Je ne m'en lasserai jamais du Gitan de Naples et de la Chanteuse. Elle l'avait dit sa grand-mère. Elle avait qu'elle ferait la chanteuse. C'est fait. Merci pour notre bonheur Seigneur Jesus.
Davvero complimenti! Siete fantastici, non smettete! Riuscite ad unire un canto soave ed una poesia lieve di parole che colpiscono dirette con la melodia del suono unito di chitarra e voce, che nota per nota accompagnano sogni di chi ascolta e lascia traspirante un dolce abbraccio di passato vissuto, di artisti di altri tempi che viaggiano bisbigliando l'emozione. Grazie 🙏
A me piace ritornare per andar per partire, a me piace restare con te, tra strade scure ed improbabili tramonti, tra confessioni segrete e monti. Pioggia rossa violenta lava il mio passato, increspato di nubi tra cieli sereni e sottili veleni. Rosso che manca di sera vorrei che duri più allungo questa chimera, a me basta andare senza arrivare mai, senza una casa da chiudere a chiave, e quando ti passero accanto saremo separati dalla terra e dal vento, chiederò al contadino di portarti il mio pianto e un sorso di vino per sfuggire al lamento di un cuore ormai spento. A me piace perdonare le bugie credere alle mie, a me piace parlare con te, tra sogni infranti e tragiche risate scambiando errori per tenere cadute. Pioggia rossa diventa l’odore del passato, increspato di nubi tra cieli stellati amanti poco amati. Rosso che manca di sera vorrei resistere a questa chimera, a me basta andare senza arrivare mai, senza una casa da chiudere a chiave, e quando ti passerà accanto saremo separati dalla terra e dal vento, chiederò al contadino di portarti il mio canto e un sorso di vino per sentire il lamento di un cuore ormai spento. Chiederò al mattino di portarti per mano in campo di fieno a respirare il lamento del mio cuore ormai spento.
“Ask in the morning to take you by the hand in a field of hay breathe the lament of my heart never turned off.” My Favorite Line. “Chiederò al mattino di portarti per mano in un campo di fieno a respirare il lamento del mio cuore mai spento.” La mia linea preferita.
I will try to make an english translation of the song for the guy who asked it! I don't speak english very well, though I study it at University. I do it as better as I can! :-) Title: Red who is missing in the evening I like to come back in order to go, to leave I like to stay with you amidst dark roads and improbable sunsets amidst secret confessions and mounts. Violent red rain, wash my past ruffling of clouds amidst clear skies and thin poisons. Red who is missing in the evening I wish this chimera could last longer It is enough for me to go without arriving without a house to lock. And when I will pass beside you we'll be separeted by the ground and by the wind I will ask to the farmer to bring you my crying and a gulp of wine to escape the lament of a lifeless heart, by now I like to forgive lies, to believe to mine I like talking with you amidst broken dreams and tragic loughs mistaking errors with tender falls Red rain, become the smell of the past ruffling of clouds amidst starry skies and lovers not very much loved Red who is missing in the evening I wish I could resist to this chimera It is enough for me to go without arriving without a house to lock. And when I will pass beside you we'll be separeted by the ground and by the wind I will ask to the farmer to bring you my singing and a gulp of wine to feel the lament of a lifeless heart, by now I will ask to the morning to lead you by hand in a hay field and breathe the lament of my lifeless heart, by now
L'attenzione è appena fuori dalla top 100, azione, parlare di noi ai vostri amici, abbiamo bisogno del tuo voto !!! quasi arrivati !!!vi ringrazio in anticipo per la vostra condivisione !! www.ricardsa-livemusic.com/le-prix-2015/candidat/ilaria-graziano-francesco-forni/ infiniti grazie per vostra la complicità Voir la traduction
Mi fate sognare! Bravissimi
Ancora oggi, un pezzo che continua ad emozionare. Splendido.
Amitiés de France à mes beaux napolitains. Ilaria la belle chanteuse et Francesco la guitare italiano-gitane di Napoli
Love U d'Ardèche
Je ne m'en lasserai jamais du Gitan de Naples et de la Chanteuse. Elle l'avait dit sa grand-mère.
Elle avait qu'elle ferait la chanteuse.
C'est fait.
Merci pour notre bonheur Seigneur Jesus.
Stupenda.
Bravissimi da brivido
Questa canzone è bellissima, è una poesia e voi siete bravissimi.
This is the saddest and most nostalgic song I've ever heard. Will be always in my heart.
Capolavoro...
Beautiful. Can't stop coming back to listen to these sweet song.
Zio Carlo ve porta ner core e ve applaude tanto,all'intinito💋💛❤
è pura poesia! grazie per tanta bellezza!
Davvero complimenti! Siete fantastici, non smettete! Riuscite ad unire un canto soave ed una poesia lieve di parole che colpiscono dirette con la melodia del suono unito di chitarra e voce, che nota per nota accompagnano sogni di chi ascolta e lascia traspirante un dolce abbraccio di passato vissuto, di artisti di altri tempi che viaggiano bisbigliando l'emozione. Grazie 🙏
che meraviglia...
la purezza. amo da morire tutto ciò.
This song is so precious, as loving was such a tender yet passionate act. I wish I could sing this for my special person.
Bellissima. Grazie.
bravi canzone molto bella
Una bella poesia...Bravi
Nice...Light & Love...
Simply beautiful.
Meraviglia!
Tant de beautés
Il bel canto a l italiana
Sa grand-mère l'avait dit qu'elle ferait la chanteuse. Gracie mama. Gracie ilaria. Gracie la mama di Ilaria 😘😘😘😘😘😘❤️❤️❤️
The voice of Wonder Woman...beautiful, beautiful..
Braviii
A me piace ritornare per andar per partire,
a me piace restare con te,
tra strade scure ed improbabili tramonti,
tra confessioni segrete e monti.
Pioggia rossa violenta lava il mio passato,
increspato di nubi tra cieli sereni e sottili veleni.
Rosso che manca di sera
vorrei che duri più allungo questa chimera,
a me basta andare senza arrivare mai,
senza una casa da chiudere a chiave,
e quando ti passero accanto saremo separati dalla terra e dal vento,
chiederò al contadino di portarti il mio pianto e un sorso di vino
per sfuggire al lamento di un cuore ormai spento.
A me piace perdonare le bugie credere alle mie,
a me piace parlare con te,
tra sogni infranti e tragiche risate scambiando errori per tenere cadute.
Pioggia rossa diventa l’odore del passato,
increspato di nubi tra cieli stellati amanti poco amati.
Rosso che manca di sera
vorrei resistere a questa chimera,
a me basta andare senza arrivare mai,
senza una casa da chiudere a chiave,
e quando ti passerà accanto saremo separati dalla terra e dal vento,
chiederò al contadino di portarti il mio canto e un sorso di vino
per sentire il lamento di un cuore ormai spento.
Chiederò al mattino di portarti per mano in campo di fieno
a respirare il lamento del mio cuore ormai spento.
¡Grazie! :D
“Ask in the morning to take you by the hand in a field of hay breathe the lament of my heart never turned off.” My Favorite Line.
“Chiederò al mattino di portarti per mano in un campo di fieno a respirare il lamento del mio cuore mai spento.” La mia linea preferita.
la bellezza vera
vi lovvo *.*
I will try to make an english translation of the song for the guy who asked it! I don't speak english very well, though I study it at University. I do it as better as I can! :-)
Title: Red who is missing in the evening
I like to come back in order to go, to leave
I like to stay with you
amidst dark roads and improbable sunsets
amidst secret confessions and mounts.
Violent red rain, wash my past
ruffling of clouds amidst clear skies and thin poisons.
Red who is missing in the evening
I wish this chimera could last longer
It is enough for me to go without arriving
without a house to lock.
And when I will pass beside you
we'll be separeted by the ground and by the wind
I will ask to the farmer to bring you my crying and a gulp of wine
to escape the lament of a lifeless heart, by now
I like to forgive lies, to believe to mine
I like talking with you
amidst broken dreams and tragic loughs
mistaking errors with tender falls
Red rain, become the smell of the past
ruffling of clouds amidst starry skies and lovers not very much loved
Red who is missing in the evening
I wish I could resist to this chimera
It is enough for me to go without arriving
without a house to lock.
And when I will pass beside you
we'll be separeted by the ground and by the wind
I will ask to the farmer to bring you my singing and a gulp of wine
to feel the lament of a lifeless heart, by now
I will ask to the morning to lead you by hand in a hay field
and breathe the lament of my lifeless heart, by now
For me? Thank you so much! :D
Ricardo Novelo Yes, it is for you! I hope you understand the meaning of this wonderful song, even if my english is not so good.. :)
lovvo anche te *.*
❤️
Trovo pace
magnifica
L'attenzione è appena fuori dalla top 100,
azione, parlare di noi ai vostri amici, abbiamo bisogno del tuo voto !!! quasi arrivati !!!vi ringrazio in anticipo per la vostra condivisione !!
www.ricardsa-livemusic.com/le-prix-2015/candidat/ilaria-graziano-francesco-forni/
infiniti grazie per vostra la complicità
Voir la traduction
No entiendo casi nada lo que dicen, pero suena hermoso.
Someone please post lyrics so I can understand what Ilaria is saying with her beautiful voice!
Ricardo Novelo hablas español? Si quieres puedo intentar traducir el texto:)
oh, sorry. Francesco guitar, is beautiful too
Ha qualcosa di De André.
Ho detto una banalità?
no
.. con qualcosa di Cristina Donà. Bravi.