《一百万个可能/A Million Possibilities》- 克丽丝叮 Christine Welch - English and Chinese lyrics / 英中文歌词
Вставка
- Опубліковано 3 сер 2024
- Yi bai wan ge ke neng - Ke li si ding
A Chinese song written and performed (sung) by an American that became viral in the Chinese speaking world after Chinese TikTok became obsessed over it.
Translations are by L weiwei. 翻译:L weiwei
Subscribe,share,like and turn on the notification bell!
别忘了订阅+点个赞哦 ~ ~
At 3: 18, it should be " Somewhere a thousand miles away"
3分18秒的英文应该是 “Somewhere a thousand miles away"
At 3:27, it should be " I waited for a long time..."
3分27秒: 的英文应该是 “I waited for a long time..."
歌詞/Lyrics:
0:00 [Intro/前奏]
0:18 [Verse/主歌 1]
幽静 窗外,满地片片寒花
一瞬间,永恒的时差 窝在棉被里
倾听 踏雪听沉默的声音
飘雪藏永恒的身影 雪树下等你
0:51 [Chorus/副歌]
在一瞬间 有一百万个可能
该向前走 或者继续等?
这冬夜里 有百万个不确定
渐入深夜 或期盼天明?
云空的泪 一如冰凌结晶了 成雪花垂
这一瞬间 有一百万个可能
窝进棉被 或面对寒冷
1:45 [Verse/主歌 2]
幽静 寒风吹来一缕声音
一瞬间,看着你走近
暖了我冬心
倾听 踏雪听沉默的声音
飘雪藏永恒的身影
雪树下等你
2:19 [Chorus/副歌]
在一瞬间 有一百万个可能
该向前走 或者继续等 ?
这冬夜里 有百万个不确定
渐入深夜 或期盼天明 ?
云空的泪 一如冰凌结晶了 成雪花垂
这一瞬间 有一百万个可能
窝进棉被 或面对寒冷
3:13 [Bridge/橋段]
那晚上会是哪个瞬间
说好的爱会不会改变
而你让我徘徊 在千里之外 yeah 你让我等待好久 baby
突然间那是哪个瞬间
你终于出现 就是那个瞬间
等了好久 忍不住伸手 那个瞬间
3:29 [Chorus/副歌]
在一瞬间 有一百万个可能
该向前走 或者继续等?
这深夜里 有百万个不确定
渐入冬林 或走向街灯?
云空的泪 一如冰凌结晶了 成雪花垂
这一瞬间 有一百万个可能
暖这冬心 或面对寒冷
4:04 [Outro/尾奏]
该向前走 或者继续等?
进入冬林 或走向街灯?
窝进棉被 或面对寒冷?
暖这冬心 或面对寒冷?
Business inquiries / Copyright issues : lweiweibusiness@gmail.com
Follow me on Instagram @l_weiwei_youtube
请关注我的 Instagram @l_weiwei_youtube
Join our discord group today for discussions about this channel or if you just want to have fun @: / discord
Tags:
#AMillionPossibilities
#ChristineWelch
#克丽丝叮
#一百万个可能
At 3:18, it should be " Somewhere a thousand miles away"
3分18秒的英文应该是 “Somewhere a thousand miles away"
At 3:27, it should be " I waited for a long time..."
3分27秒的英文应该是 “I waited for a long time..."
Right
If I was a child in China, I would want this to be my lullaby that my mom sings every night
Haha yeh, it is indeed a very beautiful song
Same
The Ace I am a Chinese boy . I really can’t believe this song was sang by a American. 真不敢相信这首歌居然是外国人唱的
From India 🇮🇳, love this song. Daoist philosophy is beautiful. Hope China 🇨🇳 recovers from the virus situation. Prayers for all the Chinese people.
Thank you. I also hope the corona virus situation in China gets better as well!
The lyrics made me cry, I wish I was could travel back in time and kiss the hand of both the poet/writer of this lyrics,, tears keep rolling down as I read the lyrics thank you for the translation in English
Yes it indeed has some deep meanings behind it. I am glad you enjoyed my translation!
Haha! In fact, part of the lyrics comes from a philosopher named "zhuangzi" 2500 years ago, and part of the lyrics comes from China's greatest poet "Li Bai" in 1500! Are you sure you still have to kiss them?😃
This song comforts me so much
Cool
好温暖的声音
能遇见对的人
从相知相爱到相守一生
一切不容易
当遇见了走在一起
望多珍惜。😃😃
说得好!😄
This song will be remembered for a long time ,so nice.
Yeh, I know right?
谢谢漂亮唱歌👍我学习中文❤
我很高兴你喜欢我做的翻译
Hope to get to a closer meaning for this beautiful song.
中文歌词:
幽静 窗外 满地片片寒花
一瞬间 永恒的时差
窝在棉被里
倾听 踏雪听沉默的声音
飘雪藏永恒的身影
雪树下等你
在一瞬间 有一百万个可能
该向前走 或者继续等
这冬夜里 有百万个不确定
渐入深夜 或期盼天明
云空的泪 一如冰凌结晶了
成雪花垂
这一瞬间 有一百万个可能
窝进棉被 或面对寒冷
幽静 寒风吹来一缕声音
一瞬间 看着你走近
暖了我冬心
倾听 踏雪听沉默的声音
飘雪藏永恒的身影
雪树下等你
在一瞬间 有一百万个可能
该向前走 或者继续等
这冬夜里 有百万个不确定
渐入深夜 或期盼天明
云空的泪 一如冰凌结晶了
成雪花垂
这一瞬间 有一百万个可能
窝进棉被 或面对寒冷
那晚上会是哪个瞬间
说好的爱会不会改变
而你让我徘徊 在千里之外
yeah 你让我等了好久 baby
突然间那是哪个瞬间
你终於出现 就是那个瞬间
等了好久 忍不住伸手 那个瞬间
在一瞬间 有一百万个可能
该向前走 或者继续等
这深夜里 有百万个不确定
渐入冬林 或走向街灯
云空的泪 一如冰凌结晶了
成雪花垂
这一瞬间 有一百万个可能
暖这冬心 或面对寒冷
该向前走 或者继续等
渐入冬林 或走向街灯
窝进棉被 或面对寒冷
暖这冬心 或面对寒冷
The lyrics:
The lonely window was covered with cold flowers
Instant eternal time difference
Nest in the quilt
Listen to the sound of silence in the snow
Floating snow hides the eternal figure
Waiting for you under the snow tree
There's a million possibilities in a split second
Go ahead or wait
There are a million uncertainties in this winter night
Into the night or into the morning
Clouds of tears as ice crystallized
As a snowflake vertical
There's a million possibilities
Nest into a quilt or face the cold
A faint wind blew a sound
A moment to watch you approach
Warm my winter heart
Listen to the sound of silence in the snow
Floating snow hides the eternal figure
Waiting for you under the snow tree
There's a million possibilities in a split second
Go ahead or wait
There are a million uncertainties in this winter night
Into the night or into the morning
Clouds of tears as ice crystallized
As a snowflake vertical
There's a million possibilities
Nest into a quilt or face the cold
What moment will it be that night
Said love will not change
And you let me wander far away
Yeah you kept me waiting baby
All of a sudden it was some instant
You finally appear is that moment
Wait a long time can not help but hand that moment
There's a million possibilities in a split second
Go ahead or wait
There's a million uncertainties in the middle of the night
Towards the winter forest or towards the street lights
Clouds of tears as ice crystallized
As a snowflake vertical
There's a million possibilities
Warm this winter heart or face cold
Go ahead or wait
Towards the winter forest or towards the street lights
Nest into a quilt or face the cold
Warm this winter heart or face cold
Some of his does not even make sense like " As a Snow flake vertical"
From indonesia here, like this song 😊
Glad you enjoyed it
indonesia ❤❤❤
Gw ga sendiri wkwkw
Lagu yg sungguh menyentuh
Muhammad Haekal Sutrisna sama
I first heard this song on Tik Tok with the mechanical horse. I was instantly captivated by the song, and I had my unusual, but ALWAYS accurate, "it's a hit!" reaction of full body goose bumps. I spent the next two hours trying to find a version with not only Chinese character lyrics, but also the English translation. As a singer, it then took me forever to find this version with the correct Chinese pronunciation of the song so that I could learn to sing it correctly. Thank you!
No problem! I am glad you found this translation as well!
thanks for the english subs. 👍👍👍
No problem :)
Love from ❤️❤️❤️India
I ❤this song even im Not Chinese.#from Malaysia
I am glad you enjoyed it 😀
me too
Really amazing favorite Chinese song ever ❤ 😍 💕 ♥ 💖 💗
Great song indeed
Came from dj moonbaby remix. Love the original song.😍
我好想念這首歌
我也是
I am falling love with this song
Me too!
感谢做这翻译版
不用谢!
真的很好听!!!
我也是这么想的!
The tears of the cloud, have been frozen like icicles, turning into blackening snowflakes
Yeh 😅
Love this❣️Filipina here
Cool!
When I hear this song I want to sleep it's just like a lullaby
Yeh it’s beautiful
Like this songs,incredible song by an American.👍👍👍👍
I agree. It's very beautiful.
It seems similar to Avicii’s the nights
I love this song,i'm searching for more than 1 yrs,i finally found it,thanks ma frnds for helping me🥰🥰
好好听哦
对啊
My chinese teacher introduced to me this song.
Cool, was the video helpful?
Fuera de la ventana tranquila, el suelo estaba cubierto de flores frías. Por un
instante, el eterno desfase horario se acurrucó en la colcha,
escuchando a Taxue , escuchando la voz silenciosa
La figura eterna en la nieve te espera debajo del árbol de nieve
En el momento en que hay un millón que puede
avanzar o continuar esperando
este invierno, hay un millón de personas inseguras que se
adentran en medio de la noche o del amanecer mirando una
nube vacía en lágrimas mientras el copo de nieve de cristal de hielo cuelga en
este momento cien Diez mil pueden
anidar en la colcha o enfrentar el frío
Hay un sonido del viento frío y silencioso. Por un
instante, mirándote acercarte,
calentando mi corazón invernal,
escuchando la nieve, escuchando la voz silenciosa, la
figura eterna escondida en la
nieve, esperándote bajo el árbol de nieve
En el momento en que hay un millón que puede
avanzar o continuar esperando
este invierno, hay un millón de personas inseguras que se
adentran en medio de la noche o del amanecer mirando una
nube vacía en lágrimas mientras el copo de nieve de cristal de hielo cuelga en
este momento cien Diez mil pueden
anidar en la colcha o enfrentar el frío
En qué momento será esa noche, cambiará el
buen amor,
y me dejas deambular a miles de millas de distancia, me dejas esperar mucho tiempo, bebé, de
repente, qué momento
es que finalmente apareces es el momento que he
esperado durante mucho tiempo y no puedo evitar alargar eso momento
En el momento en que haya un millón que pueda
avanzar o continuar esperando
esta noche, hay un millón de incertidumbres que
se mueven gradualmente hacia el bosque de invierno o la
nube de luces de la calle vacía en lágrimas mientras el copo de nieve de cristal de hielo cuelga en
este momento cien Diez mil posibilidades.
Calienta este corazón de invierno o enfréntate al frío. Debes
caminar hacia adelante o seguir esperando. Ingresa
gradualmente
al bosque de invierno o camina hacia la farola. Debajo de la colcha o enfréntate al frío.
Calienta este corazón de invierno o enfréntate al frío
Is that Spanish or Portuguese?
@@Lweiwei não muito
@@Lweiwei Spanish
I was searching this song for long time and I finally found it
I am glad you did. It’s a really good song.
I love this song
And I started to practice this song on the piano
Me too!
Oh, awesome. It’s a really nice song to hear on the piano. Good luck!
Thx ^♡^
Am in love with the song
Me too
I love this song
Me too!!
I love this song from Laos ❤️
Nice! Glad to know you enjoyed it!
I like the song
Me too!
找到了😍 这首歌很好听❤️☺️
我也这么觉得!😀
L weiwei 😁
Tiap hari dgr ni lagu , kalaulahhh masa boleh di putar kembali...
Sorry, I don’t understand that...
I just told you ..i always listening this song.. such a beautifull song..this song will remind me to someone special..
#AT
#RS
Rossalia OyoengJl Yes, it’s such an amazing song, so sweet!
@@Lweiwei 😊😊
love this dong from Malaysia
Awesome!
It was a beautiful song ❤
I agree, I love it too
Love this song from Sarawak(Malaysia)
Cool! Hope you enjoyed the translations!
Oi Kiah~!
So sweet❤❤
Yeh
its sovery nice to listen
I agree , yeh!
It is amazing song
I agree!
What an incredible song. I'm in love! 🥰👍🏼😃
Me too!! I love the song!!
yes im in love to and
it is incredible!
yea
真好听💕
Amo esta canción :3
muybien
Beautiful song .. love from India@NE
Thanks. I enjoyed this song as well 😀
Thanks. I enjoyed this song as well 😀
I'm from ne too
From indo i love this song!
I love this song as well!
Taka love from Bangladesh 🇧🇩🇧🇩
Glad to see some international listeners
I saw this on tiktok 💛💛
Yes it got popular again because of TikTok
Nice
kesukaan akuh
??
For Christine W,,,,we waited you coming back in you home's heard..🤗🤗🤗😇😋👉💓
Yeh! 👍
good
Indonesia like you music
Glad to know 😀
Gw ga sendirian wkwkw
This song matches my situation right now 😔
Sorry to hear that
in an instant.
❤️❤️❤️
Glad you liked it
Me encanta mucho🥺❣️
Moybien!
@@Lweiwei "muy bien" 🤯💕
Non me hablo espanõl 😂
Good
Thank you
Wow ❤️
Faisal Hussein Almansoori thanks!
😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗
Love this song from Indonesia 🇮🇩
It's indeed beautiful!
@@Lweiwei yes😊❤🌷
l love
I like the song too
😍😍😍😍😘😘😘
暫停..10萬多觀看是怎樣..
靠我多年的辛苦😂
Standing near the cherry tree singing this song
Nice
Essa música é muito boa
Eu gostei muito 🇦🇴
Thanks a lot!!
🥰🥰
i like t0 much this s0ng
Same!
@@Lweiwei awes0m righttt
I loved this song.. but I still cannot get the meaning of the song.
BTW came to find this song from YiZhan FMV.. :)
Well, Christine here is mainly singing about how there are so many choices and options in life, whilst alluding to some bucolic imageries.
Like this song from Indinesia 👍❤
💓💓💓💓💓💓👍👍👍👍
Thanks 😀
一百万个可能。。真的吗。。。我不知道。。但是我没有放弃
生活有时就是这样
相信。
我觉得是男唱的😅
Favrte song _Adam Timothy_
Glad you like it!
@@Lweiwei thank you so much
@@rossaliaoyoengjl9929 No Problem!
I love this song.. When i drove home from work i always play this song..its rmind me of Rossalia. Thankss..
@@adamtimothy4696 thnk you so much☺☺❤❤
Alguien podría saber que dice las canción en español, siento que es muy linda!
Entiendo un poco de inglés pero me gustaría saber
Non me hablo español. Soy ingles...
Haiwei my guy
Say mums
Great song, even i don't understand it. Greets from Holland
Glad you enjoyed it (my translations)
Can someone tell me the pinyin of the title of the song???? Thanks in advance
yī bǎi wàn gè kě néng
😉😁😃😃😀😃😄😄🙃🙃🙂🙃😄😄😄😁😄😃😃😀😄😁😁😁😆😆😁😄😄😃😃😃😀😃😃
from indonesia
Nice!
Hope you enjoyed the song
You name Lou Wei Wei???😁😁😁
No but a good guess
Name the song please in english
A million possibilities
Español? 🇲🇽
Non me hablo espanõl 😅
why in song they sing lu not ru?
This is NOT a cover of the song, but merely a translation of the original song
@@Lweiwei yes, but I don't know why they pronounce the name ru like lu also in the original song. Is there some places in China where the name pronunciation is different from the other places?
Illī Deičmane its the pronounce mam like zai we read it jai
@@loneranger8392 but when I put in dictionary ru they prounce that like ru. but in song they say lu.
Illī Deičmane which minute ?
the translation is not accurate...
"so i will stand by the tree for you to see"...is not correct
it should be i will wait for you under the tree
"or are you to long for light in the sky with me" this is not English, in Chinese translate it simply means looking forward to a new day.
1. This is not always a direct translation, so the main meaning or at least the gist of it would be there. I sometimes would also add what I feel of the lyrics into the translation.
2. I am trying to make it rhyme, like how it rhymes in Chinese, so translation may be a bit different or not the "actual" meaning.
So alternate translations may have been given .
"Long for light" means want or desire for lights in more simpler lexis. So the sentence basically means " or are you going to crave for the light in the darkness of the night , alongside me?"
该向前走 或者继续等
it is just simply :" Go ahead or wait"
how do you interpret as "Should we march on, or continued to be deceived."
it just don't seem to say the guy is cheating, there are other uncertainties.
the lyrics is simple and direct, i don't think it is too complex.
and hopefully we can find a version that is translated by Christine Welch herself.
redstar19 But sometimes, if you do be too direct , you can't express the artistic mood or feeling, which is hidden in this song. I feel like if I translate too directly, why not use Google or Baidu translate? I am here to not only translate but to also express the feeling which the song gives.
For example, when you suggest that it should be translated as "Go ahead or wait?", to me, that sounds way too simple, and the real meaning of struggle of making the decision of either moving on from the situation and hoping for a better future or not change anything as the current situation seems good enough, is not expressed. "Go ahead or wait" just sounds like someone standing before a traffic light, which kind of works, but I don't think it's the best option.
When I translate it as "or continue to be deceived", yes I am going off in a little tangent here but, the real feeling of the possibility of everything in the current situation being a lie is expressed. I have put in brackets, the more literal translation, in my opinion , which is "Or to pray for his arrival", which is what the waiting part of the sentence means. I interpreted Welch meaning that she was waiting for a lover. Of course you can interpret it differently, as it's just my interpretation.
It's like an artist and a photographer. The photographer only captures what's there, but an artist not only captures the scene but also adds his or her emotion, feeling and thoughts into the art work. This is the same for me, as I am not only directly translating it, but also putting my own emotion.
Also the thing with rhyming; you suggest that it's "cheating" to give alternate translations in order for something to rhyme. Well that's kind of what I am doing, but there's more to that. As I've said I am just applying my own interpretation into the translation, and I just happened to find the right words which rhyme.
If you really read every sentence I have translated, you can see where I am coming from and how I do this.
ua-cam.com/video/Lo_AJsrS5DQ/v-deo.html
not sure if you had watched this clip...
UG
Thx
No Phang Kah Chun very the Naughty i play with the Melyssa Liew and Alice Low Jing Yi English you are play someone the else na play use a hand sit down
christian song?
What do you mean?
@@Lweiwei ehm christian song? religion christian?
Diamantgeiszt gedera Errrm probably not it’s not a hymn.
@@Lweiwei ok thanks
What's a duvet? Lol
"a soft quilt filled with down, feathers, or a synthetic fibre, used instead of an upper sheet and blankets."