Мальцева А. Н. - Перед тем, как приступить к анестезии (Лекция 1)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 10

  • @alinasumenko9506
    @alinasumenko9506 Рік тому +2

    Лекция была для меня полезной. Лектор очень легко и доступно даёт информацию. Нравятся дополнения из личной практики 👍

  • @nwonknu_7083
    @nwonknu_7083 3 місяці тому

    Спасибо что вы есть, очень хорошо и понятно объясняете... Здоровье и счастья вам❤

  • @ЕкатеринаФилатова-в6л

    Спасибо большое за лекцию!

  • @Turtle205
    @Turtle205 3 роки тому

    Классный лектор, смотрю с удовольствием)

  • @yanripka8275
    @yanripka8275 4 роки тому

    Какие дозы Десмопресина можно использовать ?

  • @ИгорьАйболит-ц1л
    @ИгорьАйболит-ц1л 10 місяців тому

    физикальный мониторинг дыхания!!! от анг. physical - физический, правильно было бы физический мониторинг. Стыдно господа. Это все равно что с украинского слово официйный - официальный, говорить без перевода

    • @sleepydraqon1
      @sleepydraqon1 9 місяців тому

      А Вас не смутило что транскрипция слова physical - физикал? Т. е. физикальный

    • @ИгорьАйболит-ц1л
      @ИгорьАйболит-ц1л 9 місяців тому

      @@sleepydraqon1 нет, не смутило🙂давайте тогда забудем правила перевода, русский язык и будет говорить: физикальные методы ресёчинга дифференсивных дизизов догов и кошек??

    • @LuiPaster
      @LuiPaster 2 місяці тому +1

      @@ИгорьАйболит-ц1л physical - переводится как физикальный, так и физический. поэтому выбирать нужно то, что актуально контексту. думайте, Игорь, а то стыдно)

    • @LalaFafaNana
      @LalaFafaNana 2 місяці тому

      ​@@ИгорьАйболит-ц1лHttps://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4%D1%8B_%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%B3%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8?wprov=sfla1.