Thank you, Paula - this was very helpful for me. The only thing is that every time you said “how about”, I heard harabau. It was from the title of the video that I understood what you were actually trying to say. 🙂
¿Qué tal si estudiamos la cultura de México? Algunos textos pueden ser útiles para mejorar el proceso de enseñanza y aprendizaje Muchísimas gracias por el esfuerzo
Hola paula, tus videos son siempre interesantes . Tenía una pregunta. Para pedir que nos hagan un favor se puede tmb usar la frase " te importa + infinitivo? por ejemplo " te importa abrir la ventana?" Significa " do you mind opening the window?"
Hola 👋🏻 Sí, podemos usar esa frase, especialmente cuando pensamos que la otra persona puede molestarse porque lo estamos haciendo o por pedirle el favor. Es una forma muy amable de pedir el favor.
Hola, Paula! Me gustan tus vídeos porque son muy útiles y tú explicas muy bien. Siempre escucho los vídeos con una rapidez de 1.5x ya que hablas muy lentamente. Según mi opinión, sería mejor si hables normalmente. Si algunas personas tienen dificultad, pueden bajar la rapidez en los ajustes. Qué te parece?
Hola Nirmala. Aprecio mucho tu comentario porque últimamente le he estado dando vueltas a la cabeza a ese tema (hablar un poco más a mi ritmo natural). Aún no lo he decidido, pero eventualmente pasará. Gracias.
Gracias, Paula! Soy de la misma opinión. Ya explicas todo en español, así que la gente que ve tus videos ya está acostumbrada al idioma. Pero en realidad nadie habla así, sólo los profesores.
Hola Edgar. En un restaurante ese tipo de frases podría utilizarlas el mesonero si tú le pides sugerencias. Pero siendo tú el cliente y sabiendo qué quieres ordenar, no serían las más adecuadas. Ahora bien, si vas con tus amigos o familia, si las podrías usar con ellos para hacer propuestas de qué ordenar. 😉
Me preguntaba si deberías interesada en de hacer unos videos del verbo estar. Tengo un libro, 501 Verbos de Español. Por dentro. Hay verbos, obviamente, pero a veces es difícil entenderlos porque hay una lista que dice, estar de pie, to be standing. Cual tiene sentido. Pero, como hacerlos en conjugados distintos? ¿Tengo razón si digo, estas en piel? You are standing. O, ¡Está en piel! ¡Stand there! Estar de acuerdo. Es, ¿Estamos de acuerdo? We are in agreement? También, escribí todo sin el traductor, así que la frase no tiene sentido, pues. Avísame y me voy a escribirlo otra vez con el traductor o me voy a escribirlo en inglés para ti. Muchas gracias. Realmente quiero hablar Español con fluidez pero a veces es difícil entender el libro.
Puedes decir “estás de pie” (you are standing), pero para el mandato (Stand here) no puedes usar esta frase, tendrías que decir: Párate aquí. Estar de pie = estar parado. Por cierto, tengo un video con la diferencia entre “estar por y estar para”, puedes verlo acá: ua-cam.com/video/jLVRD8ejCrY/v-deo.html
Y si la siguiente palabra no es un verbo? Como... How about the restaurant near the store? How about the movie that we saw yesterday? ***Edit, just finishing the video now, its on the last few mins of the vid, thanks***
Otra leccion fantastica. Eres increible, gracias:)
Thank you so much Paula. I enjoy your lessons a lot! I love you.
Gracias. Es muy útil de verdad ❤
¡Simplemente fenomenal!
Si puedo, sugiero a las personas a ver tus clases. Son excelentes. Muchas gracias, Paula y un buen fin de semana.
Muchas gracias Kleber. Disfruta tu fin de semana. ☺️
Gracias Paula
Eres de gran ayuda. 🙏
That is incredibly useful.
¡Que bueno que te guste! Gracias 😊
Hola maestra paula.ami me encanta sus clases.me gusta mucho estoy mejorando mucho mi español.y tu eres muy simpática mil gracias vale!
Me alegra que sientas que estás mejorando, eso significa mucho para mí. ☺️
Aprecio tus videos
Me ha gustado otra vez un video tuyo
Thank you, Paula - this was very helpful for me.
The only thing is that every time you said “how about”, I heard harabau. It was from the title of the video that I understood what you were actually trying to say. 🙂
Me alegra que haya sido útil para ti. Gracias ☺️
The accent is funny when saying how about (harabau) 😅
Thank you for the video.
¡Sus videos son siempre un placer! Si claros, bien hechos y divierdentes. ¡Muchisimas gracias, Paula!
Hoy aprendí tres frases muy útiles. Ahora viernes es me dia de semana favorito. Le di una "me gusta" a esta video.
Esa era la idea. Disfruta tu fin de semana. 😉
Excelente explicación
Qué te parece si auméntanos el tamaño de las frases que aparecen en inglés?
¡Genial! explicas todo de manera muy fácil de entender y usar, Paula😃
Gracias a ti. 😊
Thanks!
Gracias a ti. 😊
Qué te parece si viajamos a Corea !? 😁
Sería un viaje interesante sin duda. 🙃🙃
Un vídeo muy bueno y interesante. Aprendí algo nuevo y útil. Tú eres uno mis maestros de español favoritos!
Muchas gracias. Me alegra ayudarte. 😉
Saludos paula
Saludos de vuelta 👋🏻👋🏻
¿Qué tal si estudiamos la cultura de México? Algunos textos pueden ser útiles para mejorar el proceso de enseñanza y aprendizaje
Muchísimas gracias por el esfuerzo
¿Qué te parece si vas a visitar a Bucaramaga el proximo mes?, yo quiero verte.
Hola. Muchas gracias por este video. Una pregunta, dispues la sugerencia no tiene que usar el subjetivo?
Hola Avi. Para estas frases no.
Ahora, si usas por ejemplo: Te recomiendo que / Te sugiero que, entonces si debes usar el subjuntivo.
Hola paula, tus videos son siempre interesantes . Tenía una pregunta. Para pedir que nos hagan un favor se puede tmb usar la frase " te importa + infinitivo? por ejemplo " te importa abrir la ventana?" Significa " do you mind opening the window?"
Hola 👋🏻
Sí, podemos usar esa frase, especialmente cuando pensamos que la otra persona puede molestarse porque lo estamos haciendo o por pedirle el favor. Es una forma muy amable de pedir el favor.
Hola, Paula! Me gustan tus vídeos porque son muy útiles y tú explicas muy bien.
Siempre escucho los vídeos con una rapidez de 1.5x ya que hablas muy lentamente. Según mi opinión, sería mejor si hables normalmente. Si algunas personas tienen dificultad, pueden bajar la rapidez en los ajustes. Qué te parece?
Hola Nirmala. Aprecio mucho tu comentario porque últimamente le he estado dando vueltas a la cabeza a ese tema (hablar un poco más a mi ritmo natural).
Aún no lo he decidido, pero eventualmente pasará.
Gracias.
Gracias, Paula! Soy de la misma opinión. Ya explicas todo en español, así que la gente que ve tus videos ya está acostumbrada al idioma. Pero en realidad nadie habla así, sólo los profesores.
@@brucewayne1553 Gracias por el aporte. Me encanta recibir las sugerencias de todos ustedes.
¿Qué tal si veo otro video de Speak Spanish With Paula?
Me parece una excelente idea. 😉😉
Muy buenas, Paula, por ejemplo en restaurante, podria decir "¿Qué tal si nos traes un café?" o "¿Qué tal dos cafés(chulas, vinos,etc)?"
Es lo que también quiero saber
Hola Edgar.
En un restaurante ese tipo de frases podría utilizarlas el mesonero si tú le pides sugerencias.
Pero siendo tú el cliente y sabiendo qué quieres ordenar, no serían las más adecuadas.
Ahora bien, si vas con tus amigos o familia, si las podrías usar con ellos para hacer propuestas de qué ordenar. 😉
@@SpeakSpanishWithPaula Vale, gracias.
Me preguntaba si deberías interesada en de hacer unos videos del verbo estar.
Tengo un libro, 501 Verbos de Español.
Por dentro. Hay verbos, obviamente, pero a veces es difícil entenderlos porque hay una lista que dice, estar de pie, to be standing.
Cual tiene sentido. Pero, como hacerlos en conjugados distintos?
¿Tengo razón si digo, estas en piel? You are standing. O, ¡Está en piel! ¡Stand there!
Estar de acuerdo.
Es, ¿Estamos de acuerdo? We are in agreement?
También, escribí todo sin el traductor, así que la frase no tiene sentido, pues. Avísame y me voy a escribirlo otra vez con el traductor o me voy a escribirlo en inglés para ti.
Muchas gracias. Realmente quiero hablar Español con fluidez pero a veces es difícil entender el libro.
Puedes decir “estás de pie” (you are standing), pero para el mandato (Stand here) no puedes usar esta frase, tendrías que decir: Párate aquí.
Estar de pie = estar parado.
Por cierto, tengo un video con la diferencia entre “estar por y estar para”, puedes verlo acá: ua-cam.com/video/jLVRD8ejCrY/v-deo.html
¿Profesora, qué le parece si digo :”¿Qué os parece si nos encontramos en un bar?”? usando “os” al lugar de “les”.
qué tal si visitamos otro vez
qué te parece si vamos al cine
y si vamos a Calors
Lo que no entiendo es... que te parece si salimos a DAR un paseo. Por que usa dar? Dar significa to give. Gracias Paula.
Y si la siguiente palabra no es un verbo?
Como...
How about the restaurant near the store?
How about the movie that we saw yesterday?
***Edit, just finishing the video now, its on the last few mins of the vid, thanks***
Jejeje sí, está en la segunda parte del video. 😊😊
😂 "ha abow"
How about.
Yo no sé a qué te refieres
Gracias Paula