quand une diva accompagnee par un orchestre classique reprend une des meilleures chansons de l'aede, Allah Irahmou, le resultat est plus que garanti. Et merci infiniment pour le partage.
merci à la ikvaylien n'Dzayer d'offrir tant de talents à la culture amazigh... ne pas oublier l'auteur du texte et de la musique: Idir, argaz amekran, et Taos Amrouche chef de file de ce chant lyrique... Amazigh du Rif...
Fabuleux, vraiment fabuleux! Deux Femmes bien de chez-nous qui dirigent l'une avec sa baguette et l'autre avec sa voix magnifique un orchestre symphonique de France!!! Magistral !
Magnifique, somptueux, merci pour cet enrichissement du patrimoine amazigh... merci à la Kabylie d'offrir tant de talents à la culture amazigh... Amazigh du Rif...
quand j'entend Amel je me dis qu'il reste au moins un peu de kabyles qui sont toujours fiers de chanter avec notre langue maternelle ... Ḥamlɣkem a Amel
10 ans ou plus demeure toujours d'actualité car une voix sublime, modestie devant une musique universel Un si beau chant venu de nos montagnes et une si merveilleuse interprétation.Que du bonheur!
Amel Brahim-Djelloul est une chanteuse lyrique née à Alger en 1975. C'est une chanteuse d'opéra soprano franco-algérienne. Amel Brahim-Djelloul a commencé son apprentissage musical par l’étude du violon. Elle commence le chant à Alger, sa ville natale, dans la classe d’Abdelhamid Belferouni. C'est Noëlle Barker qui lui conseille d'aller à Paris pour parfaire son apprentissage. Elle poursuit ainsi sa formation à l'École nationale de musique de Montreuil auprès de Frantz Petri, puis au Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris auprès de Peggy Bouveret et de Malcolm Walker. Elle sort diplômée du Conservatoire en juin 2003. En juin 2001 on peut l'entendre interpréter des mélodies de salon composées par Francisco Salvador-Daniel (1831-1871), compositeur d'origine espagnole, né à Bourges et fusillé lors de la Semaine Sanglante sur les barricades parisiennes par les Versaillais. Ce concert fut une belle collaboration entre France Culture et la Radio algérienne où l'on entend l'orchestre Nacer-Eddine Baghdadi de l'école El Djazairia-El Mossilia dirigée par Nacer-Eddine Ben Marabet. Unanimement reconnue comme l’une des personnalités musicales les plus talentueuses de sa génération, Amel Brahim-Djelloul est particulièrement appréciée pour la qualité de sa voix et la couleur riche et ensoleillée de son timbre. Elle a déjà abordé plusieurs rôles majeurs tels que Susanna dans Le Nozze di Figaro à l'Opéra d'Angers-Nantes puis à l'Opéra de Lausanne et au Capitole de Toulouse, Despina dans Così fan tutte à l'Opéra de Nice, Servilia dans La clemenza di Tito à l'Opéra national de Paris et au Festival d'Aix en Provence, Pamina dans die Zauberflöte à l'Opéra d'Avignon et l'Opéra de Massy, Adina dans L'elisir d'amore à l'Opéra d'Avignon, Nanetta dans Falstaff au Théâtre des Champs-Élysées, Mélisande dans Pelléas et Mélisande à Besançon, Gabrielle dans La Vie Parisienne à Angers-Nantes Opéra, Jacqueline dans Fortunio de Messager à l'Opéra de Limoges ou le rôle-titre de Véronique de Messager au Théâtre du Châtelet à Paris. Elle chante également dans différentes productions de L'Incoronazione di Poppea les rôles de Drusilla, Amore et Valletto (Opéra national de Paris, Théâtre des Champs-Élysées, Staatsoper de Berlin, Théâtre de la Monnaie à Bruxelles, Grand Théâtre de Genève, Opéras de Lille et Dijon). Elle a également interprété à l'Opéra national de Paris : Ninette dans L'Amour des Trois Oranges, Suor Genovieffa dans Suor Angelica, La Princesse dans L'Enfant et les Sortilèges et Clémence dans Mireille de Gounod. Dans ce dernier Opéra, elle interprète le rôle d'Anreloun aux Chorégies d'Orange. Elle fait ses débuts sur scène en 2002 en Pamina dans La Flûte enchantée de Mozart à l'Opéra de Massy avec l'Orchestre National d'Ile-de-France dirigée par Alain Altinoglu et mise en scène par Lukas Hemleb. René Jacobs la remarque et l'invite aux Innsbrucker Festwochen der Alten Musik pour une nouvelle production du Giulio Cesare de Sartorio dirigée par Attilio Cremonesi. Il lui confie par la suite les rôles de Valletto et Amore dans le Couronnement de Poppée dans une nouvelle production du Couronnement de Poppée que René Jacobs dirige au Théâtre des Champs-Élysées, puis au Deutsche Staatsoper de Berlin et à la Monnaie de Bruxelles mis en scène par David Mc Vicar. Elle fait ses débuts au Festival International d'Art Lyrique d'Aix-en-Provence en juillet 2005 dans La Clemenza di Tito (Servilia), rôle qu'elle retrouve dans ce même Festival en 2011. On a aussi pu l’entendre dans la nouvelle production de Pelléas et Mélisande dirigée par Bernard Haitink au Théâtre des Champs-Élysées et au Concertgebouw d'Amsterdam. Elle est également invitée par des orchestres tels que l'Orchestre Pasdeloup, l'Orchestre National de France, l'Orchestre National d'Ile-de-France, the National Symphony Orchestra de Washington, l'Orchestre Philharmonique de Strasbourg, l'Orchestre Symphonique National Algérien ou l'Orchestre Philharmonique du Maroc et ensembles comme Les Arts Florissants, Le Poème Harmonique, 2E2M ou les Talens Lyriques. De plus, elle participe à des évènements destinés à faire découvrir la musique classique au grand public tel que le festival un violon sur le sable organisé chaque été sur les plages de Royan devant 40 000 spectateurs par concert. Lors de celui de 2007, elle a chanté la 5e Bachiana brasileira de Villa Lobos. Amel Brahim-Djelloul se produit régulièrement en récital dans des lieux comme l'Opéra de Lille, l'Opéra de Limoges, le Festival de Saint-Denis, le KKL Luzern ou l'Auditorium du Musée d'Orsay. Fière de ses origines, soucieuse de les défendre, elle a souhaité élaborer le programme de son premier disque édité par Ame Son en 2007 sur le thème des Mille et Une nuits, qui lui est cher. Son disque suivant, paru en 2008, s'intitule Amel chante la Méditerranée - Souvenirs d'Al-Andalus et a été élaboré avec son frère, Rachid, et l'ensemble Amedyez qu'il dirige. Ce disque propose un voyage en Méditerranée entre les différents styles de musiques du Maghreb et du Levant issues de l'âge d'or de la musique d'Andalousie (Al-Andalus) après que les juifs et les Berbéro-musulmans en ont été chassés à partir du xiie siècle. Enfin, avec Nicolas Jouve, elle enregistre en 2015 chez Eloquentia le disque Populaires, qui célèbre l'alliance de la tradition populaire et de compositeurs comme Brahms, Ravel, Canteloube, Collet, Respighi, Guridi ou Hahn. Artiste aux talents multiples, elle fait cette saison ses grands débuts au Cinéma où elle joue un rôle de premier plan dans Terminal Sud, le 6ème long-métrage du réalisateur
Une belle chanson. La mélodie Triste elle fait pleurer. Les paroles du bonne humeur.. Cette musique et paroles fait monter le diabète et même temps procure le bonne heure. Deux effets qui se coule.
Même tawes amrouche sera fière là où elle est .une voix qui fait vibrer l esprit de chacun .une présence sur scène qui dit long sur l artiste et que dire de la chanson choisie.une merveilleuse composition venue de nos aieuls. Chapeau doit et mille bravos pour l interprétation. Nekni edhnekni lama edhlevdha.
Une voix angélique...que dieu la protège de tout mal...a km yari rebbi y ma ur ighudan....je peux l écouter mille fois sans que je m en lasse.merciiii bcp à vous chère artiste.
Une voie magnefique.Puis j'adore la manniere avec laquelle elle est entree et sortie sans beaucoup de tapage.Tout en beauté et simplicité.Beaucoup de charme.Encore bravo pour l'orchestre qui a apporté de elle choses dans l'interpretation de cette oeuvre.
Traduction mélodique de : Ay alxir inu (Ô mon grand bonheur) Ô mon grand bonheur C'est fini, les pleurs Ô arbre fleuri Feuilles et doux fruits La brise de paix a soufflé Les cœurs, a bercé Ô mon grand bonheur Ecartez-vous, membres de la famille En serpent, je me muerai Si, de ma langue a fourché C'est moi qui serai à blâmer Pour le festoyeur, content, je suis Et il porte un nom joli Ô mon grand bonheur Des cris aigus, j'entends Du côté d'en-haut, là Ce sont les cris d'un bébé Qui vient de naître, là-bas Les visages sont souriants Une fête, on lui fera Ô mon grand bonheur Dans les forêts, la vallée Les hauteurs, il a venté Une brise légère a soufflé Les visages, caressé Femmes, préparez le henné Pour notre adoré Ô mon grand bonheur. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
+Télévision Madame l'Afrique Parce que la Kabylie a cessé d'être Algérienne ? Et puis pourquoi cette véhémence haineuse à l'égard d'une personne qui a exprimé sa fierté de la richesse culturelle de son pays ?
+Télévision Madame l'Afrique, c'est la de la violence gratuite, de l'art de se faire des ennemis. Un spectacle affligeant. +Sara Mira, oui vivement la variété de notre patrie l'Algérie
@Mega Adamo Amel est Kabyle. C'est une Kabyle algeroise tout comme la moitie de la population d'Alger. Amel parle plusieurs langues et chante en espagnol, francais, arabe algerois et peut etre d'autre langues.
C’est extraordinaire une culture à ne pas négliger
Incroyable talent Machalh
Im from rif Amazigh of morocco and love kabyle music im understanding kabyle. Amazigh dialect its semilar close to rif Tamazight
Amazigh langage please.
Tamazight is not dialect.
Tanemirt
Yes its semilar cause we are from thé same race and One (même peuple)
تحيا قبائل وكل الامازيغ الجزائر 💚🤍❤
I love these Kabyle Berber songs. Great melodies, and the language sounds just great, very charming. Brahim-Djelloul sings wonderfully.
Exactly Giuseppe Verdi
quand une diva accompagnee par un orchestre classique reprend une des meilleures chansons de l'aede, Allah Irahmou, le resultat est plus que garanti.
Et merci infiniment pour le partage.
Merci bqs / Tanemmirt
@@LhouMassinisa tanemirt tamokrante a vous aussi.
Juste magnifique j'adore
merci à la ikvaylien n'Dzayer d'offrir tant de talents à la culture amazigh... ne pas oublier l'auteur du texte et de la musique: Idir, argaz amekran, et Taos Amrouche chef de file de ce chant lyrique... Amazigh du Rif...
thanmirth
thanmirth ik atass atass syagi si djerdjer
En plus a la base Amel ne parlait pas le KABYLE son mérite est plus grand bravo Amal on t attend en Algérie
Nos frères Amazighs du Riff on vous embrasse
Fabuleux, vraiment fabuleux! Deux Femmes bien de chez-nous qui dirigent l'une avec sa baguette et l'autre avec sa voix magnifique un orchestre symphonique de France!!! Magistral !
Et l Algérie elle est ou
T'as un chez toi? c'est entant k koi k t'as un chez toi? Et il se trouve ou ce chez toi, sur quelle terre?
AMEL EST ALGERIENNE❤
روعة روعة لقد ابعدت ف ادائها وحنجرتها الدافئة قد سحرتني بذالك وبكيت وسرح عقلي لدى سماعها 😌😭💔💔👏👏👏
Allah yarahmek à yidir
مفهمت والوا بصح أغنية معمرة بالمشاعر قوة في الاداء فخامة الصوت وحدها تكفي
Magnifique, somptueux, merci pour cet enrichissement du patrimoine amazigh... merci à la Kabylie d'offrir tant de talents à la culture amazigh... Amazigh du Rif...
thanmirth nwen ath a rif and thank you syagi si djerdjer
Figurez vous qu'elle n'est pas kabyle mais plutôt de Meliana,
@@tafneb3679 Kabyle de Meliana !
@@tafneb3679 la kabylie C pas tizi et bejaia avant l arrive des français la Kabylie c était du chlef jusqu’à jijel et skikda
@@nrdi5366 Non Milianaise tout simplement éprise de la culture Amazigh ce qui est tout à son honneur !
Très bonne chanson kabyle .... Thanmirth nekni lekvayel de jijel 🌹🌹🌹
Merci infiniment
What beauty, lots of people heard this lady here in Scotland, excellency
🇩🇿🇩🇿 kabyle amazigh chansons …oh que c beau d’entendre ..Chui kabyle origin mais j parle pas, mais j’adore tellement
Cette jeune femme est Un don de Dieu
Magnificent. What a performance. Elegance, talent and beauty. Bravo.
Vraiment chapeau Amel tu as imite un monument de la.chanson kabyle . mille bravos
Cette jeune femme est une bénédiction de dieu
quand j'entend Amel je me dis qu'il reste au moins un peu de kabyles qui sont toujours fiers de chanter avec notre langue maternelle ... Ḥamlɣkem a Amel
Jugurtha le Refus Alger,elle n'est pas kabyle mais arabe
Th hamledhett!!!
@@gfyfigffhdjcth2473 elle chante en kabyle aw🤔🤔🤔
@@kmihmy3702 oui elle est de Meliana mais bravo pour la maîtrise de la langue
@@gfyfigffhdjcth2473 arabe en quoi a 4% d'arabe heureusement qu'ils existe l' ADN
Cette chanson me fait rappeler un événement si marquant et douloureux à Bougie .. Si touchante cette mélodie...
tanemmirt
J ai pleuré comme un bébé ça me rappelle les larmes que j ai versée à la naissance de Razik mon fils
Ad am-t-ihrez rebbi nchalleh razik ♓♥️
Que c'est beau et émouvant ! Chacun se reconnaît dans ce chant qui vient d'un autre temps et pourtant si contemporain ! 🍀☘️❤️👍
Quand charme se conjugue avec talent c'est tout simplement majestueux! Bravo Amel pour cette interprétation exquise, très fier de mon amazighité
10 ans ou plus demeure toujours d'actualité car une voix sublime, modestie devant une musique universel Un si beau chant venu de nos montagnes et une si merveilleuse interprétation.Que du bonheur!
Magnifique chanson d'Idir !!!
Amel Brahim-Djelloul est une chanteuse lyrique née à Alger en 1975. C'est une chanteuse d'opéra soprano franco-algérienne.
Amel Brahim-Djelloul a commencé son apprentissage musical par l’étude du violon. Elle commence le chant à Alger, sa ville natale, dans la classe d’Abdelhamid Belferouni. C'est Noëlle Barker qui lui conseille d'aller à Paris pour parfaire son apprentissage. Elle poursuit ainsi sa formation à l'École nationale de musique de Montreuil auprès de Frantz Petri, puis au Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris auprès de Peggy Bouveret et de Malcolm Walker. Elle sort diplômée du Conservatoire en juin 2003.
En juin 2001 on peut l'entendre interpréter des mélodies de salon composées par Francisco Salvador-Daniel (1831-1871), compositeur d'origine espagnole, né à Bourges et fusillé lors de la Semaine Sanglante sur les barricades parisiennes par les Versaillais. Ce concert fut une belle collaboration entre France Culture et la Radio algérienne où l'on entend l'orchestre Nacer-Eddine Baghdadi de l'école El Djazairia-El Mossilia dirigée par Nacer-Eddine Ben Marabet.
Unanimement reconnue comme l’une des personnalités musicales les plus talentueuses de sa génération, Amel Brahim-Djelloul est particulièrement appréciée pour la qualité de sa voix et la couleur riche et ensoleillée de son timbre. Elle a déjà abordé plusieurs rôles majeurs tels que Susanna dans Le Nozze di Figaro à l'Opéra d'Angers-Nantes puis à l'Opéra de Lausanne et au Capitole de Toulouse, Despina dans Così fan tutte à l'Opéra de Nice, Servilia dans La clemenza di Tito à l'Opéra national de Paris et au Festival d'Aix en Provence, Pamina dans die Zauberflöte à l'Opéra d'Avignon et l'Opéra de Massy, Adina dans L'elisir d'amore à l'Opéra d'Avignon, Nanetta dans Falstaff au Théâtre des Champs-Élysées, Mélisande dans Pelléas et Mélisande à Besançon, Gabrielle dans La Vie Parisienne à Angers-Nantes Opéra, Jacqueline dans Fortunio de Messager à l'Opéra de Limoges ou le rôle-titre de Véronique de Messager au Théâtre du Châtelet à Paris.
Elle chante également dans différentes productions de L'Incoronazione di Poppea les rôles de Drusilla, Amore et Valletto (Opéra national de Paris, Théâtre des Champs-Élysées, Staatsoper de Berlin, Théâtre de la Monnaie à Bruxelles, Grand Théâtre de Genève, Opéras de Lille et Dijon). Elle a également interprété à l'Opéra national de Paris : Ninette dans L'Amour des Trois Oranges, Suor Genovieffa dans Suor Angelica, La Princesse dans L'Enfant et les Sortilèges et Clémence dans Mireille de Gounod. Dans ce dernier Opéra, elle interprète le rôle d'Anreloun aux Chorégies d'Orange.
Elle fait ses débuts sur scène en 2002 en Pamina dans La Flûte enchantée de Mozart à l'Opéra de Massy avec l'Orchestre National d'Ile-de-France dirigée par Alain Altinoglu et mise en scène par Lukas Hemleb. René Jacobs la remarque et l'invite aux Innsbrucker Festwochen der Alten Musik pour une nouvelle production du Giulio Cesare de Sartorio dirigée par Attilio Cremonesi. Il lui confie par la suite les rôles de Valletto et Amore dans le Couronnement de Poppée dans une nouvelle production du Couronnement de Poppée que René Jacobs dirige au Théâtre des Champs-Élysées, puis au Deutsche Staatsoper de Berlin et à la Monnaie de Bruxelles mis en scène par David Mc Vicar. Elle fait ses débuts au Festival International d'Art Lyrique d'Aix-en-Provence en juillet 2005 dans La Clemenza di Tito (Servilia), rôle qu'elle retrouve dans ce même Festival en 2011. On a aussi pu l’entendre dans la nouvelle production de Pelléas et Mélisande dirigée par Bernard Haitink au Théâtre des Champs-Élysées et au Concertgebouw d'Amsterdam.
Elle est également invitée par des orchestres tels que l'Orchestre Pasdeloup, l'Orchestre National de France, l'Orchestre National d'Ile-de-France, the National Symphony Orchestra de Washington, l'Orchestre Philharmonique de Strasbourg, l'Orchestre Symphonique National Algérien ou l'Orchestre Philharmonique du Maroc et ensembles comme Les Arts Florissants, Le Poème Harmonique, 2E2M ou les Talens Lyriques.
De plus, elle participe à des évènements destinés à faire découvrir la musique classique au grand public tel que le festival un violon sur le sable organisé chaque été sur les plages de Royan devant 40 000 spectateurs par concert. Lors de celui de 2007, elle a chanté la 5e Bachiana brasileira de Villa Lobos.
Amel Brahim-Djelloul se produit régulièrement en récital dans des lieux comme l'Opéra de Lille, l'Opéra de Limoges, le Festival de Saint-Denis, le KKL Luzern ou l'Auditorium du Musée d'Orsay.
Fière de ses origines, soucieuse de les défendre, elle a souhaité élaborer le programme de son premier disque édité par Ame Son en 2007 sur le thème des Mille et Une nuits, qui lui est cher. Son disque suivant, paru en 2008, s'intitule Amel chante la Méditerranée - Souvenirs d'Al-Andalus et a été élaboré avec son frère, Rachid, et l'ensemble Amedyez qu'il dirige. Ce disque propose un voyage en Méditerranée entre les différents styles de musiques du Maghreb et du Levant issues de l'âge d'or de la musique d'Andalousie (Al-Andalus) après que les juifs et les Berbéro-musulmans en ont été chassés à partir du xiie siècle. Enfin, avec Nicolas Jouve, elle enregistre en 2015 chez Eloquentia le disque Populaires, qui célèbre l'alliance de la tradition populaire et de compositeurs comme Brahms, Ravel, Canteloube, Collet, Respighi, Guridi ou Hahn.
Artiste aux talents multiples, elle fait cette saison ses grands débuts au Cinéma où elle joue un rôle de premier plan dans Terminal Sud, le 6ème long-métrage du réalisateur
Une nation qui a des talents comme vous ne peut pas sombrer dans le champ comme le veulent certains
La culture AMAZIGH la plus belle culture du monde bravo malgré tout
Qu attendent nos responsables de la culture pour l inviter a l Opéra d Alger Algérie
j'ai l chaire de poule quand j'écoute cette chanson , surtout avec cette belle voix de Amel ,wooaw et woaw
J’ai de la chaire de poule en l’écoutant..Quelle émotion !
Une belle chanson. La mélodie Triste elle fait pleurer. Les paroles du bonne humeur.. Cette musique et paroles fait monter le diabète et même temps procure le bonne heure. Deux effets qui se coule.
Même tawes amrouche sera fière là où elle est .une voix qui fait vibrer l esprit de chacun .une présence sur scène qui dit long sur l artiste et que dire de la chanson choisie.une merveilleuse composition venue de nos aieuls. Chapeau doit et mille bravos pour l interprétation. Nekni edhnekni lama edhlevdha.
c'est très très beau morceau,merci les kabyles ici et la bas vous êtes les meilleurs
Un si beau chant venu de nos montagnes et une si merveilleuse interprétation.Que du bonheur!
Merci à nos deux grande dames,Amel Brahim Djelloul et la chef d'orchestre Zahia Ziouani.
merci bqs
Ça m a transporté ds ma kabylie un grand bravo à vous 2
Une pure merveille !
Armés(e) de sensibilité humaine à fleur de peau,on découvre finalement qu'il n'y en a pas que 7 dans le monde !.
Magnifique, une DIva telle que nous la rêvions qu'elle soit .grand bravo, mais surtout grand merci pour tous les frissons que vous nous faites vivre
Tanemmirt
Une voix angélique...que dieu la protège de tout mal...a km yari rebbi y ma ur ighudan....je peux l écouter mille fois sans que je m en lasse.merciiii bcp à vous chère artiste.
FABULOUS!
C'est formidable de voir et d'écouter cette belle berceuse intérpréter magistralement..
PEACE AND LONG LIFE TO OUR DIVA ..
amazing ,amazigh
SUPER ET POURTANT ELLE N'EST PAS KABYLE QU'ELLE VOIX FIERE DE MON PAYS ET COMME ELLE EST BELLE DANS LE KAFTAN
Waw quelle belle voix et belle chanson vraiment magnifique. Bravo
je trouve pas les mots !! wwaaaawww !
merci amel brahim djeloul vous etes une grande star d'opera en esperant vous voir chanter autant en kabyle
Quel chant admirable, quelle poésie ! Merci à Amel Brahim-Djelloul et à Zahia Ziouani (et aussi à Lhou Massinisa). Bravo
Azul,
Magnifique ❤
tanemmirt aṭṭas
Musique et timbre vocal d'une artiste qui vous transportent... No Comment ! Bravo.
Magnifique chanson . Tanmmirt nos frères Amazighs iqvayliyen
Très belle interprétation, merci beaucoup, les parents qui vous a mis au monde iront au paradis. Vous êtes une légende vivante bravo bravo.
Merci infiniment
Elle est belle la langue kabyle, la chanteuse est gracieuse
Une voie magnefique.Puis j'adore la manniere avec laquelle elle est entree et sortie sans beaucoup de tapage.Tout en beauté et simplicité.Beaucoup de charme.Encore bravo pour l'orchestre qui a apporté de elle choses dans l'interpretation de cette oeuvre.
on decouvre une musique magnifique
ua-cam.com/video/4ly1FudUGd0/v-deo.html
Azawan d amehas ifulkin! Zzegh tigzirin tiknariyin (Canary Islands).
La chanson kabyle dans toute sa beautée musicale, poétique,..
Quelle émotion !
merci bqs
Magnifique magnifique sublime voix elle dépasse le maître
Manigfique Amel m'a kabiylia toujours libre
une pureté et une langue qui nous viens du fin fond des ages ayant traversé touts les tumultes de histoire magnifique.
sublime ,music des anges. .....bravo.
Moussadek Hamid dfd
Exceptionnel.
idir the producer of this song is genious
Une très superbe voix , pure et originale , d'une femme d'un grand talent , je vous soutient de près ou de loin , Bravo
Traduction mélodique de : Ay alxir inu (Ô mon grand bonheur)
Ô mon grand bonheur
C'est fini, les pleurs
Ô arbre fleuri
Feuilles et doux fruits
La brise de paix a soufflé
Les cœurs, a bercé
Ô mon grand bonheur
Ecartez-vous, membres de la famille
En serpent, je me muerai
Si, de ma langue a fourché
C'est moi qui serai à blâmer
Pour le festoyeur, content, je suis
Et il porte un nom joli
Ô mon grand bonheur
Des cris aigus, j'entends
Du côté d'en-haut, là
Ce sont les cris d'un bébé
Qui vient de naître, là-bas
Les visages sont souriants
Une fête, on lui fera
Ô mon grand bonheur
Dans les forêts, la vallée
Les hauteurs, il a venté
Une brise légère a soufflé
Les visages, caressé
Femmes, préparez le henné
Pour notre adoré
Ô mon grand bonheur.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci beaucoup pour ceux qui ne connaissent pas la langue de leur pays d'origine
Merci pour la traduction !
Merveilleuse !
fort bezef excellent voice
Elle m'a littéralement soufflé ! Amel tu es magnifique !
Très belle prestation ; magnifique
Tout simplement magistrale ! Merci . Revisite oh combien fabuleuse.
Mâcha allah
Notre fierté nationale
Bravo bravo aux kabyle 👏👏👏👏👏 magnifiques vive le peuple kabyle libre et fière de sa culture et sa langue 🙏🙏🙏🙏👏👏👏👏👏🇫🇷🇫🇷🇫🇷
Ce n' est pas uniquement une culture kabyle c est aussi une culture berbère dans toute l algerie
Magnifique la variété de mon pays l'Algérie :)
+Télévision Madame l'Afrique Parce que la Kabylie a cessé d'être Algérienne ? Et puis pourquoi cette véhémence haineuse à l'égard d'une personne qui a exprimé sa fierté de la richesse culturelle de son pays ?
+Télévision Madame l'Afrique, c'est la de la violence gratuite, de l'art de se faire des ennemis. Un spectacle affligeant.
+Sara Mira, oui vivement la variété de notre patrie l'Algérie
chanson kabyle d algerie 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
tanemmirt / merci bqs
مافهمت والو بصح نبغي و تعجبني الأمازيغية 😍
Stina est finlandaise.
Stina ? @@abderrezaknasri1703
c est une berceuse bien de chez nous ..riche de souvenirs de promesses d un avenir riche ....
Super bravo à Amel et à l orchestre et sa chef des grands parmi les grands
Wonderful Kabyle song !!!
C UNE DIVA !
C'est top.
Magnifique ,
Bravo .
Merci infiniment
Simply the best proud to be amazigh
Am proud of my TMzighth thank yoi
C magnifique vive la chonson kabyle
@Mega Adamo
Amel est Kabyle. C'est une Kabyle algeroise tout comme la moitie de la population d'Alger. Amel parle plusieurs langues et chante en espagnol, francais, arabe algerois et peut etre d'autre langues.
Massin Ziani,elle n'a rien d'une kabyle,elle de Miliana
@@gfyfigffhdjcth2473 je vais vous départager. elle amazigh de miliana comme il y en bcp par là-bas.
Elle de meliana, une brave femme et une artiste au sens du mot
Non non de meliana pas d'Alger
@@tafneb3679 Elle a grandit à Alger, cité Malki, Hydra, mais sa famille est originaire de Miliana.
tenmirth atas atas i loghna agi, thelha.
te magnifique
Wawwwe top magnifique bravo l'artiste
Grand hommage a notre grand artiste kabyle Idir et a tout les amazigh, jaloux de leur patrimoine...
wellah aar rouhegh yidhes aar mbaydh vraiment bravoo
Merveilleux, sublime, Bravo
j;adore et j;adorerai
Beauty from Algeria, very Nice.
Vive le nord africain Amazigh ! 💜
Sublime,
Hna lamazig ma nmoutouch
makes stone burst into blossom
en voilà 1(superbe) idée!! on est de tt coeur avec toi (C pas si difficile qu'il n'y parait).Salam&azul
الغنية هذي نموت عليها مع اني مش فاهمتها
Ma chanson préférée 🥺🥺🥺