El anime hizo milagros para ayudar al juego, se agradece bastante. Me imagino que los otros personajes nuevos a ASB tienen referencias al anime (exceptuando a los Diegos, por supuesto)
Just telling a fact, Pesci suppose to be the main villain of JJBA: Vento Aureo, but it got change to Diavolo. Risotto are the first villain with Vento Aureo artstyle if am not wrong
I mean, if Prosciutto ended up being the main villain, i can see why he got scratch and turned into a minor villain. People would confuse him with Kira.
For as bad as the first fan translation of the _Golden Wind_ manga was, the current one still has plenty of room for improvement, such as Pesci calling Prosciutto "fratello", "fratellone" or even "fra'". God, reminds me of the old _Naruto_ fan translations that, for some reason, refused to translate the numbers in the hokage's titles (for example, Hiruzen was always referred to as the "sandaime", not the "third"). Also, "Buccellati". 🙄 So glad the official localization didn't bother with this nonsense and actually provided an accurate translation.
To be fair with "Buccellati", that's the actual italian name, so it's a more accurate translation than the localized Bucciarati Still definitely do prefer the latter though
If Bucciarati's name was supposed to be interpreted as "Buccellati", Araki would have written it as ブチェラティ _Bucherati_ or perhaps even ブッチェッラティ _Buccherrati,_ not ブチャラティ _Bucharati._
Plus, official artbooks and merchandise (released in Japan, so it's the same even in the original Japanese version, not because of a translator) have confirmed that "Bucciarati" is officially the correct spelling.
@@TeachMeBert Ah, fair. And good to know. But I'd still say there's entirely fair reason for translating as Buccellati given that it's definitely the word his name is drawn from. When looking at the rest of his team having italian names played straight (sans Narancia adding an N), I can see that doing the same with Bucciarati probably isn't that much of a stretch for a translator to have done. I suppose it is in the same vein of having Pesci say Fratello but in comparison it looks like a more reasonable if not at least understandable choice, even if not accurate to a T.
Amazing video as usual! Although I'm wondering how to do with Risotto and Fugo, the former wasn't a playable character in PS2 Game, the latter's GHA is come from the novel, will you gonna stick with novel decsription when doing it lol?
the video: an image of fugo and to the side a wall of text. the gha does have the important bits from the fight against illuso tho. and i dont think Risotto not being in the ps2 is gonna be a problem i mean, if he wasnt there they just didnt take inspiration from that game and thats it (like most characters in the game)
Se que no tiene que ver pero tengo la duda random no soy jugador competivo pero me da curiosidad cuáles serían por así decirlo el top 10 de personajes más competivos que tengo curiosidad y no sabía dónde preguntar
I just realized that Pesci runs away when Prosciutto summons Grateful Dead. 😂
I love it when this game takes inspiration from other JoJo properties like GioGio
I’m been obsessed with watching these, I love how the game attempts to integrate some reference into basically every aspect.
I guess it’s good that they’re kinda basing animations off of the anime. I know the finishing blow of Risotto’s GHA is from the anime
Abbacchio has some too
one of the best jojo related content recently, the only thing that can compare is diamond record revival.
fantastic job really
Prostituto and pepsi best characters from joe joe's wacky tour
Nice job syncing up the various clips with the sources, satisfying to watch
I love the amount of attacks just taken from the PS2 game.
Game so good they reference it in the celebration of the series
Por fin el canal de Pesci tiene LAS REFERENCIAS DE PESCI \(°^°)/
wow in this game every move is a Jojo referance bless this game
Funny how a lot of attacks Proshutto performs on enemies made on Pesci in manga, anyway, great video!!
El anime hizo milagros para ayudar al juego, se agradece bastante.
Me imagino que los otros personajes nuevos a ASB tienen referencias al anime (exceptuando a los Diegos, por supuesto)
Si, el Gha de Risotto es un claro ejemplo
The Best Duo Of JoJo's Bizarre Adventures
Thanks. I was looking everywhere for this the whole time. They should update their JoJo Wiki right now.
Just telling a fact, Pesci suppose to be the main villain of JJBA: Vento Aureo, but it got change to Diavolo. Risotto are the first villain with Vento Aureo artstyle if am not wrong
I mean, if Prosciutto ended up being the main villain, i can see why he got scratch and turned into a minor villain. People would confuse him with Kira.
This is the taste of misinformarion, Giorno Giovanna!
@@Agent_Pol what? It's a true Information
Where does that claim even come from?
@@Agent_Pol from the fandom or the JoJo A-Go! Go! art book
Incredible job as always I hope you do an Abbacchio one at some point
currently working on that one!
For as bad as the first fan translation of the _Golden Wind_ manga was, the current one still has plenty of room for improvement, such as Pesci calling Prosciutto "fratello", "fratellone" or even "fra'". God, reminds me of the old _Naruto_ fan translations that, for some reason, refused to translate the numbers in the hokage's titles (for example, Hiruzen was always referred to as the "sandaime", not the "third").
Also, "Buccellati". 🙄
So glad the official localization didn't bother with this nonsense and actually provided an accurate translation.
To be fair with "Buccellati", that's the actual italian name, so it's a more accurate translation than the localized Bucciarati
Still definitely do prefer the latter though
If Bucciarati's name was supposed to be interpreted as "Buccellati", Araki would have written it as ブチェラティ _Bucherati_ or perhaps even ブッチェッラティ _Buccherrati,_ not ブチャラティ _Bucharati._
Plus, official artbooks and merchandise (released in Japan, so it's the same even in the original Japanese version, not because of a translator) have confirmed that "Bucciarati" is officially the correct spelling.
@@TeachMeBert Ah, fair. And good to know. But I'd still say there's entirely fair reason for translating as Buccellati given that it's definitely the word his name is drawn from. When looking at the rest of his team having italian names played straight (sans Narancia adding an N), I can see that doing the same with Bucciarati probably isn't that much of a stretch for a translator to have done.
I suppose it is in the same vein of having Pesci say Fratello but in comparison it looks like a more reasonable if not at least understandable choice, even if not accurate to a T.
Still prefer Buccellati. It's just sounds like an actual italian name instead of what a japanese person would say while trying to pronounce it
I waited for this! Thank you!
6:31 the finger gun lmao
4kids
True
Es curioso lo mucho que has tardado en subir este video, teniendo en cuenta tu imagen de perfil...
Finalmente una posible referencia real al GioGio de PS2
No recordaba que Pesci tuviera los labios verdes en el manga :0
I love this type of videos man
Thank you for this
Amazing video as usual! Although I'm wondering how to do with Risotto and Fugo, the former wasn't a playable character in PS2 Game, the latter's GHA is come from the novel, will you gonna stick with novel decsription when doing it lol?
the video: an image of fugo and to the side a wall of text.
the gha does have the important bits from the fight against illuso tho.
and i dont think Risotto not being in the ps2 is gonna be a problem i mean, if he wasnt there they just didnt take inspiration from that game and thats it (like most characters in the game)
Also I think you can add where did the character's key visual art comes from. And Prosciutto's running and walking are newly created?
@@El_Peje OK Understood, great idea
Prosciuttos walking and running look too generic to say they took it from somewhere
Favorite pose 10:36
mine at 3:10
Este tendría que ser un especial por los 10k o algo así, no?
XD especial de 7k podria ser
@@El_Peje me parece razonable
I wish there were more people doing this
I dont 😈
I dont 😈
@@El_Peje
😭
Dont know why it responded twice tho
Theres a funny valentine one on youtube if you look it up
Honestly I wonder if Pesci would be a playable separate character
i mean, he could be if they wanted to, but i think this is the best way
do you think you could do johnny
Not for now
Ayo?
Me pregunto si usas a Prosciutto & Pesci como asistencia de personajes saldra solo Prosciutto o los dos???
Salen los dos
@@El_Pejeahora puedo dormir feliz
привет из России : )
привет из Аргентины :)
@@El_Peje о’ кто то тоже русский)
Cual era la necesidad de darle a Pesci tanto muslo? (?)
Creo que se vería mucho mas ridiculo si tuviera las patas finitas
Se que no tiene que ver pero tengo la duda random no soy jugador competivo pero me da curiosidad cuáles serían por así decirlo el top 10 de personajes más competivos que tengo curiosidad y no sabía dónde preguntar
la verdad ni idea
diego estaba medio roto en el parche anterior, pero ahora no se
Can u do Dio Brando part 1 manga reference
We love u peje
Some of these seem like a stretch Ngl
The deb team probably just made original moves by themselves and few manga and anime references
yeah there are some moves that dont look like anything, but those are not in the video
There's definitely original moves, but with asb it's usually safe to say that most of a character's moves take a pose directly from the source
Giorno please :"D
Oi Pesci
higashikata dio?
@@El_Peje my dad is Joseph :))