Similarities between Japanese and Turkish (Similar Words between Turkish and Japanese)
Вставка
- Опубліковано 7 лют 2025
- We focused on the similar features of Japanese and Turkish with each other, especially since the two communities lived together for a period of time and Turkish is a Domiant language, there are many similarities between these two languages Unfortunately, these Similarities are not well known, so I wanted to make a Video Explaining the Similarities Between Japanese and Turkish
My video can never provide a proof of the Altaic language family or a proof of the kinship of these two languages I am not an expert I am just a person who has mastered both languages I would like to point out that I do not defend the Altaic language theory and that the Altaic language family is a controversial language family
(English explanation)
Lan oha 1,25k abonen mi vardı
evet
With love❤ from Japan🇯🇵
Are u really from Japan?
@@hailey-tp1hc Yes. I'm from Yokohama. I'm wishing to visit Türkiye soon😊
@@hailey-tp1hc What about you, are you from Türkiye?
@@Lysol-2004 I'm from Türkiye but why are you interested in Türkiye
@@hailey-tp1hc Because cultures are so great and people are nice and beautiful.
正確な比較 おめでとう 🇯🇵❤🇹🇷
🇦🇿❤️🇯🇵
I love Japan and Japanese people and culture
🇹🇷🇯🇵❤️❤️
izlemedim ama benim aklima gelenler:
ata(mak) atai
tengri (gok tanri) ten (gok)
ubat, ubau
-tı -ti eki ile ta eki
Atai (値) Japonca'da Değer / Fiyat Anlamında kullanılır ve Kelime Kanji çince kökenlidir.
Japonca'da ise Ten Kelimesi gökyüzü anlamında yoktur Cennet Anlamında kullanılır ve gökyüzü anlamı kazanmaz Japonca'da Gökyüzü demek Sora kullanılır nesnel anlamda
Japonca'da ise Ubau Kelimesi ise Hırsızlık anlamına gelir
Kelime Ekileri ise iyelik ekleri mesela sayılmaz buna bakılırsa Rusça'daki Eklerde Türkçeyle benzerlik gösterir
Verdiğiniz Bilgilerin hepsi neredeyse Yanlış benim burada amacım Japoncadaki kanjiler ve Türkçedeki alıntı kelimeler dahil benzerlikleri ile karşılaştırmak
@@Susamcocuk atai'in o anlamda kullanildigini biliyorum tabii soyledigin degildir
ubau dedigin gibi el koymakla iliskilendirilir, ikisi de agresifti aklima geldi yazdim acikcasi videon bana pek de yuksek bir benzerlik kotasina gore kelimeleri sectigimiz algisini da vermedi zaten.
"So de nani" "Oyle de ne var yani?" seklinde tercume edilebilir ama kokune inilince bunlarin alakasiz oldugu anlasilabilir dedigin gibi
Ten hakkinda dogrusun, ancak gunumuzdeki kullanimi da hesaba katinca cok benziyordu yazmisim
@@Susamcocuk 与 kastetmistim pardon
digerlerini yakindan cagristirdigi icin soyledim, "aklima gelenler" demisim zaten
ti olmayabilir gercekten dedigin gibi. Ama de'ye ne dersin? "Sou te nani?" -> "Öyle de n'olmuş yani?"