Shortland Street ep 4072

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 19

  • @looniebear
    @looniebear 12 років тому +2

    This episode made me cry so bad :(

  • @JoBCKA
    @JoBCKA 12 років тому

    they are subtitles from the tv so they are not always completely the same, not the uploader's own subtitles :)

  • @taylamoore9543
    @taylamoore9543 4 роки тому +2

    Omg they always block me from watching this episode. So happy to watch it finally. Ant was fucking right

  • @JayaS25
    @JayaS25 10 років тому

    holy crap I remember this. So sad :(

  • @Monstakitti
    @Monstakitti 12 років тому

    Oh, just actually checked that spot (had assumed it was one of the Craig scenes). In some places maybe it's just a simple case of fitting in a shorter line or that 'one day it'll be you' is a bit confusing - just a bad line that the subtitle writer decided to clarify.

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 років тому

    ah, thanks. that's interesting to hear :)
    and thanks to Ands too, now I get a picture ;)

  • @shixinfeng
    @shixinfeng 11 років тому +1

    heaps thanks for those subs mate!!

  • @Jed174
    @Jed174 12 років тому

    Aww, rumour has it Craig is still in witness protection cause we didn't get the normal silent credits like we normally do.

  • @JoBCKA
    @JoBCKA 12 років тому +1

    have absolutely no idea why the official tv put up subtitles which are not totally accurate but it happens, thats why at the start of the video at the top on the right it says subtitles.

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 років тому

    ah, I am wondering if the tv station uses a computer programme to decipher voices and transfer it into writing? Is that common in New Zealand to put captions? Because in Germany you don't see that (Germany is very bad with using subbing and sign-language, it's outragious.

  • @Monstakitti
    @Monstakitti 12 років тому

    I've watched a ton of these and the subtitles are only very occasionally different but always for a good reason; either a colloquial NZ figure of speech that might be misunderstood by another audience or when tone of voice gives a slightly different meaning to the literal one - which is what the deaf community could receive it as (I notice (!) is used for sarcasm or irony). A 'turn' could either mean a dizzy spell or in a low, threatening voice, a bashing.

  • @Amelia_James
    @Amelia_James 12 років тому

    @hoppetosse8 No you switch your tv on to closed captions. In nz we use tvnz closed captions which are optional.

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 років тому

    what??? and why the official tv puts up subs which don't say what the people are actually saying?? that's strange... ;)
    well, but thanks for your answer! :)

  • @Ands1977
    @Ands1977  12 років тому

    The subtitles are created by TVNZ and the Irish broadcaster RTE1 show them in their entirety. I have the subtitles on for all the Deaf and HOH people (including myself). I have no control over the content of the subtitles.

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 років тому

    @8:58 it's: "Don't be jealous - one day it'll be you" instead of "Don't worry. You'll have a turn." I hope it's okay to tell you. Just want to help ;)

  • @tamnoe4884
    @tamnoe4884 11 років тому +2

    Craig died in the episode and you all are talking about subtitles, oh well all I came to say is I don't fell anything about the deaf of Craig Valentine I could care less and I see the rest of you feel the same way......anywho......RIP OLD GUY

  • @Jed174
    @Jed174 12 років тому

    Yeah I know but still wishful thinking, of the slight chance he could come back but in reality its a case of whats better, never seeing craig again cause he's in witness protection or never seeing craig cause he was murdered, that way is equal to the same...

  • @looniebear
    @looniebear 12 років тому

    Its just that...A rumour :(