1 - Юрій Миненко. Наш Шевченко
Вставка
- Опубліковано 20 вер 2024
- Проект: "Увесь рік ми були оточені аурою молитви композитора Валентина Васильовича Сильвестрова "Отче наш". Молитву цю записала Національна хорова капела «Думка» на чолі з потужним хормейстером Євгеном Герасимовичем Савчуком.
А тепер -- фрагмент з Шевченкової Комедії Сон.
В останній день нашого «року Шевченка» ми усі разом: Думка, Сильвестров, мила подруга-арфістка Наталя Кмить (матуся феноменальної скрипальки Мирослави Которович, між іншим) і контртенор Юрій Миненко (з'ясувалось, що це перший відео-кліп Юрка!).
Ми фільмували в Кирилівській церкві, під фресками ХІІ сторіччя, під іконостасом роботи Міхаїла Врубеля... Ми фільмували в рамках проекту «Тарас Шевченко. IDентифікація», таким чином об'єднали ці проекти...
Ми усі разом! Ми об'єднані Тарасом!
І це -- НАШ ШЕВЧЕНКО!".
beautiful color, emission flawless, nectar for the ear - a delight for the soul 🥰💙💛👏
наш великий і геніальний Т. Г. Шевченко наш Український мелос все наше рідне. Прекрасне виконання високо професійне. Цікавий співак гарний голос пречудова хорова капела "Думка" всім браво!💙💛
Спаси ВАС, Боже ПРАВЕДНИЙ! І ДАЙ ВСІМ СИЛ і ДОВГОЛІТТЯ.
Exceptionnel ! Divin !La voix de ce contretenor est sublime!!Et l'ensemble est à la hauteur !
Прощай, світе, прощай, земле,
Неприязний краю,
Мої муки, мої люті
В хмарі заховаю.
А ти, моя Україно,
Безталанна вдово,
Я до тебе літатиму
З хмари на розмову.
На розмову тихо-сумну,
На раду з тобою;
Опівночі падатиму
Рясною росою.
Порадимось, посумуєм,
Поки сонце встане,
Поки твої малі діти
На ворога стануть.
Прощай же ти, моя нене,
Удово-небого,
Годуй діток; жива правда
У Господа Бога!
Ruslan Strelba could you please add an English transnation?
@@Musicdok Farewell, O world, farewell, O earth,
O surly land,
My sufferings, my furies,
I'll bury in a cloud.
And you, O my Ukraine,
You ill-fated widow,
I'll fly down for talks with you
From a cloud above.
For sad and quiet talks,
For some counsel with you.
At midnight I'll come down
As abundant dew.
Spettacolare .voce sublime 👏👏👏👏👏👏
Юра! ты большой молодец!)))))))))))))))))))
It is music like a movie.
Holy,
Sincere prayer,
It seems like a small miracle.
It seems to give peace and rest to mankind.
Folk colors are also felt.
Very touching.
It was a special experience.
I was impressed with your performance in the opera
This is a small part of a poem by famous Ukrainian uomo universalis Taras Shevchenko (1814-1861) called ´The dream´. I guess it was performed on this date to commemorate the 200th birthday of the painter and poet. The music is by contempoarary composer Valentin Silvestrov (1937- ), and is the fourth part of his composition `Reqiem for Larissa´, his wife, Larissa Bondarenko, who died young (1996). "Proshchai svite, proshchai zemle... ("Goodbye, O world, O earth, farewell,
Unfriendly land, goodbye!
My searing pain, my tortures cruel
Above the clouds I'll hide.
And as for you, my dear Ukraine,
I'll leave the clouds behind
And fall with dew to talk with you,
Poor widow-country mine.
I'll come at midnight when the dew
Falls heavy on the fields;
And softly-sadly we will talk
Of what the future yields.
Until the rising of the sun
We'll talk about your woes,
Until your infant sons are grown
And rise against the foes.
Goodbye, my lovely, poor Ukraine,
0 widow-land of mine!
Your children teach the living truth -
That justice is divine!")
It was performed in the beautiful St. Cyril´s monastary in Kiev, against the backdrop of 12th century murals.
Confieso que no sé ni una palabra de ruso pero la voz de Yuri es espectacular......Saludos desde Perú.
It’s Ukrainian in fact, not Russian.
Nadzvychajne vykonannya! Bravo!
Неймовірне виконання!!! Браво!!!
Bravi!
This song is so heavenly. What is the name of the song? It's based on a poem of Taras Shevchenko, I assume?
Right. It's an excerpt from the Shevchenko's poem ''Dream'' - ''Goodbye, World, goodbye, Land'' by Valentyn Sylvestrov.
Lyudmila Kremena Could you tell me some more? Alas, I cannot read Ukrainian... Yuri is heavenly, as always.
Below is my translation of the lines of Taras Shevchenko’s poem used in this excerpt from Valentyn Sylvestrov’s work. You can also see this entire video with text and English translation added at this link: ua-cam.com/video/ppm5rdn01vE/v-deo.html
Taras Shevchenko, Nightdream (1844, «Each has one’s own destiny…»), lines 65-76
«Forgive and farewell, the world,
Unfriendly land, goodbye,
My torments, agonies and pain
In clouds I will hide.
But my Ukraine, unlucky widow,
From you I’ll never stay away;
I promise I’ll be flying down
To have a talk each day.
To have a talk that’s sad and quiet
To hold a council, me and you;
I will be falling down at midnight
As rich and heavy dew. … »
А вам можна,якось надіслати своє відео? Тобто, можна стати часткою, вашого проекту?
Исправьте, пожалуйста, фамилию арфистки - Наталия КмЕть.
Polisch...
To tylko
wrażliwość
i
talent Jurija
potrafią
"udźwignąć"
tę dumkę
Tarasa Szewczenko... ™
Sygnuję
Andrzej
Celmer
Zajączkowski....
27.01.2023
This is a translation of the Russian Introduction (above) from Bing Translator.Make of it what you will.
Project: "the whole year we were surrounded by an aura of prayer composer Valentine V. Performed" our father. " The prayer of this recorded national choral Capella "dumka", headed by the powerful hormejsterom Yevgeny Gerasimovičem Savčukom.
And now--a fragment of Shevchenko's Comedy dream.
On the last day of the year Shevchenko "we are all together: dumka, Silvestrov, cute girlfriend-harpist Natalia Kmit′ (MILF fenomenal′noï skripal′ki Myroslava kotorovych, among others) and countertenor Yuri Minenko (that is the first video clip of Yuriy!).
We was filmed at St. Cyril's Church, beneath frescoes of the 12TH century, under the iconostasis of Mìhaïla Vrubel... We was filmed in the framework of the project «Taras Shevchenko. IDentifìkacìâ, "thus joined these projects ... more
We are all together! We combined Taras!
A Paradox The text below the video is in Ukrainian, not Russian. Obviously.