2. 続編未遂 (The Attempted Sequel) 作詞・作編曲 (Words & Arrangement) : あ子 (Ako) Mix: Drop あの日のあたしじゃないの 生憎ね [I'm not the same person I was that day, I'm afraid] 自惚れは止して! 打ち切りの恋よ [Stop being so smug! It's all over for you in love] その口が腕が 口説く矢印は [My lips and fingers now shoot sharp arrows of passion] あなたが教えたんでしょう [You showed me how to do it, didn't you?] 涙 似合う女に成った [With tears, I'm a woman after your heart] あなたのお陰 それで仕舞いよ [I've become a woman who looks beautiful in tears] 言葉にすれば嘘も真 [You taught me how to whisper the lying truth] あなたが教えたんでしょう [You showed me how to do it, didn't you?] 解くため結んだ恋だった! と [It was a love that was bound to unravel! Surely] 吐き捨てて両手を振るわ [I spat the words out and threw my hands in the air] あなたに聴かせる曲など無いの [This song I sing no longer is just for you to hear] お帰りはあちらの扉 [The door over there swings open to welcome you home] あの頃 心以外全部 [Back then, my heart thought I had everything] あたしのものだと思っていたけれど [I believed I had everything until I noticed you weren't mine] 薬指だけは寄越せない理由 [Why didn't I notice your ring finger and why can't I have it?] 見ないふりしていただけなのね [I guess I just pretended not to notice you at all] 違えはしないと 心に誓った [I promised myself it wouldn't make my heart tremble] なのに今日もまだ同じバーで弾くOp [Yet I'm here today, playing our OP at the same bar] あなたがあたしを 選ぶことなんて [I know you'll never choose me, never in your dreams] 無いとわかっても 拭えない期待... (1)* [Even though you'll never pick me, I can't shake this hope...] ああ、愚かしくて。 [Aah, it's so stupid.] 続編のない掌編と 言い聞かせたって [Even though I convinced myself it's a story without any sequel] 些末な誘いを 愛と間違えたい [I want to mistake your trivial invitation as sweet love] やめて触れないで [Stop, don't touch me anymore!] 今さらの弁明に乞いはなくて [There's no point in begging for an apology now] 吹いて飛ぶような台詞だけど [My voice resounds as if I will ignite in frustration and longing] あたしを揺さぶるには十分なの [But it's not enough from you to shake me up here and now] けれどここで靡いたりしない [I won't be dominated by you in this game we play] 今でも 心以外全部 [Even now, with everything but your heart] あたしのものにはなるでしょうけれど [I won't be satisfied until I've won what's rightfully mine] 薬指だけは愛も変わらずに [Your ring finger is the only thing I'll ever truly love] 寄越せないし要らないと言うんでしょう [If no one else wants it, you can give it to me, right?] 甘い言葉も声も胸が拓ける [Your sweet words and honeyed voice opens up my heart] 全部誰かへの焼き増しでしょう+ [I'm sure it's an passionate copy for someone else, right?+] 今もこの指が苦しい音色手離せず [Even now, my fingers are aching for a rhythm that I can't let go of] あの日に捧げる曲を 弾き続けること [I'll keep playing the melody I dedicated to you that day] あなたに知られたくない [I don't want you to know my true feelings] 解くため結んだ恋だった! と [It was a love that was bound to unravel! Surely] 吐き捨てて両手を振るわ [I'll spit the words out and throw my hands in the air] あなたに聴かせる曲など無いの [This song I sing no longer is just for you to hear] お帰りはあちらの扉 [The door over there swings open to welcome you home] あの頃 心以外全部 [Back then, my heart thought I had everything] あたしのものだと思っていたけれど [I believed I had everything until I noticed you weren't mine] 薬指だけは寄越せない理由 [Why didn't I notice your ring finger and why can't I have it?] 見ないふりしていただけなのね [I guess I just pretended not to notice you at all] (1)*: I combined the two lines due to the music’s pacing and desired sentence structure. To commemorate the day when I got my hands on Lost Eden I present the English Lyrics! Please note I edited the translation to make sense for us non-native enjoyers and to match the music pacing. Enjoy
Wow! A Work of Art!!! ❤🔥
2. 続編未遂 (The Attempted Sequel)
作詞・作編曲 (Words & Arrangement) : あ子 (Ako)
Mix: Drop
あの日のあたしじゃないの 生憎ね
[I'm not the same person I was that day, I'm afraid]
自惚れは止して! 打ち切りの恋よ
[Stop being so smug! It's all over for you in love]
その口が腕が 口説く矢印は
[My lips and fingers now shoot sharp arrows of passion]
あなたが教えたんでしょう
[You showed me how to do it, didn't you?]
涙 似合う女に成った
[With tears, I'm a woman after your heart]
あなたのお陰 それで仕舞いよ
[I've become a woman who looks beautiful in tears]
言葉にすれば嘘も真
[You taught me how to whisper the lying truth]
あなたが教えたんでしょう
[You showed me how to do it, didn't you?]
解くため結んだ恋だった! と
[It was a love that was bound to unravel! Surely]
吐き捨てて両手を振るわ
[I spat the words out and threw my hands in the air]
あなたに聴かせる曲など無いの
[This song I sing no longer is just for you to hear]
お帰りはあちらの扉
[The door over there swings open to welcome you home]
あの頃 心以外全部
[Back then, my heart thought I had everything]
あたしのものだと思っていたけれど
[I believed I had everything until I noticed you weren't mine]
薬指だけは寄越せない理由
[Why didn't I notice your ring finger and why can't I have it?]
見ないふりしていただけなのね
[I guess I just pretended not to notice you at all]
違えはしないと 心に誓った
[I promised myself it wouldn't make my heart tremble]
なのに今日もまだ同じバーで弾くOp
[Yet I'm here today, playing our OP at the same bar]
あなたがあたしを 選ぶことなんて
[I know you'll never choose me, never in your dreams]
無いとわかっても 拭えない期待... (1)*
[Even though you'll never pick me, I can't shake this hope...]
ああ、愚かしくて。
[Aah, it's so stupid.]
続編のない掌編と 言い聞かせたって
[Even though I convinced myself it's a story without any sequel]
些末な誘いを 愛と間違えたい
[I want to mistake your trivial invitation as sweet love]
やめて触れないで
[Stop, don't touch me anymore!]
今さらの弁明に乞いはなくて
[There's no point in begging for an apology now]
吹いて飛ぶような台詞だけど
[My voice resounds as if I will ignite in frustration and longing]
あたしを揺さぶるには十分なの
[But it's not enough from you to shake me up here and now]
けれどここで靡いたりしない
[I won't be dominated by you in this game we play]
今でも 心以外全部
[Even now, with everything but your heart]
あたしのものにはなるでしょうけれど
[I won't be satisfied until I've won what's rightfully mine]
薬指だけは愛も変わらずに
[Your ring finger is the only thing I'll ever truly love]
寄越せないし要らないと言うんでしょう
[If no one else wants it, you can give it to me, right?]
甘い言葉も声も胸が拓ける
[Your sweet words and honeyed voice opens up my heart]
全部誰かへの焼き増しでしょう+
[I'm sure it's an passionate copy for someone else, right?+]
今もこの指が苦しい音色手離せず
[Even now, my fingers are aching for a rhythm that I can't let go of]
あの日に捧げる曲を 弾き続けること
[I'll keep playing the melody I dedicated to you that day]
あなたに知られたくない
[I don't want you to know my true feelings]
解くため結んだ恋だった! と
[It was a love that was bound to unravel! Surely]
吐き捨てて両手を振るわ
[I'll spit the words out and throw my hands in the air]
あなたに聴かせる曲など無いの
[This song I sing no longer is just for you to hear]
お帰りはあちらの扉
[The door over there swings open to welcome you home]
あの頃 心以外全部
[Back then, my heart thought I had everything]
あたしのものだと思っていたけれど
[I believed I had everything until I noticed you weren't mine]
薬指だけは寄越せない理由
[Why didn't I notice your ring finger and why can't I have it?]
見ないふりしていただけなのね
[I guess I just pretended not to notice you at all]
(1)*: I combined the two lines due to the music’s pacing and desired sentence structure.
To commemorate the day when I got my hands on Lost Eden I present the English Lyrics! Please note I edited the translation to make sense for us non-native enjoyers and to match the music pacing. Enjoy
Thank you so much for this! 🍀💚
Hatsuki Yura! I love her❤
Unbelievable!
i thought it was remilia theme
me too! XD