我的世界:一口气看完dream1v5最让心跳加速的一期,极限操作逆风翻盘!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 4

  • @raylol7734
    @raylol7734 Рік тому +2

    可以用心一點嗎
    2:14是石斧不是鐵斧。
    3:37是Get him, "Sam" 不是 "Sapnap的Sap"。
    4:20他是說He's got 不是Please don't。
    4:44是Oh no Awesamdude(Sam)的Awesam,不是Awesome(很棒)。
    4:50是I got your stuff不是我擁有太多(I got too many之類的)。
    4:52是He's got to be low(他一定血量很低了)不是什麼他會被疼的。
    4:55是I think he's low(我覺得他血量很低)不是我覺得他很像(I think he's like)。
    5:31是Come here Bad(來啊,Bad)不是是壞的(It's bad)。
    5:50是不是他是獵人們。
    6:39是Why he whispering(為什麼他在低聲說話)不是當他低聲說(When he whisper)。
    7:33是Where is he(他在哪)不是等一下是他(Wait, it's him)。
    7:37是I'm so confused, two green men running around me(我錯亂了,兩個綠色人在我身邊跑來跑去)不是我很困惑,周圍都是綠色的人(I'm so confused, it's green men all around me)。
    實在還有太多錯誤的地方,寫不下去了。我覺得如果你真的不會翻譯,那還不如不要上他們講話的字幕,因為這樣會讓聽不懂英文的觀眾誤解影片中講的意。看你跟騷虎的影片看很久了,每一部影片中的翻譯幾乎都有錯,希望之後的影片能改進。還有,影片的順序亂掉了。

  • @Henry_NVF
    @Henry_NVF Рік тому

    這不是很久以前的了

  • @Yen-0312
    @Yen-0312 Рік тому +1

    中間的影片有缺失

  • @ktsloc9955
    @ktsloc9955 Рік тому +1

    我都看过了