可以用心一點嗎 2:14是石斧不是鐵斧。 3:37是Get him, "Sam" 不是 "Sapnap的Sap"。 4:20他是說He's got 不是Please don't。 4:44是Oh no Awesamdude(Sam)的Awesam,不是Awesome(很棒)。 4:50是I got your stuff不是我擁有太多(I got too many之類的)。 4:52是He's got to be low(他一定血量很低了)不是什麼他會被疼的。 4:55是I think he's low(我覺得他血量很低)不是我覺得他很像(I think he's like)。 5:31是Come here Bad(來啊,Bad)不是是壞的(It's bad)。 5:50是不是他是獵人們。 6:39是Why he whispering(為什麼他在低聲說話)不是當他低聲說(When he whisper)。 7:33是Where is he(他在哪)不是等一下是他(Wait, it's him)。 7:37是I'm so confused, two green men running around me(我錯亂了,兩個綠色人在我身邊跑來跑去)不是我很困惑,周圍都是綠色的人(I'm so confused, it's green men all around me)。 實在還有太多錯誤的地方,寫不下去了。我覺得如果你真的不會翻譯,那還不如不要上他們講話的字幕,因為這樣會讓聽不懂英文的觀眾誤解影片中講的意。看你跟騷虎的影片看很久了,每一部影片中的翻譯幾乎都有錯,希望之後的影片能改進。還有,影片的順序亂掉了。
可以用心一點嗎
2:14是石斧不是鐵斧。
3:37是Get him, "Sam" 不是 "Sapnap的Sap"。
4:20他是說He's got 不是Please don't。
4:44是Oh no Awesamdude(Sam)的Awesam,不是Awesome(很棒)。
4:50是I got your stuff不是我擁有太多(I got too many之類的)。
4:52是He's got to be low(他一定血量很低了)不是什麼他會被疼的。
4:55是I think he's low(我覺得他血量很低)不是我覺得他很像(I think he's like)。
5:31是Come here Bad(來啊,Bad)不是是壞的(It's bad)。
5:50是不是他是獵人們。
6:39是Why he whispering(為什麼他在低聲說話)不是當他低聲說(When he whisper)。
7:33是Where is he(他在哪)不是等一下是他(Wait, it's him)。
7:37是I'm so confused, two green men running around me(我錯亂了,兩個綠色人在我身邊跑來跑去)不是我很困惑,周圍都是綠色的人(I'm so confused, it's green men all around me)。
實在還有太多錯誤的地方,寫不下去了。我覺得如果你真的不會翻譯,那還不如不要上他們講話的字幕,因為這樣會讓聽不懂英文的觀眾誤解影片中講的意。看你跟騷虎的影片看很久了,每一部影片中的翻譯幾乎都有錯,希望之後的影片能改進。還有,影片的順序亂掉了。
這不是很久以前的了
中間的影片有缺失
我都看过了