@@sakkuchucky2 sii me informé después de este vídeo, es completamente desolador... Al menos el sustituto tiene cierto parecido en el tono de voz, el caso es que Revilla era, es y será insuperable en talento
@@crisvazquez La voz de ahora es más aguda y queda bien en Homer niño, pero no es la misma. Tan poco hay que subestimar la pero también la nueva voz acompaña los peores episodios dándole menos importancia y más odio
Las voces de los niños varones suelen ser mujeres hasta que llegan mas o menos a la adolescencia porque si hace la voz un hombre da la sensación de que el niño esta ronco
Debo admitir que los actores de doblaje en castellano en España fueron perfectos al ser elegidos en interpretar las voces de la familia amarilla y eso me encanta de ellos ya que tambien los escuche cuando jugaba los Simpson "hit and run" y siendo considerado el mejor de Europa nos vemos y sayonara 😉😊🤗🥰😍😘🤩❤💖💘💎💎💎💯💯💯
Recuerdo haber visto esta "noticia" en antena 3. Qué pena me dio cuando poco tiempo después el doblador de Homer murió por cáncer. Me meaba viva con esa voz!
@@MrFiver1111 Carlos Revilla tenía un tono especial y muy difícil de imitar. El nuevo, Carlos Ysbert, dijo que quería seguir teniendo ese tono especial que le dio a carlos revilla, pero por esa razón, la voz de ahora es más aguda y más forzada, impidiendo poner la voz más aguda o grave (como hacia Revilla)
Yo creo que a cada persona le gusta tal doblaje porque es el que pertenece a su zona, osea su país. Por ejemplo, yo soy de Argentina y me crié viendo Los Simpson en doblaje latino, el cual me gusta. Y la persona que se crió en España, obviamente le va a gustar el doblaje castellano. Así de simple. Es una pérdida de tiempo estar peleando por esto. Es mi opinión.
Mirna Rodriguez en parte tienes razón, es obvio que a cada uno le va gustar más a la lengua con la que se a criado y crecido con ello, pero los premios se los lleva España, es oficial, y no extraña, España hace bien cualquier cosa que se proponga.
Es probablemente el comentario con más razón de todos los que hay en cualquier vídeo referente al doblaje en Español de los Simpsons,tanto el doblaje castellano como el latino son únicos y están hechos con la intención de entretener no de competir. Los únicos que discuten y se insultan somos nosotros, nunca verás a los actores y actrices de voz insultarse solo a los fans cerrados de mente que no entienden que hay más aparte de lo suyo. Siendo Español me gusta mi doblaje,pero en algunas series y películas considero que el latino es superior respecto a algunos detalles. En fin el problema no es el doblaje sino los fans.
También es un poco que la gente se acostumbra a las voces porque suelen estar a la vez en muchas series y películas representando a varios actores diferentes y uno se encariña
Si, porque la última frase del Homer de Revilla fue “Es el último episodio” y ese episodio se tenia pensado que fuese el final y para el primer capítulo de Ysbert la trama era que Homer moría. Muy curioso todo
Son unos actorazos. Es increíble cómo cambian las voces de hablar naturalmente a actuar. La voz de Marge y Bart son irreconocibles cuando hablan con normalidad.
dos cosas por los comentarios leídos: 1- El señor carlos revilla falleció hace tiempo y fue una gran perdida porque tenía mucho talento ese gran señor. 2- no hay doblajes neutros, he viajado a varios países de los dos continentes y créanme que se nota el acento de cada región. lo que pasa es que en América latina, la mayoría del doblaje se hace en Mexico y de ahi que la gente acostumbrada al tono dado, no sienta el dialecto de los dobladores profesionales. así que no comparen, only enjoy.
@@sofiamaimone6980 a mí qué me dices payasa? Ya sé que ahora hay otro y se llama CARLOS YSBERT Me dices a mí ignorante y no tienes ni idea de escribir el apellido y tampoco tienes ni idea de por qué lo dije
Quien iba pensar que Este reportaje se hizo en 2000 Donde entrevistaron a al elenco de los simpson incluido carlos revilla que lamentablemente meses despues falleciera Es una lastima pero siempre lo recordaremos
Sergio Cabrera Medina de Almuñécar Granada Andalucía España soy yo fan de los Simpsons lo siento mucho a Carlos Revilla interpretaba a Homer Simpson hasta el Kit coche fantástico Mikel como estás y también a 🤖 ni robotni malo de Sonic que es clavado a Íñigo de antiguo Eurovisión DEP era una buena persona Carlos Revilla interpretaba a Homer Simpson hasta siempre Carlos Revilla Homer Simpson nunca te olvidare cuidate mucho y que Dios te bendiga en el cielo ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
*1) En España tenemos a las mejores actrices y actores de doblajes, si nos ponemos a examinar detalladamente, duela a quien le duela.* *2) Ósea la decadencia de la serie se debe a los fans que no quería que la serie terminará en lo más alto, ósea en la temporada 11.* *3) De los dos Homer que hubo Prefiero a Carlos Revilla. Pero de las 3 que hubo de Marge prefiero a la nueva actriz, Margarita de Francia.* *4) Yo considero que la mejor época del doblaje en España de Los Simpson fue de la temporada 7 a la 12.*
@@cattowers5636 no tienen su gracia ya, ahora en vez de satira inteligente son chistes simplones que no suelen dar gracia. Por cierto porque escribes en negrita?
@@cattowers5636 Te entiendo en la versión latina senti lo mismo cuando sacaron a nuestro Homero. Y ponele que Revilla estuviera vivo no levantan la calidad de los capítulos ni ahí. Eso mismo pasó acá en Latinoamérica con el regreso de su voz original
me parece increíble que diga que en ese momento estaban emitiendo la temporada 12 y ahora en EEUU estén emitiendo la nº26 y espero que siga por muchos años mas jajajajaja
y la voz de homer original, hasta el 2000 cuando murio el primer doblador, es muy buena, pero las ultimas temporadas tambien estan muy bien dobladas, asi que aunque os gustara mas el primero no teneis porque desprestigiar al que hay ahora.
Increible el doblaje de este señor ,sus gallos y gritos inconfundibles ,el Homer autentico, puede que sea porque soy español, pero me parece un doblaje es insuperable comparandolo con los doblajes de otros paises, no hay ninguno que tenga la chispa que le da Revilla ,por cierto las nuevas temporadas son BASURA con mayusculas, ahora son gracias absurdas como para niños pequeños ,perdieron el toque magico de raiz.
En Latinoamérica regresaron la voz original y sigue sin gustar. A si que si el siguiera vivo y hubiese vuelto los capítulos hubiesen sido igual malos. Los dos Homeros al volver. -¿ De verdad tenemos que doblar esta porquería?
Lo del español castellano puede tener sus mas y sus menos, pero es verdad que comparado con otros paises esta bastante mejorada porque lo doblamos todo mientras que en otros paises se limitan a la programación animada o infantil (porque los niños tardan en leer mas que en oir la frase)
en españa, sin duda alguna, realizamos los mejores doblajes del mundo (sin contar las versiones originales que casi siempre son las mejores), pero, a mi, me estremece el ver como son los dobladores, porque no encajo la voz con esa cara.
YuneroTheShadowGhost eso pasa en general, que ves las voces en animaciones o películas pero al ver a los actores de doblaje como que no te cuadra que ellos sean esas voces
Qué pena que Carlos Revilla no viva para brindarnos esa gran voz. La primera de Ysbert fue la 12, en mi opinión la temporada 12 de los Simpson es la última temporada buena y la mejor de la nueva voz de Homer (véase La Trilogía del Error)
Además que en las primeras temporadas dobladas por Ysbert se nota que fuerza la voz para parecerse a Revilla, aunque viendo las últimas temporadas, la temporada 13 no es taan mala xd.
el hecho de que estés aquí demuestra que tienes algo que demostrar y tu complejo de inferioridad, nosotros aquí tranquilos con nuestro doblaje de Carlos Revilla, no nos vamos a vídeos latinos a tocar los huevos porque nos SUDA LA POLLA.
Dato curioso : la primera dobladora de Milhouse (hasta la temporada 13, si no mal recuerdo) era la misma que doblaba a Sabrina de Sabrina: cosas de brujas.
Perdona, vosotros hablais "americano" (Español Latino), porque nuestro Español (Castellano) es el primero que hubo. Si te recuerdo el que descubrió América fue un español, y lo conquistó. Más tarde, se independizó, pero el Español se siguió hablando, pero con acento americano.
@@UltimateMachinimador nadie sabe si lo es o si no lo es. Lo que sí sabemos a ciencia cierta es que fue enviado por los Reyes Católicos (españoles). A veces desearía que los conquistadores hubiesen sido enviados por la corona inglesa, hoy día los latinos estropearían su idioma y no el nuestro. 👍
No solamente Dinosaurios,también hizo doblaje para Patoaventuras la version de 1987,incluyendo la serie Aaah monstruos de verdad Y algunos doblajes más.
Yo solo digo que los doblajes en Castellano son neutros también, porque dice Gabriel Peña, que los españoles no tenemos dialogos neutros, cuando si los tenemos
Soy de Argetina pero en parte crecí con el doblaje de España de Los Simpson por los videojuegos y la verdad no me desagrada, y un punto en que sí es mejor que en latino es que conservan todos los nombres originales de los personajes.
Creo que el doblaje de España y Hispano Americano está bien apartes iguales, aunque el de España se escucha a veces un poco ronca las voces últimamente, Soy de España 👋
@Son Goku y ustedes los latinos los llamáis Son gokan, Milk, bills, onda glacial que es mucho peor. El doblaje latino es basura es mejor el castellano de España
El actor de homer es impagable . Que en paz descanse.
No me digas que se ha muerto??? 😲🥺
Cristina Vázquez hace más de 10 años, por eso lo dobla otro actor
@@sakkuchucky2 sii me informé después de este vídeo, es completamente desolador... Al menos el sustituto tiene cierto parecido en el tono de voz, el caso es que Revilla era, es y será insuperable en talento
@@crisvazquez La voz de ahora es más aguda y queda bien en Homer niño, pero no es la misma. Tan poco hay que subestimar la pero también la nueva voz acompaña los peores episodios dándole menos importancia y más odio
@@joaquinalejandro2274 ¿Te traigo la RAE para que veas la definición de 'impagable'? Bueno, creo que puedes buscarla tu solo en Google, suerte!
Jajajaja Me es imposible encajar sus caras con las voces.
ya bart es mujer?? XDDD
Son Unos actores De doblaje, tan buenos
@@caballerooscuro6030 Si, en el doblaje original también.
Las voces de los niños varones suelen ser mujeres hasta que llegan mas o menos a la adolescencia porque si hace la voz un hombre da la sensación de que el niño esta ronco
Xd
Como cambian los tiempos:
"Son tan famosos que tienen hasta una DOCENA de páginas en internet"
LOL
@@ConexionLuis por eso dice "COMO CAMBIAN LOS TIEMPOS"
Porque esto se emitió hace 20 años.
Venía a poner eso... Me he quedado de piedra
Debo admitir que los actores de doblaje en castellano en España fueron perfectos al ser elegidos en interpretar las voces de la familia amarilla y eso me encanta de ellos ya que tambien los escuche cuando jugaba los Simpson "hit and run" y siendo considerado el mejor de Europa nos vemos y sayonara 😉😊🤗🥰😍😘🤩❤💖💘💎💎💎💯💯💯
Recuerdo haber visto esta "noticia" en antena 3. Qué pena me dio cuando poco tiempo después el doblador de Homer murió por cáncer. Me meaba viva con esa voz!
Tambien era la voz de KITT (El coche fantastico)
Le dio un infarto
Si en un video sale otro doblador y le sale igual
@@TeleHuerto pero este me mola más, tiene un tono más agudo y carraspero
@@MrFiver1111 Carlos Revilla tenía un tono especial y muy difícil de imitar. El nuevo, Carlos Ysbert, dijo que quería seguir teniendo ese tono especial que le dio a carlos revilla, pero por esa razón, la voz de ahora es más aguda y más forzada, impidiendo poner la voz más aguda o grave (como hacia Revilla)
Descanse en paz, Carlos Revilla.
A los hijos de Carlos Revilla: nunca olvideis que vuestro padre fue un genio.
Es que son increíbles las voces no podrían ser mejores
Si, el doblajeLatinoamericano
@@Rafabenitez1606 ya empezamos.
@@pone2389 y es que tú eres español? Te insulte o te ofendiste por eso🤨?
@@Rafabenitez1606 Es que sois pesadisimos con el doblaje latino, NOS DA IGUAL
@@Rafabenitez1606 tanto odiais a España y no paráis de venir de allí a invadirnos, así que calla
Yo creo que a cada persona le gusta tal doblaje porque es el que pertenece a su zona, osea su país. Por ejemplo, yo soy de Argentina y me crié viendo Los Simpson en doblaje latino, el cual me gusta. Y la persona que se crió en España, obviamente le va a gustar el doblaje castellano. Así de simple. Es una pérdida de tiempo estar peleando por esto. Es mi opinión.
Mirna Rodriguez en parte tienes razón, es obvio que a cada uno le va gustar más a la lengua con la que se a criado y crecido con ello, pero los premios se los lleva España, es oficial, y no extraña, España hace bien cualquier cosa que se proponga.
La verdad es que la calidad de vuestros doblajes es bastante pobre y lamentable. Los premios y reconocimientos hablan por sí solos.
@@amilcar5772 @Siy efectivamente
Es probablemente el comentario con más razón de todos los que hay en cualquier vídeo referente al doblaje en Español de los Simpsons,tanto el doblaje castellano como el latino son únicos y están hechos con la intención de entretener no de competir.
Los únicos que discuten y se insultan somos nosotros, nunca verás a los actores y actrices de voz insultarse solo a los fans cerrados de mente que no entienden que hay más aparte de lo suyo.
Siendo Español me gusta mi doblaje,pero en algunas series y películas considero que el latino es superior respecto a algunos detalles.
En fin el problema no es el doblaje sino los fans.
También es un poco que la gente se acostumbra a las voces porque suelen estar a la vez en muchas series y películas representando a varios actores diferentes y uno se encariña
Carlos Revilla, que dios le tenga en su gloria
Os quiero un montón !! Carlos Revilla, nos haces mucha falta 😭.
¿A alguien más le ha caído un cubo de años en la cabeza al ver este vídeo???
La muerte de Carlos Revilla coincidió con la muerte de La brillantez de Homer y los Simpsons en general.
Ese es un hecho indiscutible.
Si, porque la última frase del Homer de Revilla fue “Es el último episodio” y ese episodio se tenia pensado que fuese el final y para el primer capítulo de Ysbert la trama era que Homer moría. Muy curioso todo
Son unos actorazos. Es increíble cómo cambian las voces de hablar naturalmente a actuar. La voz de Marge y Bart son irreconocibles cuando hablan con normalidad.
Me siento orgulloso de nuestro doblaje
Olé
Orgulloso de nuestro doblaje el mejor del mundo
D.E.P. Carlos
1 año y ningun latino con serios problemas de falta de atención comenta...
Interesante
Curioso que ningún latinoamericano te haya insultado o te haya dicho lo contrario
Esto si que es una infancia.. no los dibujos de hoy en día…
dos cosas por los comentarios leídos:
1- El señor carlos revilla falleció hace tiempo y fue una gran perdida porque tenía mucho talento ese gran señor.
2- no hay doblajes neutros, he viajado a varios países de los dos continentes y créanme que se nota el acento de cada región. lo que pasa es que en América latina, la mayoría del doblaje se hace en Mexico y de ahi que la gente acostumbrada al tono dado, no sienta el dialecto de los dobladores profesionales. así que no comparen, only enjoy.
No falleció
Sí, si falleció. Su doblador actual no es el mismo
@@Ricar2000t en qué mundo vives?
@@noecases5940 Quién dobla a Homer ahora es Carlos Itzber ignorante
@@sofiamaimone6980 a mí qué me dices payasa? Ya sé que ahora hay otro y se llama CARLOS YSBERT
Me dices a mí ignorante y no tienes ni idea de escribir el apellido y tampoco tienes ni idea de por qué lo dije
Isacha y Sara han participado también en El Laboratorio de Dexter en España y Carlos Revilla fue la voz en South Park
Que simpaticos son los actores de doblaje de España.
Carlos Revilla es y será siempre la ÚNICA VOZ DE HOMER SIMPSON!!!
Rodrigo Nowhere pero no será la voz de Homero Simpson
Si, al original Dan Castellaneta nos olvidamos. Vaya imbécil es este chico.
también doblö a Dani Devito
@@cattowers5636 a quién le importa. Estamos hablando de España.
El Barco de Papel - Canal de Humanidades jajajajajja
Que descanse en paz Carlos revilla
Quien iba pensar que Este reportaje se hizo en 2000
Donde entrevistaron a al elenco de los simpson incluido carlos revilla que lamentablemente meses despues falleciera
Es una lastima pero siempre lo recordaremos
buah qué triste me parece que este reportaje se grabara justo cuando Carlos Revilla grabara su último capítulo como la voz de Homer :(
Y ellos qué sabían?
No fue el último que grabó ya que hizo algunos de la temporada 12 que redoblaron antes de sacarlos debido a su fallecimiento
26 años? Estaba jodido 🤣
Diooos... pense lo mismo😂😂😂
Si parecía de más de 30 jaja
Estaba buscando este comentario
Aparentaba 40 🤣
26 y una mierda jajajaja
Majestuoso doblaje 😍
Ojo: "La familia amarilla son todo un éxito: tienen casi una docena de páginas en internet" 🤐
¿El ganador del Trivial de Los Simpson tiene 26 años? En cada pata, ¿no?
Sergio Cabrera Medina de Almuñécar Granada Andalucía España soy yo fan de los Simpsons lo siento mucho a Carlos Revilla interpretaba a Homer Simpson hasta el Kit coche fantástico Mikel como estás y también a 🤖 ni robotni malo de Sonic que es clavado a Íñigo de antiguo Eurovisión DEP era una buena persona Carlos Revilla interpretaba a Homer Simpson hasta siempre Carlos Revilla Homer Simpson nunca te olvidare cuidate mucho y que Dios te bendiga en el cielo ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
QEPD Don Carlos Revilla
el documental es como del año 2000 xddd recuerdo verlo en su momento xdd
Bendito doblaje en español de España. Sabía que la voz de Bart la hacía una mujer, pero mas que la voz de Lisa me gusta quien la dobla jejejeej
*1) En España tenemos a las mejores actrices y actores de doblajes, si nos ponemos a examinar detalladamente, duela a quien le duela.*
*2) Ósea la decadencia de la serie se debe a los fans que no quería que la serie terminará en lo más alto, ósea en la temporada 11.*
*3) De los dos Homer que hubo Prefiero a Carlos Revilla. Pero de las 3 que hubo de Marge prefiero a la nueva actriz, Margarita de Francia.*
*4) Yo considero que la mejor época del doblaje en España de Los Simpson fue de la temporada 7 a la 12.*
La serie empezó a decaer en la 9, aunque algunos capítulos seguían siendo buenos. A partir de la 10, cuesta abajo y sin frenos
@@andres8297 *Nah, yo diría que en la 11 decayó, en las demás tenían su gracia todavía.*
@@cattowers5636 no tienen su gracia ya, ahora en vez de satira inteligente son chistes simplones que no suelen dar gracia.
Por cierto porque escribes en negrita?
@@cattowers5636 Te entiendo en la versión latina senti lo mismo cuando sacaron a nuestro Homero.
Y ponele que Revilla estuviera vivo no levantan la calidad de los capítulos ni ahí. Eso mismo pasó acá en Latinoamérica con el regreso de su voz original
@@Prollan06 Ni en latino ni español Los capítulos son una........
me parece increíble que diga que en ese momento estaban emitiendo la temporada 12 y ahora en EEUU estén emitiendo la nº26 y espero que siga por muchos años mas jajajajaja
ou
Ya van a la temporada 30
y la voz de homer original, hasta el 2000 cuando murio el primer doblador, es muy buena, pero las ultimas temporadas tambien estan muy bien dobladas, asi que aunque os gustara mas el primero no teneis porque desprestigiar al que hay ahora.
Estos dobladores hicieron mi infancia en el Simpsons Hit & Run
Actores de doblaje*
que bueno esta voz y viva Revilla ,VIVAS ,MENGIBAR Y DE FRANCIA
Son los mejores ¡¡¡Que suerte tenemos de tener un Doblaje como este!!!
¡Aún en estos años, sigo viendo esto! Y me gusta
este valenciano de 26 años? si parece mi tio Eusevio de 53 años
Increible el doblaje de este señor ,sus gallos y gritos inconfundibles ,el Homer autentico, puede que sea porque soy español, pero me parece un doblaje es insuperable comparandolo con los doblajes de otros paises, no hay ninguno que tenga la chispa que le da Revilla ,por cierto las nuevas temporadas son BASURA con mayusculas, ahora son gracias absurdas como para niños pequeños ,perdieron el toque magico de raiz.
En Latinoamérica regresaron la voz original y sigue sin gustar. A si que si el siguiera vivo y hubiese vuelto los capítulos hubiesen sido igual malos.
Los dos Homeros al volver.
-¿ De verdad tenemos que doblar esta porquería?
Creo que estas son las personas más odiadas de Latinoamérica jajaja
No creo, pues todos nos aconstubramos al doblaje de nuestro país..... Yo pienso que no hy ni mejores ni peores, cada uno tiene sus errores
@@Cómeteunblog Es que el doblaje español es de los mejores del mundo, por no decir el mejor
Mat Groening lo dijo
Lo del español castellano puede tener sus mas y sus menos, pero es verdad que comparado con otros paises esta bastante mejorada porque lo doblamos todo mientras que en otros paises se limitan a la programación animada o infantil (porque los niños tardan en leer mas que en oir la frase)
@@antoniomartinezalmarcha8872 Matt Groening dijo que el mejor doblaje para él después del original es el francés
Si es que son GENIALES!
Son GENIALES!
No hay más X3
D.E.P. Carlos Revilla
MARGARITA DE FRANCIA,FUE MI PROFESORA DE LENGUA ESPAÑOLA EN EL ÍES BARAJAS A FINALES DE LOS 90 Y PRINCIPIOS DE LOS 2000
Ostia y sabíais que era actriz de doblaje?
El Castellano no ofende a ninguna nacionalidad, Y SON NEUTROS, porque si no saldrian expresiones típicas de cada comunidad autónoma que hay en España.
Te imaginas, uno hablando con acento gallego, otro con acento vasco, otro andaluz, otro catalán, etc... Menudo lío 🤣
@@frikininja3135 de hecho el de las noticias que no me acuerdo como se llama tiene acento catalán
Los mejores con diferencia!
Para q digan los latinos q su ldoblaje es mejor q el nuestro
26 años de aporte tiene ese
en españa, sin duda alguna, realizamos los mejores doblajes del mundo (sin contar las versiones originales que casi siempre son las mejores), pero, a mi, me estremece el ver como son los dobladores, porque no encajo la voz con esa cara.
YuneroTheShadowGhost eso pasa en general, que ves las voces en animaciones o películas pero al ver a los actores de doblaje como que no te cuadra que ellos sean esas voces
@@UltimateMachinimador lo mismo pensé con el actor de doblaje de Bob Esponja xd
jajajaj lo mejores doblajes del mundo jajajajajajajajjajajajjjajajajajajajajajajaja
@@SATOSHITAIJIRI1514 es lo que dicen los expertos xd
@@SATOSHITAIJIRI1514 pregunta en Hollywood a ver que te dicen.
Los simson es la mejor serie me crie viéndola la sigo viendo tengo 23 años la seguiré viendo siempre
DIOOOSSS me ha sorprendido mucho Bart jajajaja mdm
Realmente fascinante e irrepetible estos doblajes
Eso es verdad son los verdaderos yo los veo desde que salieron la primera vez muy bueno las voces
Castellano, latino,español... el que sea mientras se entienda
Hasta en portugués jajaja
Exacto ,🤣
Sois grandes !!
Los mejores con diferencia!!!
El tal Javier Garrido ese debe tener 26 años en cada pata 😂😂😂😂
Qué pena que Carlos Revilla no viva para brindarnos esa gran voz. La primera de Ysbert fue la 12, en mi opinión la temporada 12 de los Simpson es la última temporada buena y la mejor de la nueva voz de Homer (véase La Trilogía del Error)
La temporada 12 es una caca
Además que en las primeras temporadas dobladas por Ysbert se nota que fuerza la voz para parecerse a Revilla, aunque viendo las últimas temporadas, la temporada 13 no es taan mala xd.
Carlos Revilla también fue la voz de Tio Gilito🥲
El castellano es el mejor. Lo demuestran los premios que es el doblaje español verdad tiene
Los premios para los doblsjes latinos tripican a los castellanos, nisiquiera comparable.
primero enseñate a escribir vos y no lo digo yo, tienes internet y puedes checarlo tu mismo
el hecho de que estés aquí demuestra que tienes algo que demostrar y tu complejo de inferioridad, nosotros aquí tranquilos con nuestro doblaje de Carlos Revilla, no nos vamos a vídeos latinos a tocar los huevos porque nos SUDA LA POLLA.
+Rick Harrison Antes de hablar de triplicar a nadie con tus doblajes, aprende a hablar castellano.
Rick Harrison Checar que? Mejor vamos a checar a tu madre 👌🏼
Dato curioso : la primera dobladora de Milhouse (hasta la temporada 13, si no mal recuerdo) era la misma que doblaba a Sabrina de Sabrina: cosas de brujas.
Sí, Eva Díez. Luego fue cambiada por Chelo Molina.
Pura magia 😌
En ese año ya estaban haciendo la temporada12 y ahora en España la temporada32
Dato curioso: el último episodio de Carlos Revilla que doblo fue los Simpsons detrás de camaras
Ídolos
0:21 Así que esa chica es la que hace de Lisa y de Jade de las baby Bartz!
3:50 el principio de la decadencia...
De hecho la temporada 11 fue la decadencia de Los Simpson, esa temporada tiene episodios horribles como Marge está loca o los jinetes Galácticos.
@@AmongUsRojo11 "Marge está loca, loca,loca" no es un mal episodio. (una parodia de "La mano que mece la cuna", por cierto), el otro si...
Perdona, vosotros hablais "americano" (Español Latino), porque nuestro Español (Castellano) es el primero que hubo. Si te recuerdo el que descubrió América fue un español, y lo conquistó. Más tarde, se independizó, pero el Español se siguió hablando, pero con acento americano.
anhqvtodo el que descubrió América no fue un español
@@UltimateMachinimador nadie sabe si lo es o si no lo es. Lo que sí sabemos a ciencia cierta es que fue enviado por los Reyes Católicos (españoles).
A veces desearía que los conquistadores hubiesen sido enviados por la corona inglesa, hoy día los latinos estropearían su idioma y no el nuestro. 👍
@@levenza toda la razón
esto vale mas la pena que otto balbuena
Mi serie favorita
El mejor de Europa no mamen
y a partir de ahí empezó el descalabro de la serie..
Creo que Carlos Revilla también colaboró en otra serie,Dinosaurios
Eloy BS Racing en muchas
No solamente Dinosaurios,también hizo doblaje para Patoaventuras la version de 1987,incluyendo la serie Aaah monstruos de verdad
Y algunos doblajes más.
Pues este vídeo tendrá unos 10 años, porque dice que "está a punto de estrenarse la temporada 12" y en USA están estrenando ya la 22...
Mira la fecha...🙈
y este comentario tiene ya 10 años
@@xmoiox_ Cómo pasa el tiempo, tú... XD
Qué habrá sido de Javier Garrido? se habrá visto la temporada 30??
Ese Javier Garrido hoy en día debe tener 46 años de edad y ya tendría esposa e hijos.
Cuánto tiempo lleva Margarita?
Pues desde la 6 temporada, imagínate....24 años
Yo solo digo que los doblajes en Castellano son neutros también, porque dice Gabriel Peña, que los españoles no tenemos dialogos neutros, cuando si los tenemos
Jajaja casi una docena de páginas en Internet, si lo vieran ahora....
Genial video!
0:16 epico jajaja menuda risa
alaberga que bien imitan a los sinsons 😎💯
que buenos!!!!!!!!!!!!!!
0.39 alguien sabe en ke capitulo es
Carlos tiene un aire a Rajoy
Tenía*
@@javiercalvo9944 ¿?
@@JotaVIII nada nada
Carlos Revilla , Homer Simpson.
Pero para mí, será el Tío Ben ⭐🌟
Soy de Argetina pero en parte crecí con el doblaje de España de Los Simpson por los videojuegos y la verdad no me desagrada, y un punto en que sí es mejor que en latino es que conservan todos los nombres originales de los personajes.
Con total respeto no me imagino a Humberto doblando los vídeos juegos
Mejor doblaje el castellano
Es verdad
¿Javier Garrido 26 años? Si parece que tiene 40 y pico 😅
Creo que el doblaje de España y Hispano Americano está bien apartes iguales, aunque el de España se escucha a veces un poco ronca las voces últimamente, Soy de España 👋
No me jodas la yo creía que el que hace la voz de Bart era un tío
Y?
@@noecases5940 y nada que quieres que te diga tampoco me hables mal solo e dicho mi opinión y ya esta
kenny mccormick no he hablado mal en ningún momento, sólo he preguntado Y?
estubo weno el bideo
@choriiiiiiiiiii Como no vuelva del más allá...
0:17 Mi favorita
1º-Tomate no lleva tilde.
2º-A mi que me importa si ha subido el precio de los tomates.
6 años y un sólo like...
@@noecases5940 7
@@AlbertoSanchez-ck9ck cuando yo lo puse, eran 6
@@noecases5940 Lo sé, lo sé jajaja
@@noecases5940 Ahora 7 años y 1 solo like
Claro y por eso homer en EE.UU y homer en españa se escriben y pronuncian igual,y los latinos monguers lo llaman homero...vv'
Eh!!! No soy un fan del Doblaje Latino, pero no lo insultes, porque cada uno tiene su forma de traducirlo, no es question de insultarlo😕😕😕😠
@Son Goku, ¿de verdad quieres ir por ese camino? Porque vas a salir bastante malparado
@Son Goku y ustedes los latinos los llamáis Son gokan, Milk, bills, onda glacial que es mucho peor. El doblaje latino es basura es mejor el castellano de España
totalmente deacuerdo contigo!!! la voz de ahora no tiene nada que ver con la de antes!!
Me pregunto si los actores de los Simpson ya están vivos ya se que el actor de Homero (Homer) ya se murió
Siguen todos vivos.
Yo soy jomer 😂
0:17 Yo soy Bart 🥵
Quiero dejarlo claro..... , creía que el poli era como una prostituta 😌
A tu parecer.
Quien en Cuarentena?