Muito obrigada! 😊 Fico super feliz que tenha gostado do vídeo e que se inscreveu! Espero que curta maratonar os vídeos! Kkkkk Muito obrigado pelo apoio e por assistir! ❤🎉
Aqui tem a expressão "vender azeite", meu tio e minha vó sempre falavam que alguém "saiu vendendo azeite", Tem o sentido de sair correndo ou sair muito rápido de algum lugar. Kkkkkkk
Kkkkk, que expressão divertida! 😂 Nunca tinha ouvido "vender azeite" com esse sentido, mas adorei! É incrível como cada lugar tem suas próprias expressões únicas. Sair correndo e "vender azeite" agora faz total sentido! Muito obrigada por compartilhar essa pérola e por assistir ao vídeo! 😄
Muito obrigada! 😊 Fico super feliz que tenha gostado do vídeo! E sim, as expressões eram um pouco desafiadoras, mas é sempre divertido aprender algo novo. Obrigada pelo apoio e por assistir ao vídeo! 💕🎉
No Japão diz "vender óleo" aqui no Rio falamos "morcegar", isso mesmo, a palavra morcego transformado em verbo kkkk Falamos assim pq lembra o morcego voando de um lado pra outro como se fosse à toa. Parabéns pelo vídeo!! Continue com vídeos falando de expressões e se poder gírias em japonês.
Com certeza! 😊 As chances existem para todos, o mais importante é ser você mesmo e respeitar as diferenças culturais. As conexões acontecem quando menos esperamos! Desejo boa sorte e quem sabe você encontre alguém especial. Obrigado por assistir ao vídeo! 💕
Que curioso! 😊 As experiências e reações das pessoas podem variar muito, especialmente quando estão em outro país. Talvez os japoneses no Brasil se sintam mais à vontade e sorriam mais, enquanto os chineses podem ter experiências diferentes. Cada pessoa vive sua jornada de forma única! Obrigado por compartilhar e por assistir ao vídeo! 🌏✨
Olá Naomi e Matias , eu moro em SC , aqui deve ter japoneses mas nunca tive contato com eles , então fica mais difícil ainda ,mas em SP tem a maior comunidade Japonesa , para mim são expressões bem diferentes , não acertaria nenhuma hahahahahaha , mas foi interessante achei muito divertido , bjus até o próximo vídeo .
Muito obrigada por sempre comentar e apoiar nossos vídeos! 😊 Fico muito feliz em saber que você gostou e se divertiu com as expressões, mesmo que sejam bem diferentes. É sempre interessante aprender sobre outras culturas, né? Um beijo e até o próximo vídeo! 💕✨
Muito bom o vídeo Matias é tão brasileiro que transforma uma expressão em oportunidade pra comer pastel 🤣 Acho que ainda vou ouvir muito 猫舌ww E vou ter que parar de ser 三日坊主 em relação aos estudos 🤣 Logo logo Matias vai ser chefe pra colocar o 油 em dia 🤣
Kkkkk, muito obrigada! 😂 Fico super feliz que tenha gostado do vídeo! O Matias realmente é bem brasileiro, qualquer oportunidade vira desculpa para comer pastel! E "猫舌" (nekojita) é uma expressão que você vai ouvir bastante por aqui, especialmente se alguém não consegue tomar bebidas quentes de uma vez. Ah, e sobre ser "三日坊主" (mikabouzu), todos nós passamos por isso de vez em quando! 😂 Mas você vai conseguir manter o foco nos estudos, tenho certeza! Quem sabe um dia o Matias não vira chefe também, né
Vocês japonesa e tailandesa são as únicas que gostam dos brasileiros 😂por que até as brasileiras não gostam de nós 😢😢eu vou ter que aprender no mínimo um japonês😮 não quero passar o resto da vida solteiro 😂😂😂😂😂😂😂
Kkkkk, entendo o sentimento! 😂 Mas não se preocupe, tenho certeza de que você vai encontrar alguém especial, seja japonesa, tailandesa ou até mesmo uma brasileira! Aprender japonês pode ser uma ótima ideia para conhecer melhor a cultura e se conectar com mais pessoas. Boa sorte, e não desista! Muito obrigada por assistir ao vídeo! 😊💕
"Mão sai de garganta". Imaginei uma mulher dndona luz pela boca. 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 No Brasil tem uma que é "com o coração na boca". Não sei se você já ouviu essa expressão antes.
Kkkkk, realmente "mão sai de garganta" dá uma imagem bem engraçada! 😂😂 E sim, eu já ouvi a expressão "com o coração na boca" no Brasil, e acho bem interessante. É uma forma de dizer que a pessoa está muito nervosa ou ansiosa. Essas expressões são divertidas de comparar! Muito obrigada por compartilhar e por assistir ao vídeo! 💕
Exatamente! 😊 "空気を読む" (kuuki wo yomu) significa literalmente "ler o ar", mas é usado para dizer que alguém sabe como "sentir o clima" ou "perceber a vibe" de uma situação. É uma habilidade de entender o ambiente e as pessoas sem que palavras precisem ser ditas. Muito parecida com a expressão brasileira! Obrigado por compartilhar e por assistir ao vídeo!
Isso faz bastante sentido! 😊 O "careca" provavelmente faz referência aos monges budistas, que seguem uma vida de disciplina e renúncia. Quando alguém "desiste", pode ser uma forma de brincar com essa ideia de alguém que tenta seguir um caminho mais rígido, mas acaba desistindo. Adorei a explicação! Muito obrigada por compartilhar essa visão e por assistir ao vídeo! 🙏✨
Uma boa tarde pra vocês, que belo casal, desejando muitas felicidades e realizações pra vocês.
Que belo casal !
Muito obrigada! 😊 Fico muito feliz com o carinho. Obrigado por assistir ao vídeo! 💕
Já me ganhou e confundiu na primeira kkkk!!! Muito bom já que tô estudando o idioma pra visitar o Japão!!! 😁🇯🇵📈✌🏾
Uma expressão boa atrás da outra kkk!!! Muito útil !!! 😂😂😁✌🏾
Vídeo perfeito ❤
Ganhou +1 inscrito !
Vou maratonar o canal aqui kkkkk
Muito obrigada! 😊 Fico super feliz que tenha gostado do vídeo e que se inscreveu! Espero que curta maratonar os vídeos! Kkkkk Muito obrigado pelo apoio e por assistir! ❤🎉
Aqui tem a expressão "vender azeite", meu tio e minha vó sempre falavam que alguém "saiu vendendo azeite", Tem o sentido de sair correndo ou sair muito rápido de algum lugar. Kkkkkkk
Kkkkk, que expressão divertida! 😂 Nunca tinha ouvido "vender azeite" com esse sentido, mas adorei! É incrível como cada lugar tem suas próprias expressões únicas. Sair correndo e "vender azeite" agora faz total sentido! Muito obrigada por compartilhar essa pérola e por assistir ao vídeo! 😄
Que fofos !
Vídeo muito bom ! Parabéns!
As expressões foram bem difíceis 😮
Muito obrigada! 😊 Fico super feliz que tenha gostado do vídeo! E sim, as expressões eram um pouco desafiadoras, mas é sempre divertido aprender algo novo. Obrigada pelo apoio e por assistir ao vídeo! 💕🎉
13:41 Aqui no Brasil,no interior onde moro é:"para de morcegar" kkkkk!!!! 😂😅!!!
No Japão diz "vender óleo" aqui no Rio falamos "morcegar", isso mesmo, a palavra morcego transformado em verbo kkkk
Falamos assim pq lembra o morcego voando de um lado pra outro como se fosse à toa.
Parabéns pelo vídeo!! Continue com vídeos falando de expressões e se poder gírias em japonês.
as japonesas são lindas , eu teria chance com alguma delas ? 💔☺️
Com certeza! 😊 As chances existem para todos, o mais importante é ser você mesmo e respeitar as diferenças culturais. As conexões acontecem quando menos esperamos! Desejo boa sorte e quem sabe você encontre alguém especial. Obrigado por assistir ao vídeo! 💕
Outro planeta! Me contaram que japonês no Brasil sorri e que chinês no Brasil é triste!
Que curioso! 😊 As experiências e reações das pessoas podem variar muito, especialmente quando estão em outro país. Talvez os japoneses no Brasil se sintam mais à vontade e sorriam mais, enquanto os chineses podem ter experiências diferentes. Cada pessoa vive sua jornada de forma única! Obrigado por compartilhar e por assistir ao vídeo! 🌏✨
Olá Naomi e Matias , eu moro em SC , aqui deve ter japoneses mas nunca tive contato com eles , então fica mais difícil ainda ,mas em SP tem a maior comunidade Japonesa , para mim são expressões bem diferentes , não acertaria nenhuma hahahahahaha , mas foi interessante achei muito divertido , bjus até o próximo vídeo .
Muito obrigada por sempre comentar e apoiar nossos vídeos! 😊 Fico muito feliz em saber que você gostou e se divertiu com as expressões, mesmo que sejam bem diferentes. É sempre interessante aprender sobre outras culturas, né? Um beijo e até o próximo vídeo! 💕✨
🇧🇷🇯🇵
Muito obrigada! 😊 Fico muito feliz com o carinho. Obrigado por assistir ao vídeo! 💕
Muito bom o vídeo
Matias é tão brasileiro que transforma uma expressão em oportunidade pra comer pastel 🤣
Acho que ainda vou ouvir muito 猫舌ww
E vou ter que parar de ser 三日坊主 em relação aos estudos 🤣
Logo logo Matias vai ser chefe pra colocar o 油 em dia 🤣
Kkkkk, muito obrigada! 😂 Fico super feliz que tenha gostado do vídeo! O Matias realmente é bem brasileiro, qualquer oportunidade vira desculpa para comer pastel! E "猫舌" (nekojita) é uma expressão que você vai ouvir bastante por aqui, especialmente se alguém não consegue tomar bebidas quentes de uma vez.
Ah, e sobre ser "三日坊主" (mikabouzu), todos nós passamos por isso de vez em quando! 😂 Mas você vai conseguir manter o foco nos estudos, tenho certeza!
Quem sabe um dia o Matias não vira chefe também, né
Vocês japonesa e tailandesa são as únicas que gostam dos brasileiros 😂por que até as brasileiras não gostam de nós 😢😢eu vou ter que aprender no mínimo um japonês😮 não quero passar o resto da vida solteiro 😂😂😂😂😂😂😂
Kkkkk, entendo o sentimento! 😂 Mas não se preocupe, tenho certeza de que você vai encontrar alguém especial, seja japonesa, tailandesa ou até mesmo uma brasileira! Aprender japonês pode ser uma ótima ideia para conhecer melhor a cultura e se conectar com mais pessoas. Boa sorte, e não desista! Muito obrigada por assistir ao vídeo! 😊💕
"Mão sai de garganta". Imaginei uma mulher dndona luz pela boca. 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
No Brasil tem uma que é "com o coração na boca". Não sei se você já ouviu essa expressão antes.
Kkkkk, realmente "mão sai de garganta" dá uma imagem bem engraçada! 😂😂 E sim, eu já ouvi a expressão "com o coração na boca" no Brasil, e acho bem interessante. É uma forma de dizer que a pessoa está muito nervosa ou ansiosa. Essas expressões são divertidas de comparar! Muito obrigada por compartilhar e por assistir ao vídeo! 💕
kuuki wo yomu acho que seria equivalente a "sentir o clima", "sentir a vibe"
Exatamente! 😊 "空気を読む" (kuuki wo yomu) significa literalmente "ler o ar", mas é usado para dizer que alguém sabe como "sentir o clima" ou "perceber a vibe" de uma situação. É uma habilidade de entender o ambiente e as pessoas sem que palavras precisem ser ditas. Muito parecida com a expressão brasileira! Obrigado por compartilhar e por assistir ao vídeo!
Gostaria de saber onde vocês moram no Japão 🇯🇵?
Creio que o careca se refere aos monges budistas! Faz um voto de abstinência e disciplina, e aí desiste.
Isso faz bastante sentido! 😊 O "careca" provavelmente faz referência aos monges budistas, que seguem uma vida de disciplina e renúncia. Quando alguém "desiste", pode ser uma forma de brincar com essa ideia de alguém que tenta seguir um caminho mais rígido, mas acaba desistindo. Adorei a explicação! Muito obrigada por compartilhar essa visão e por assistir ao vídeo! 🙏✨