Découverte aujourd'hui sur France inter. Toutes mes années guyanaises me sont revenues dans un flot nostalgique, les soirées haïtiennes, les petits concerts, Nana...Ému aux larmes. Merci Leyla!
Great work. It is also a great idea to revive this song, among others, that helped illustrate the militancy of the Haitian communities in the Northeast especially in New York and Boston in the 70s. Congratulations. Much success!
Fout' lanmisik bel! Une belle reprise des "awtisss independan." La mandoline donne une autre dimension à cette œuvre. La voix de Leila crée un réel ravissement de l'âme. Merci merci chère dame et à vos musiciens ,pour cette merveille qui est une vraie invitation à la danse ..Je ne me fais pas prier .. Elle est diffusée en boucle sur Radio nova.. RESPECT.Soyez tous bénis .
Très belle lversion de cette chanson enregistrée à la fin des années 70 par l'ancien groupe engagé haïtien Atis Indépandan ua-cam.com/video/BFvrg1uKNC0/v-deo.html Madanm McCalla m'renmen anpil mizik ou konn fè. Rèspè Mèsi Anpil w fè'm sonjé Tite Pascal, Éric Faustin, Buyu Ambroise, Gary Crèvecoeur nan anpil misisyen atis aysyen.
J'avais le vinyle d'origine d'Atis Independan (1975), réédité en 2OO4. Dodinin (Rocking) · Atis Indepandan Haiti: Ki Sa Pou-N Fe? (What is to Be Done) ℗ 2004 Smithsonian Folkways Recordings / 1975 Paredon Records C'était une belle surprise et un beau cadeau d'entendre Leyla McCalla reprendre ce titre sur scène, lors de sa tournée en Normandie. Merci de les avoir mentionnés ! 🙂
Bonjour Depuis que j'ai entendu cette musique à France Inter, je me la passe en boucle toute la journée. Elle me fait vibrer je ne sais pas pourquoi. Pourriez-vous me dire de quoi elle parle ? J'aimerai vraiment comprendre ce qu'elle dit. D'avance merci ! 🤗
Dodinin: I make music myself, but I can't describe how much I love this song! I first heard it on the radio and then looked it up on Spotify and found. Greetings from the Black Forest (Germany), Justin :^)
Lyrics et trad : Se nou ki boulanje a, se nou ki boule nan fou se nou ki fe zenat la , se nou domi atè bagay sila pap kapab dure, travail la di en nou gran mezi pa nou se kout baton li ye les zot chita sou do yap dodine dondinin mon kompè , wa dodinin na rale chèz la , wa va kase ren w X2 se nou ki beuf devan yo , se nou ki rale kabwet se nou ki manman poul la , se nou ki kon doulè ze zafé sila li lè pou li sispan , volè nan pay a nou pa pitit mill , ki sant gato ye (?) mais se sou do yo chita yap dodiné dondinin mon kompè , wa dodinin na rale chèz la , wa va kase ren w x3 Nous sommes les boulangers , c'est nous qui nous brûlons aux fours C'est nous qui faisons les nattes, nous qui dormons parterre. Ces choses ne pourrons pas durer, nous atteignons nos limites Notre mesure (salaire) ce sont les coups de bâtons Les autres sont assis au fond de leur chaise à bascule (dodine) Bascule mon compère , tu basculeras Nous (te) tirerons la chaise, tu vas te casser les reins Nous sommes les bœufs devant, ces nous qui tirons la charrue C'est nous qui sommes les mères poules , c'est nous qui connaissons la douleur la ponte Nous sommes le millet , mais ne connaitrons jamais l'odeur du gâteau Mais c'est sur le dos qu'ils sont assis, ils dodinnent (basculent) Bascule mon compère , tu basculeras, nous (te) tirerons la chaise, tu vas te casser les reins Merci à zombigoutesel sur Reddit
Mizik angajé dépi lè mwen té ti katkat. Réjim Duvalier té gen pwoblèm pou kité radio difuzé mizik sila. Anpil Réspè, pou on bèl entèprétasyon🙏🏿
Bél muzik
Wouaw merci pour cette merveille
Découverte aujourd'hui sur France inter.
Toutes mes années guyanaises me sont revenues dans un flot nostalgique, les soirées haïtiennes, les petits concerts, Nana...Ému aux larmes. Merci Leyla!
Layla McCalla - La Perle da la musique folklore Haitienne. Layla McCalla - The Pearl of Haitian folk music.
Oh my , you make my day the sound is fantastic ! Thank you for what your are doing for the Haitian culture in general
Great work. It is also a great idea to revive this song, among others, that helped illustrate the militancy of the Haitian communities in the Northeast especially in New York and Boston in the 70s. Congratulations. Much success!
Illustrate the appropriate militancy born of ill treatment by colonizing forces.
Thank you. I agree
Ochan pou Leyla! 🎉😊 Bon bagay atis pa m 🎉
M renmen sa 🔥🇭🇹👑
Mèsi pou bèl mizik sa.
Wow what a great sound & song to wake up to in California.
Fout' lanmisik bel!
Une belle reprise des "awtisss independan."
La mandoline donne une autre dimension à cette œuvre.
La voix de Leila crée un réel ravissement de l'âme.
Merci merci chère dame et à vos musiciens ,pour cette merveille qui est une vraie invitation à la danse ..Je ne me fais pas prier ..
Elle est diffusée en boucle sur Radio nova..
RESPECT.Soyez tous bénis .
c'est un banjo.
Très belle lversion de cette chanson enregistrée à la fin des années 70 par l'ancien groupe engagé haïtien Atis Indépandan
ua-cam.com/video/BFvrg1uKNC0/v-deo.html
Madanm McCalla m'renmen anpil mizik ou konn fè. Rèspè
Mèsi Anpil w fè'm sonjé Tite Pascal, Éric Faustin, Buyu Ambroise, Gary Crèvecoeur nan anpil misisyen atis aysyen.
J'avais le vinyle d'origine d'Atis Independan (1975), réédité en 2OO4.
Dodinin (Rocking) · Atis Indepandan
Haiti: Ki Sa Pou-N Fe? (What is to Be Done)
℗ 2004 Smithsonian Folkways Recordings / 1975 Paredon Records
C'était une belle surprise et un beau cadeau d'entendre Leyla McCalla reprendre ce titre sur scène, lors de sa tournée en Normandie.
Merci de les avoir mentionnés !
🙂
Bonjour
Depuis que j'ai entendu cette musique à France Inter, je me la passe en boucle toute la journée. Elle me fait vibrer je ne sais pas pourquoi.
Pourriez-vous me dire de quoi elle parle ? J'aimerai vraiment comprendre ce qu'elle dit.
D'avance merci ! 🤗
Both versions are great. Thanks.
Merci pour ce partage 🙏
Princesse leyla
Dodinin:
I make music myself, but I can't describe how much I love this song!
I first heard it on the radio and then looked it up on Spotify and found.
Greetings from the Black Forest (Germany), Justin :^)
Ganz deiner Meinung Justin! Hier in Berlin…
Bon travay! 🔥
Ayibobo! 🙆♂️
Talent.. beauté... alchimie diabolique 💖💖
Great for sharing our culture so well!
❤❤❤💘love this woman,,,,and her sisterz
" A thing of beauty is a joy for ever ".
Chita to listen.
Thanks you for humanity construction.
Freedom soon will come.
Chita = sit down ... to listen
Sit down a donné par approximation phonétique " chita "
Great work Leyla! you got a support from Morocco!
Hi Leyla, I loved your harbour-front centre performance!
Wonderful music. I love your songs. Greetings from Brazil.
Wow what a vocal
“DODINEN”” se konsa pou w ekri l…M ta renmen pre w pou m aprann ou ekri krey
Ol…
❤❤❤
This is badass. Hope you play it at the Smithsonian Folklife Festival coming up!
✨✨🎶🎶✨✨
bravo ! très chouette !
Qu'elle belle femme
lilas doree mac ka là!
M ta byen renmen aprann ou ekri kreyòl…
Love it!
Magnifique chanson !
this is so exotic
Beautiful!
Magnifique! ❤
🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹
Vous habitez votre langue maternelle pour le bonheur de la LIBERTÉ.
Are there more clips from this session… I love it!😊
Entendu sur Inter, superbe regrets de ne pas comprendre 😉
Lyrics et trad :
Se nou ki boulanje a, se nou ki boule nan fou
se nou ki fe zenat la , se nou domi atè
bagay sila pap kapab dure, travail la di en nou
gran mezi pa nou se kout baton li ye
les zot chita sou do yap dodine
dondinin mon kompè , wa dodinin
na rale chèz la , wa va kase ren w
X2
se nou ki beuf devan yo , se nou ki rale kabwet
se nou ki manman poul la , se nou ki kon doulè ze
zafé sila li lè pou li sispan , volè nan pay a
nou pa pitit mill , ki sant gato ye (?)
mais se sou do yo chita yap dodiné
dondinin mon kompè , wa dodinin
na rale chèz la , wa va kase ren w
x3
Nous sommes les boulangers , c'est nous qui nous brûlons aux fours
C'est nous qui faisons les nattes, nous qui dormons parterre.
Ces choses ne pourrons pas durer, nous atteignons nos limites
Notre mesure (salaire) ce sont les coups de bâtons
Les autres sont assis au fond de leur chaise à bascule (dodine)
Bascule mon compère , tu basculeras
Nous (te) tirerons la chaise, tu vas te casser les reins
Nous sommes les bœufs devant, ces nous qui tirons la charrue
C'est nous qui sommes les mères poules , c'est nous qui connaissons la douleur la ponte
Nous sommes le millet , mais ne connaitrons jamais l'odeur du gâteau
Mais c'est sur le dos qu'ils sont assis, ils dodinnent (basculent)
Bascule mon compère , tu basculeras, nous (te) tirerons la chaise, tu vas te casser les reins
Merci à zombigoutesel sur Reddit
HI Layla! How I can contact you for an évent at Vancouver 2023?
Just saw Leyla live at Habourfront Toronto. Love her music! Way better than Allison that she warmed for!
Amazing. Instruments need better audio ❤
Your are on Obamas favourite music list