Furui arubamu no naka ni Kakurete omoide ga ippai Mujakina egao no shita no Hizuke wa haruka na memorī Toki wa mugen no tsunagari de Owari o omoi mo shinai ne Te ni todoku uchū wa Kagirinaku sunde kimi o tsutsunde ita Otona no kaidan noboru Kimi wa mada shinderera sa Shiawase wa dareka ga kitto Hakonde kureru to shinjiteru ne Shōjo datta to itsu no hi ka Omou toki ga kuru no sa Otona no kaidan noboru Kimi wa mada shinderera sa Shiawase wa dareka ga kitto Hakonde kureru to shinjiteru ne Shōjo datta to itsu no hi ka Omou toki ga kuru no sa Shōjo datta to natsukashiku Furi muku hi ga aru no sa
1984年。我中學時代的歌、 好懷念昔日年輕的一切。😆😆😆😆😆
過去無法重臨, 只有留在腦海嘅回憶
我4岁的歌😅当时很多日语歌翻译广东歌.回忆
我10歲的歌
Those old days 😢😢😢😢😢😢
我17歲的歌,現在回看此MV,竟然全無違和感,是是時代退步還是自己仍在回味當年呢?
音樂 chen 的所有作品都好正, 全部是我年代的歌, 一聽便回到以前的感覺, ,在加上可睇到d以前香港睇唔到的日本節目片段, 真係無言感激. 山~橋 !!
愛的替身百聽不厭
真的好聽! 在日本動漫《不時輕聲地以俄語遮羞的鄰座艾莉同學》的第三集的片尾曲, 艾莉(日本配音演员上坂堇)唱香港男歌手譚詠麟和日本男子歌唱組合H2O的日語版的《愛的替身》(滿滿的回憶(日)(想い出がいっぱい)/夜行列車(國))。
ua-cam.com/video/TFOJzZNMFyQ/v-deo.html
我五十幾歲人都係第一次聽原唱 謝謝你❤
兩首歌的版本我覺得😂譚詠麟非常非常好聽❤❤❤️🌷🌷🌷👍👍👍
感謝片主upload , 無論係廣東歌《愛的替身》定日文歌「想い出がいっぱい」都一樣咁好聽!
終於等到呢隻
動畫美雪、美雪主題曲
應該係片尾曲
亞視有播
ジャッキーとの映画サンダーアーム、最高でした! アランさんの歌 大好きです。
日文版本超好聽,謝謝上傳
第一次聽日版,好聽
陪我一起會考嘅歌!永世難忘!
回不了過去, 卻是美好的回憶
岁月不留人…当年的小伙子的我们,如今白发苍苍了…
😂😂我们也是。。。
嘅年代好開心
我小學聽到而架返工都聽. 多謝 upload.
懷念
配合動畫,完美
滿滿回憶😊
好歌即是好歌
百聽不厭
多謝你I Chan,我都不知道原唱是日文歌加小時候愛看 orange road卡,聽完後真的很多回味😊
😊謝謝你
好聽,小學的回憶
謝謝上傳
個人選擇還是喜歡日文原裝版的「滿懷回憶」,其實歌詞更有意景和深度,所以兩者相較,日文歌詞更乎合原先的創作意念!
日文旋率動聽~ 請問有無黎明的歌呢?😊
只記得嗰句:我和妳之間,算不算做愛?
當年電台少播日文原版,兩個版本都好
I listened a Japanese girl sing this song. Do you know who she is and can see and listen this song from her?
是 touch 的插曲
應是H2O插曲
美雪美雪
@@daizobu正確!
@@STEVENSUN65 係《美雪美雪》ending
愛的替身,非常正,佢演唱會唔係成日唱
Furui arubamu no naka ni
Kakurete omoide ga ippai
Mujakina egao no shita no
Hizuke wa haruka na memorī
Toki wa mugen no tsunagari de
Owari o omoi mo shinai ne
Te ni todoku uchū wa
Kagirinaku sunde kimi o tsutsunde ita
Otona no kaidan noboru
Kimi wa mada shinderera sa
Shiawase wa dareka ga kitto
Hakonde kureru to shinjiteru ne
Shōjo datta to itsu no hi ka
Omou toki ga kuru no sa
Otona no kaidan noboru
Kimi wa mada shinderera sa
Shiawase wa dareka ga kitto
Hakonde kureru to shinjiteru ne
Shōjo datta to itsu no hi ka
Omou toki ga kuru no sa
Shōjo datta to natsukashiku
Furi muku hi ga aru no sa
係美雪美雪
係美雪美雪啊⋯⋯
感觉上还是粤语好听
因為你唔識欣賞
@@bbbk2 其實我覺得各有各好~
譚詠麟版較好聽
菜的替身😂
@@bbbk2 各人感覺不同,你咁撚臭吋話人,你又有幾撚識欣賞?
谭咏麟这个mv是在韩国拍的吧?石碑上汉字跟韩文应该是相对应的
香港海洋公園
我都係
Radias, 達明一派,前無古人,後無來者
菜的替身正啲
MV女主角是誰?
可惜粵語版嗰首冇用番響套動畫嗰豎
唔知 愛情陷阱 有冇可能同日文原版 背中ごしにセンチメンタル mix到?
愛情陷阱不是改編曲
請問哪一個版本的key比較高些?
Alan is in B major and H2O in C
@@ongakuchen Thank you!
想起同好多好多男女同學玩滾軸溜冰
音樂一響即刻諗起:死八婆死八婆死八婆😂😂
改篇歌好聽過原曲,主要因為填詞好,我們能夠投入。
日本版好似高音半度,聽起來比較激昂,而且配樂和和聲當然比較好
對比而家D曲、旋律、填詞真係聽唔入耳!! 😢
認同
原來原曲係二重唱既