Harmukh Bartal Praray Madano || Lt. Sh. Vijay Malla Ji & Smt. Archana Jalali Tickoo || Harmukh Kane

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 16

  • @neerajdhar8537
    @neerajdhar8537 8 місяців тому +9

    Below is the translation...
    1. Harmukh bar tal praraey (zaagaey) Madano: This line means my love I will wait at the gates of Harmukh.
    2. Yee Dapham tee (yee) laagyoo: This line means whatever you ask me, my love, I am ready to offer you that.
    3. Posh (shaeyri) dapham: Ask for a Lavander flower from me.
    4. Golab (shaeyri) laagaey Madano: I will offer you a Lavander flower.
    5. Yee Dapham tee laagyoo: She tells again whatever you ask me my love I will offer you.
    6. Phambas ti Naaras mil goom: She says cotton and fire are now one or they are fused together.
    7. Valla tche path dil goom: In this line, she exclaims with joy. Oh, God! My heart is stuck on you.
    8. Be’no ye dooryer tchalay Madano: Here she says I can’t bear the distance between us two anymore.
    9. Ye dapham ti lagayo: She again says to her lover whatever you ask I will offer you.
    10. Kabeel’e Drayas Pranaey: I have left my people or tribe for good.
    11. Kya osum Deklanay: She again exclaims what destiny or push.
    12. Be’no ye dooryer tchalay Madano: In this line, she again says I can’t take this distance anymore.
    13. Harmukh bar tal praraey Madano: She again repeats in this line I will wait at the gates of Harmukh for my love.
    14. Yee Dapham tee laagyoo: She again says to her lover whatever you ask I will offer you.
    15. Kongas karmay chamayee: This line means I am tilling in the saffron fields. Tilling means cultivating.
    16. Maenz ho lagith naman: Here she says henna is fresh on nails.
    17. Mushtakh goham kaman Madano: She asks her lover who are you desiring.
    18. Yee Dapham tee laagyoo: In this line, she again says I will offer whatever you ask.
    19. Yaawan myaanay Thazro: Here she says my youth is at the top.
    20. T’chekor dejyo Nazro: She asks her love where are your eyes lost.
    21. Kaaei we’tce hung Zazoor Madano: Here she says to her lover that it is wracked, blotched, and decaying.
    22. Yee Dapham tee laagyoo: Here in the last she again says to her lover whatever you ask I will offer you.

  • @hacking8013
    @hacking8013 5 місяців тому +1

    kashmiri is the most soulful language according to me

  • @indudambi3664
    @indudambi3664 8 місяців тому +2

    Soulful

  • @dr.anilakoul867
    @dr.anilakoul867 8 місяців тому +1

    Please share the very original recorded by Late Vijay Malla jee. This too is good but the very original one is much more melodious and touchy

  • @neerajdhar8537
    @neerajdhar8537 8 місяців тому +2

    Pls upload lyrics with translation

  • @_kv_8374
    @_kv_8374 11 місяців тому

    So relaxing 😌 🎶🎧

  • @sumitraina9798
    @sumitraina9798 Рік тому

    What a voice Vijay Malla had..

  • @karanzadoo
    @karanzadoo 2 роки тому

    Thanks for such a lovely song 🙏

  • @vijayfotedar3559
    @vijayfotedar3559 4 місяці тому

    S 🎉🎉🎉🎉🎉🎉Soulful

  • @purvikoul5007
    @purvikoul5007 Рік тому +1

  • @lavanyabhat5840
    @lavanyabhat5840 5 місяців тому

    😌😌❤️

  • @Ario55-cc
    @Ario55-cc Рік тому

    ❤❤❤❤😊

  • @12ashwanipandita
    @12ashwanipandita Рік тому

    🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏

  • @krishnaraina5113
    @krishnaraina5113 5 місяців тому

    Who is the writer of this song?

    • @BRIGHTSKYPRODUCTIONS
      @BRIGHTSKYPRODUCTIONS  5 місяців тому +1

      Kindly refer to this article for the answer of your question.
      kaulscorner.com/essays/an-epic-and-enduring-kashmiri-song-harmukh-bar-tal-zaagaie-madano/

  • @ameengoona4294
    @ameengoona4294 10 місяців тому

    Learn the song singing.