Не устану Вас благодарить! Я голову сломала , не могла понять эту тему. Мой английский давольно долго был на базовом уровне. Теперь надеюсь я смогу применять эти бесценные знания с которыми Вы так щедро делитесь! Благодарю! Благодарю! Благодарю 👏🏼
Я Вам смело ставлю лайки до просмотра, так как знаю, что урок, как всегда, будет замечательным! Здоровья Вам, удачи, хорошо пережить временный кризис, происходящий в мире!
Хорошее обьяснение, без воды и лишней информации. Все грамотно и понятно! :) У ваас талант обьяснений :). Как только тепеерь эти все времена до автоматизма довести, чтобы не думать какое время выбрать?) Сложно такое сделать
Только что заметил интересную мысль. Continuous передаёт *действие.* А Perfect передаёт *состояние.* Жаль что об этом мало кто говорит, но если так смотреть на эти времена, то ставится понятнее.
Не совсем и не всегда состояние. Зависит от глагола и контекста. - I have been to the US. (Я бывал в штатах.) - состояние. - I have lost my key. (Я потерял ключ.) - результат. Чаще именно РЕЗУЛЬТАТ (сейчас).
Целый месяц в поиске хорошей, структурированной (и немаловажно-нескучной) подачи материала. И кажется нашел то что надо. Может быть на этот таки раз одолею английский. А может и нет((. Всё что мне нужно -это понимать на слух, но как я понял для этого нужно самому уметь хорошо говорить (необязательное для меня условие). А таких методик я пока нигде не смог найти. Может быть плохо искал.
Здравствуйте, а вы не могли бы объяснить в двух словах, получается present perfect continous можно переводить как уже сделанное только что действие (длящееся из прошлого), так и все еще продолжающееся? Т.е. упор идет на время и не так важен результат того что произошло? Если да, то все таки можно ли в каких-то случаях определять то, что действие все таки сделано или оно еще в процессе. А то аж прям как-то неуютно от того, что остается такая загадка во времени, которое нацеленно лишь на продолжительность. The ground is wet. It has been raining - получается это предложение можно перевести и как "Земля сырая. Идет дождь" или "Земля сырая. Все еще идет доджь" На 11.15 прям дошло, что просто так не перевести. Прямо за секунды две до щелчка. Ни в одном уроке такого эффекта от рассказа как у вас я не видел. Огромное спасибо за такое отличное разъяснение
Всё верно. Английские времена гораздо более точно передают детали, чем в русском языке. "Идёт дождь сейчас. It is raining. Идёт дождь с утра (только что закончился ИЛИ продолжается). It has been raining." и т.д.
"Земля мокрая." Пойдём от обратного. It rains. Не подходит. It's raining. Не подходит. Солнце светит и дождя нет. Остаётся только: It has rained. или It has been raining. В принципе оба варианта подходят. Но если надо подчеркнуть ДЛИТЕЛЬНОСТЬ, а не РЕЗУЛЬТАТ, что дождь прошёл, то лучше 'It's been raining.'
Добрый день! А как тогда мне отличить: "Он делает это полчаса" - в Present Simlpe от Present Perfect Continuous? Возможно, отличие в том, что в Present Perfect Continuous говорящий немного возмущен, что "Он делает это полчаса"?
Антон Шаповалов Present Simple показывает, например, что действие повторяется: - Бреется полчаса (каждый день). Pres. Perf, Cont. говорит о длительности процесса ДО СЕЙЧАС: - Он уже бреется полчаса. А вот раздражение человек показывает простым Continuous. - Он (постоянно) бреется по полчаса. (мне не нравится это)
Немного не соглашусь - Многие русскоязычные преподаватели, видимо тянется с какого-то учебника, в самом начале объяснений делают акцент что это время имеет оттенок законченности (только что закончилось). Основной смыл этого времени передать что действие началось и продолжается, то есть действие продолжается уже какое-то время, о том что действие законченно это время не говорит вообще. Оттенок законченности оно приобретает как исключение из общего правила, и понятного из контекста. Если контекста нет то оно всегда не законченно, это ключевое. К примеру русские слова - приостановилось и закончилось, почти похожи но немного разные оттенки Приостановилось - шло шло и потом приостановилось, мб остановится вообще а может и дальше пойдет А слово закончилось - однозначно говорит что все закончилось. В этом и есть нюанс. То есть я хочу сказать, что когда они болтают в этом времени они не думают вообще об законченности, они лишь говорят о продолжительности. Для передачи законченности говорят времена Past все, и PP частично, почему частично потому что PP акцентируется на результате, но подразумевает какие-то законченные действия. Поэтому аккуратно нужно быть с этим PPC, законченности в этом времени нет, законченность может быть но не уверенная, временная. Это нюанс.
Подробнее об этом я объясняю в уроке по синему Мёрфи 'Present perfect continuous (I have been doing) Время настоящее длительное совершённое' english01.ru/vremena/unit9bm.html
Вы меня немного не поняли. У вас дается классическое преподавание с целью перевести. И рассматриваете как варианты перевода. А с целью сказать, немного логически не верно. У PPC нет законченности, мы лишь по русски говорим законченным потому что так принято.Но и то чтобы перевести что что-то закончилось, это должно быть очевидно или предполагаться. Правильно говорить по их логике. Земля мокрая из-за дождя ( В процессе дождя уже образовались лужи вот они сейчас и лежат до сих пор). Руки грязные из-за ремонта ( в процессе ремонта руки испачкались ). На кухне грязно из-за маминой готовки ( Бардак образовался на кухне уже во время готовки).Я устал из-за бега ( он уже начал чувствовать усталость когда бежал, а не когда закончил бегать.) То есть они используют иногда этот PPC, помимо его основной длительной составляющей, в качестве причины то есть в процессе длительного действия произошло что-то и вот об этом мы и сообщаем. Но по русски мы так не говорим.. Но чтобы перевести на русский как законченное действие нужна очевидность либо предположение. Дождь закончился, потому что на картинке солнце. Он ремонтировал, потому что он зашел щас в дом. Он уставший он бегал ( потому что мы видим что он щас стоит скрючившись и дышит) То есть есть очевидность, и тогда мы по-русски можем перевести законченным действием. А вот чтобы показать точное законченность нужно использовать PP. Тут опять причинный оборот. Дождь закончился мы можем пойти гулять (Так как дождь закончился 100%, мы можем...) . Я отремонтировал машину, можем ехать. Мама приготовила кушать идем обедать. Я переодеваюсь, я закончил бегать. Это нюансы конечно, и их надо разжевывать на примерах.
На 5 минуте, вы приводите варианты употребления и на первом месте ставите законченность(хотя это больше исключение из правила) затем далее идет пример , и акцент идет опять на законченности действия ( сверху слева в квадратике - действие только что закончилось)... Лучше в этом квадратике написать - в качестве причины, в процессе которой образовалось что-то/результат.
Это не я говорю. Так говорит Раймонд Мёрфи в "English Grammar in Use" изданном в Кембридже. Откроем unit 'Present Perfect Continuouse': 'We use the present perfect continuous for an activity that has recently STOPPED or just STOPPED. There is a connection with now:...' В видео НЕТ АКЦЕНТА на законченность, это один из вариантов применения этого времени.
I learn English today = Я учу английский сегодня ( _факт_ или просто сообщение , что учу английский именно сегодня) I am learning English today = Я изучающий английский сегодня ( сегодня и сейчас нахожусь в _процессе_ изучения) I have learnt English today = Я изучал английский сегодня ( и есть какой то _результат_, действие окончено только что...) I have been learning English today = Я учил английский сегодня ( находился в процессе до сейчас, не уточняется законченность) __________________ Ключи к первым трем временам = факт (PS), процесс(PC), результат(PP)
3 ситуация -вопрос Что сделал -Поизучал. И отдыхаю мол. 4 -учил какое то время до сейчас и буду продолжать учить.) Т.е. в 4 надо указывать продолжительность действия когда начался процесс. мол учил сегодня весь день.))
Добрый вечер,спасибо за уроки. Скажите пожалуйста,а предложение "Я знаю ее с детства"-к какому времни лучше отнести?Похоже больше на Perfect,но и к этому подходит...
@@AlbertKakhnovskiy Спасибо...И вот еще вопросик,можно... She has been playing tennis since she was eight и She has played tennis since she was eight-Есть ли разница?
@@AlbertKakhnovskiy Странно, я бы никогда не подумала бы, что это перфект. Ведь здесь есть продолжительность действия. Знала тогда и на протяжении всего времени, и знаю до сих пор. Опять я в тупике.
@@AlbertKakhnovskiy Привет вам !! Можете помочь с переводом , Войдя в дом мы обнаружили что окно гостиной оставалось открытым со вчерашнего утра. Having went into the home we have found that window of the living room have been open at yesterday morning правильно ли будет
Уважаемый Альберт , можете кратко подсказать как различать эти предложения .Все три, ведь указывают на процесс из прошлого . Yesterday at 8:00 I was playing tennis( я играл) Yesterday at 8:00 I have been playing tennis(я был играющим) Yesterday at 8:00 I had been playing tennis(я играл)
Почему не ***How long do you learn English?*** а вот так, на 10:57 минуте.. **How long have you been learning english?** так как Have - иметь, Do для вопросов о настоящем.. Вопрос об прошедшем действие, которое еще не закончено, то есть он еще учит..... И по поводу, **Что ты делаешь?** 11:19 минута, на английском будет ***What do you doing?*** ведь в конце можно сделать вставку, сейчас, завтра и т.д..... Англичани любят уточнять все.....
Кирилл Русанов Британский вариант "а", американский ближе к "о". Откройте Google переводчик послушайте. Или словарь Longman, там очень удобно сравнивать брит. и амер. варианты. Спасибо за первый отзыв!
Запрещено. Как раз этот перевод "пробыл" очень сильно и чётко даёт представление, о чём речь вообще идёт. И мне нравится, когда люди чтобы чему-то научить других, отстраняются от канонов, и находят новые, более эффективные методы!
Самое лучшее объяснение, какое я только встречала среди массы других 👍
Great! Well done. 👍
Какие полезные у Вас уроки! А самое главное-все понятно от начала и до конца! Спасибо!
Одно восхищение от Вашего урока!!!! Спасибо что Вы есть и даете такую возможность изучать английский!!!!
🌹👍❤
Лучшее объяснение что встречал. Спасибо!
❤👌
Невозможно не поблагодарить Вас еще и за этот замечательный урок!
Никак не мог понять эту тему, но ваш видеоролик помог "разложить все по полочкам". Большое спасибо!
Great!
Какое счастье что Вы есть .
Ваши уроки самые лучшие.
Низкий Вам поклон за ваш труд и талант преподносить материал.
СПАСИБО ОГРОМНОЕ
❤👍❤
Good afternoon my teacher. I am grateful 🙏 for your efforts. Thanks a million the teacher.
Thank you, I am happy to be together!
Добрый день!
Какие классные у вас уроки!
Спасибо огромное!
Шикарный урок. Замечательное, подробное и четкое объяснение! Одно из лучших видео по английским временам.
У Вас талант объяснять тонкости английского языка.
Огромное спасибо !!!!!
Спасибо за подробный и понятный разбор !
Не устану Вас благодарить! Я голову сломала , не могла понять эту тему. Мой английский давольно долго был на базовом уровне. Теперь надеюсь я смогу применять эти бесценные знания с которыми Вы так щедро делитесь!
Благодарю! Благодарю! Благодарю 👏🏼
Рад, что Вам так нравится, спасибо!
Супер крутые и понятные объяснения! Благодаря Вам я теперь знаю все времена! спасибо!
Я Вам смело ставлю лайки до просмотра, так как знаю, что урок, как всегда, будет замечательным! Здоровья Вам, удачи, хорошо пережить временный кризис, происходящий в мире!
Благодарю за доверие!
Здравствуйте !!!!
Очень четко и конкретно !!!! Превосходно!!!@👍👍👍👍
Спасибо вы суперрррррр!!! Я очень сильно сильно сильно рада что вас понимаю, у меня нет слов, выразить вам всю свою брогодарность!!!!!!!!!!! 🙏 🙏 🙏 🙏
Блогадарность
Очень хорошо, рад помочь. спасибо.
Классное видео, все очень наглядно!
Very useful lesson. Thank you for your work!
Welcome!
Благодарю вас, Альберт ❤❤❤❤❤
👌👍❤
Спасибо большое за информацию
Прекрасные видео.Спасибо!
❤❤❤👍
Я все думаю: как же англосаксы заморочились по временам, какая блин информативность!)
Лучшее спасибо
я тоже в шоке!!! как четко показаны оттенки времен!!!!
Отличное объяснение
ЛУЧШИЙ
Хорошее обьяснение, без воды и лишней информации. Все грамотно и понятно! :) У ваас талант обьяснений :). Как только тепеерь эти все времена до автоматизма довести, чтобы не думать какое время выбрать?) Сложно такое сделать
👍🌹
Только что заметил интересную мысль. Continuous передаёт *действие.* А Perfect передаёт *состояние.* Жаль что об этом мало кто говорит, но если так смотреть на эти времена, то ставится понятнее.
Не совсем и не всегда состояние. Зависит от глагола и контекста. - I have been to the US. (Я бывал в штатах.) - состояние. - I have lost my key. (Я потерял ключ.) - результат. Чаще именно РЕЗУЛЬТАТ (сейчас).
@@AlbertKakhnovskiy Здравствуйте! Не могли бы Вы помочь где найти по больше практики Present Continues. Чтобы самому все закрепить и не забыть.
СПАСИБО👍
Welcome!
Спасибо вам
Thanks a lot.
You explain clearly
Вы хорошо объясните
Спасибо
👍 рад помочь!
The best!
так легко объясняете. я в шоке. почему также не могут объяснить за 12 минут в школе?
Jake Mccoy В школе вообще ничего нормально объяснять не могут... и не только английский...
👍
Целый месяц в поиске хорошей, структурированной (и немаловажно-нескучной) подачи материала. И кажется нашел то что надо. Может быть на этот таки раз одолею английский. А может и нет((. Всё что мне нужно -это понимать на слух, но как я понял для этого нужно самому уметь хорошо говорить (необязательное для меня условие). А таких методик я пока нигде не смог найти. Может быть плохо искал.
Здравствуйте, а вы не могли бы объяснить в двух словах, получается present perfect continous можно переводить как уже сделанное только что действие (длящееся из прошлого), так и все еще продолжающееся?
Т.е. упор идет на время и не так важен результат того что произошло?
Если да, то все таки можно ли в каких-то случаях определять то, что действие все таки сделано или оно еще в процессе. А то аж прям как-то неуютно от того, что остается такая загадка во времени, которое нацеленно лишь на продолжительность.
The ground is wet. It has been raining - получается это предложение можно перевести и как "Земля сырая. Идет дождь" или "Земля сырая. Все еще идет доджь"
На 11.15 прям дошло, что просто так не перевести. Прямо за секунды две до щелчка. Ни в одном уроке такого эффекта от рассказа как у вас я не видел.
Огромное спасибо за такое отличное разъяснение
Всё верно. Английские времена гораздо более точно передают детали, чем в русском языке. "Идёт дождь сейчас. It is raining. Идёт дождь с утра (только что закончился ИЛИ продолжается). It has been raining." и т.д.
ООООО вот это учитель !!!) Вы случайно не всемирно известный переводчик?) Не нашёл информацию про вас на просторах интернета.)
Спасибо 😎👍
Спасибо!!
Thanks ya poluchila :)
ждем продолжения
5:03 не пойму, почему там PERFECT CONTINUOUS? Нет никакого указания, что действие длится и нет указания на настоящий момент. Больше похоже на PERFECT.
"Земля мокрая." Пойдём от обратного. It rains. Не подходит. It's raining. Не подходит. Солнце светит и дождя нет. Остаётся только: It has rained. или It has been raining. В принципе оба варианта подходят. Но если надо подчеркнуть ДЛИТЕЛЬНОСТЬ, а не РЕЗУЛЬТАТ, что дождь прошёл, то лучше 'It's been raining.'
Спасибо за развёрнутый ответ!
Добрый день! А как тогда мне отличить: "Он делает это полчаса" - в Present Simlpe от Present Perfect Continuous? Возможно, отличие в том, что в Present Perfect Continuous говорящий немного возмущен, что "Он делает это полчаса"?
Антон Шаповалов Present Simple показывает, например, что действие повторяется: - Бреется полчаса (каждый день). Pres. Perf, Cont. говорит о длительности процесса ДО СЕЙЧАС: - Он уже бреется полчаса. А вот раздражение человек показывает простым Continuous. - Он (постоянно) бреется по полчаса. (мне не нравится это)
Albert Kakhnovskiy Спасибо!
You are the best 🥇🥇🥇
Not me))) You are best of best!
Спасибо за доступное объяснение. Я поняла. Не так страшен черт, как...
Абсолютно с Вами согласен!
Немного не соглашусь -
Многие русскоязычные преподаватели, видимо тянется с какого-то учебника, в самом начале объяснений делают акцент что это время имеет оттенок законченности (только что закончилось).
Основной смыл этого времени передать что действие началось и продолжается, то есть действие продолжается уже какое-то время, о том что действие законченно это время не говорит вообще. Оттенок законченности оно приобретает как исключение из общего правила, и понятного из контекста. Если контекста нет то оно всегда не законченно, это ключевое.
К примеру русские слова -
приостановилось и закончилось, почти похожи но немного разные оттенки
Приостановилось - шло шло и потом приостановилось, мб остановится вообще а может и дальше пойдет
А слово закончилось - однозначно говорит что все закончилось. В этом и есть нюанс.
То есть я хочу сказать, что когда они болтают в этом времени они не думают вообще об законченности, они лишь говорят о продолжительности.
Для передачи законченности говорят времена Past все, и PP частично, почему частично потому что PP акцентируется на результате, но подразумевает какие-то законченные действия.
Поэтому аккуратно нужно быть с этим PPC, законченности в этом времени нет, законченность может быть но не уверенная, временная. Это нюанс.
Подробнее об этом я объясняю в уроке по синему Мёрфи 'Present perfect continuous (I have been doing) Время настоящее длительное совершённое' english01.ru/vremena/unit9bm.html
Вы меня немного не поняли.
У вас дается классическое преподавание с целью перевести. И рассматриваете как варианты перевода.
А с целью сказать, немного логически не верно.
У PPC нет законченности, мы лишь по русски говорим законченным потому что так принято.Но и то чтобы перевести что что-то закончилось, это должно быть очевидно или предполагаться.
Правильно говорить по их логике.
Земля мокрая из-за дождя ( В процессе дождя уже образовались лужи вот они сейчас и лежат до сих пор). Руки грязные из-за ремонта ( в процессе ремонта руки испачкались ). На кухне грязно из-за маминой готовки ( Бардак образовался на кухне уже во время готовки).Я устал из-за бега ( он уже начал чувствовать усталость когда бежал, а не когда закончил бегать.)
То есть они используют иногда этот PPC, помимо его основной длительной составляющей, в качестве причины то есть в процессе длительного действия произошло что-то и вот об этом мы и сообщаем. Но по русски мы так не говорим..
Но чтобы перевести на русский как законченное действие нужна очевидность либо предположение. Дождь закончился, потому что на картинке солнце. Он ремонтировал, потому что он зашел щас в дом. Он уставший он бегал ( потому что мы видим что он щас стоит скрючившись и дышит) То есть есть очевидность, и тогда мы по-русски можем перевести законченным действием.
А вот чтобы показать точное законченность нужно использовать PP. Тут опять причинный оборот.
Дождь закончился мы можем пойти гулять (Так как дождь закончился 100%, мы можем...) . Я отремонтировал машину, можем ехать. Мама приготовила кушать идем обедать. Я переодеваюсь, я закончил бегать.
Это нюансы конечно, и их надо разжевывать на примерах.
На какой минуте видео говорится о "законченности"? Где конкретно момент, с которым Вы не согласны.
На 5 минуте, вы приводите варианты употребления и на первом месте ставите законченность(хотя это больше исключение из правила) затем далее идет пример , и акцент идет опять на законченности действия ( сверху слева в квадратике - действие только что закончилось)...
Лучше в этом квадратике написать - в качестве причины, в процессе которой образовалось что-то/результат.
Это не я говорю. Так говорит Раймонд Мёрфи в "English Grammar in Use" изданном в Кембридже. Откроем unit 'Present Perfect Continuouse': 'We use the present perfect continuous for an activity that has recently STOPPED or just STOPPED. There is a connection with now:...'
В видео НЕТ АКЦЕНТА на законченность, это один из вариантов применения этого времени.
I learn English today = Я учу английский сегодня ( _факт_ или просто сообщение , что учу английский именно сегодня)
I am learning English today = Я изучающий английский сегодня ( сегодня и сейчас нахожусь в _процессе_ изучения)
I have learnt English today = Я изучал английский сегодня ( и есть какой то _результат_, действие окончено только что...)
I have been learning English today = Я учил английский сегодня ( находился в процессе до сейчас, не уточняется законченность)
__________________
Ключи к первым трем временам = факт (PS), процесс(PC), результат(PP)
3 ситуация -вопрос Что сделал -Поизучал. И отдыхаю мол. 4 -учил какое то время до сейчас и буду продолжать учить.) Т.е. в 4 надо указывать продолжительность действия когда начался процесс. мол учил сегодня весь день.))
Добрый вечер,спасибо за уроки.
Скажите пожалуйста,а предложение "Я знаю ее с детства"-к какому времни лучше отнести?Похоже больше на Perfect,но и к этому подходит...
К present perfect. - I have known her from my childhood.
@@AlbertKakhnovskiy Спасибо...И вот еще вопросик,можно...
She has been playing tennis since she was eight и She has played tennis since she was eight-Есть ли разница?
Практически нет.
@@AlbertKakhnovskiy Странно, я бы никогда не подумала бы, что это перфект. Ведь здесь есть продолжительность действия. Знала тогда и на протяжении всего времени, и знаю до сих пор. Опять я в тупике.
@@AlbertKakhnovskiy Привет вам !! Можете помочь с переводом , Войдя в дом мы обнаружили что окно гостиной оставалось открытым со вчерашнего утра. Having went into the home we have found that window of the living room have been open at yesterday morning правильно ли будет
Super :) thanks
получается, что нельзя говорить, например, так: "It is raining for 2 hours"?
Eugene German Следуя строгой грамматике, правильно "It has been raining for 2 hours." Посмотрите об этом в синем Мёрфи english01.ru/units/unit9bm.html
Albert Kakhnovskiy
ясно, спасибо
Уважаемый Альберт , можете кратко подсказать как различать эти предложения .Все три, ведь указывают на процесс из прошлого .
Yesterday at 8:00 I was playing tennis( я играл)
Yesterday at 8:00 I have been playing tennis(я был играющим)
Yesterday at 8:00 I had been playing tennis(я играл)
Tetyana Kovalenko Посмотрите english03.ru/vremena-tenses там просто на примерах я объясняю эти отличия.
Здравствуйте. В плэйлисте нет третьего видеоурока, или я ошибаюсь?
Если, я правильно понял, речь идёт об этом плэйлисте. Проверил, все видео на месте ua-cam.com/play/PLUBkKOXwm-79W8ivLQ_Ie9Mvwo608mJ1r.html
Да, точно) Меня смутила ссылка на урок "Времена. Прошедшее длительное" из второго урока как на 3-й, а в плэйлисте он стоит 4-м. Спасибо за ответ.
здорово!!!
thanks)
а почему на 5:14 нельзя сказать It HAD been raining?
Если бы было: - The ground WAS wet. Тогда - It HAD been raining. Это Past Perfect Cont. То есть длительное событие ДО точки в прошлом.
@@AlbertKakhnovskiy А можно сказать "It has rained. "? Земля сырая. Шел дождь(уже закончился). Present Perfect.
А что если сказать Ground is wet, It has rained. То есть если перевести получится дождь только что прошел и больше не продолжается
Да, так получается.
@@AlbertKakhnovskiy То есть это грамматически правильно будет?
Да, rain - может быть глаголом.
Здравствуйте а урок PAST PERFECT CONTINUOUS есть?
Отдельного урока пока нет, на посмотреть кратко можно ua-cam.com/video/vwyuENSt8bQ/v-deo.html и ua-cam.com/video/d2IQSz7StyA/v-deo.html
а прo past perfect continous и про future perfect continous вы делали ролики?
Ещё нет. Эти уроки будут па синему Мёрфи и в этом цикле "Времена".
Почему не ***How long do you learn English?*** а вот так, на 10:57 минуте.. **How long have you been learning english?**
так как Have - иметь, Do для вопросов о настоящем..
Вопрос об прошедшем действие, которое еще не закончено, то есть он еще учит.....
И по поводу, **Что ты делаешь?** 11:19 минута, на английском будет ***What do you doing?*** ведь в конце можно сделать вставку, сейчас, завтра и т.д..... Англичани любят уточнять все.....
What do you doing? - не правильно! - What do you do? (Кто ты по профессии?) или - What are you doing? (Что ты делаешь? сейчас, в данный момент.
Давайте немного больше примеров так будет еще понятнее. Заранье спасибо
Ok понял.
Отлично!
Только company [’kʌmpənɪ].
Кирилл Русанов Британский вариант "а", американский ближе к "о". Откройте Google переводчик послушайте. Или словарь Longman, там очень удобно сравнивать брит. и амер. варианты. Спасибо за первый отзыв!
лучше ru.forvo.com/ там все произношения)
Har you
Ну что? Как на дистанционном обучении?
So far, so good.
названия времен запрещено переводить.
Это кто запретил?:)
Запрещено. Как раз этот перевод "пробыл" очень сильно и чётко даёт представление, о чём речь вообще идёт. И мне нравится, когда люди чтобы чему-то научить других, отстраняются от канонов, и находят новые, более эффективные методы!
HAVE применять так- I HAVE played tennis. HAS применять -She HAS played tennis. ТАК ??????????
Так. He, she, it - has. Подробно english03.ru/unit-5/
не -компани, а -кампани.
Особенности южно-американского диалекта)))
...tennis FOR an hour, что это FOR именно в этом предложении обозначает??