Не преувеличивай. Восточно-славянский и западно-славянский разошлись в 5-6 веке н.э. А коре мар появился в 15 веке н.э. Как русский и украинский, скажи
@@personanongrata5221 не преувеличиваю. Слааянские язвки разделились в 8-9 вв. Ещё в 15 веке русские и поляки разговаривали без переводчика, Герберштейну, выходцу из Словении, он тоже не был нужен. Коре мар уже в 15 веке был архаичным даже на фоне Хамгёнского диалекта.
@@personanongrata5221 разошлись разные ветви славян, которые правда себя сами не разделяли на западных, восточных или южных, это мы делаем пост фактум. В лингвистики расколом общеславянского языка принято считать 8-11 века, хотя различия начали появляться сразу после расселения славян (очевидно)
Тебе письмо о том, что больше нет сил смотреть на дерьмо, О том, я почти забил, но не забыл тебя. Яяяяя жду ответа: Больше надежд неетууу. Скоорооо коончится леетоо. Эээтооо...)))
Есть драббл, где во время прошлого, Рок Су слышал про то, что у Виктора Цоя отец был корейцем Чхве и так назвал Хана "Цой Хан" Если нужно название "Цой жив!"
У корейцев всегда первый слог - это фамилия ( иногда два слога, но это очень редко). А два следующих ( реже один) - имя ( в переводе обычно слоги имени слитно пишут ) :) Чхве, к слову, входит в топ5 самых распространённых ( еще популярные Ким, Ли (И), Пак, Кан, Чон, Чо, Юн, Чан)
На корейском -Чхве (слава богу, что у нас переводят сейчас так как звучит на слух именно корейский вариант), на английском пишется - Choi (вот почему какое-то время был очень странный перевод Чой Хан), ну и вот оказывается для простоты русского восприятия, в России решили читать как Цой
Все равно не понятно, как Чхве стало Цой, я понялабы если бы Чой стало Цой, можно списать на фонетику, но все же совершенно разное звучание. Знаю , , то есть еще путаница в фамилии "Ри" она же "Ли" или просто "И" , чисто фонетика "р" и "л"
Давай пожалуйста медленнее. Я товарища на видео тоже нихрена не понял. Чхвэ это цой. Потому что... Читается как цой. С чего ли тогда чхвэ? А чхвэ это транскрипция. Типа как произносить? 😮😮😮
Потому что они пепеводят "русскую" фамилию Цой, не зная, что она произошла от корейской Чвхе. Это как с гугл переводчиком: попробуйте любую на иностранном языке перевести на русский, а потом полученный результат опять на тот же иностранный. Вы не выйдете на первоначальную фразу, а получите совсем другую, возможно даже с искажённым смыслом.
Я так и не понял, в начале ролика по корейски звучит как Чхве, а в конце ролика по корейски звучит как Цой. Да и разве кто-то тогда владел транскрипцией? Логично как назвался, так и записался.
В англ и записывается Choi, буквальная транслитерация. А от Чой до Цой недалеко. При этом не стоит и забывать, что у среднеазиатских и дальневосточных корейцев свои диалекты всегда были
М~ сразу вспомнился фанфик про то, как Кейл напевал песни Цоя, которые узнал во время апокалипсиса иназвал Чхве Хана Цой Ханом. Кому интересно, название "Цой жив!"
На севере (и не только в корейском такое) в диалектовом произношении исторически более жесткие звуки, более звонкие, меньше всяких сглаживаний. И пара звуков ц - ч соответствует этому правилу: более звонкая и жесткая ц на севере, более мягкая и шипящая ч на юге)) И, как кто-то уже упоминал, в СССР корейцы попали, в осн, из северных регионов страны, поэтому и перекочевало к нам произношение северных диалектов.
Вообще-то это современное южнокорейское произношение - Чхве. Но изначально она так и писалась, и произносилась - Чой (русское "Цой" более звонкое, звук ㅊ среднее между Ч и Ц). Даже латинская транскрипция сохранилась прежняя - Choi, хоть и читается как Чхве (вообще русскими буквами неверно пишут, звучит как "Че"). Российские корейцы появились около ста лет назад (из-за японской колонизации корейского полуострова и переселения корейцев на Сахалин и Курилы, но это долгая история, кому интересно, изучите историю корейского народа) и произношение фамилии Цой сохранилось старое. Также в Северной Корее фамилия Цой пишется и проихносится по старинке "초이" - Choi - Цой. Это сокращение написания и изменение произношения произошло только в Южной Корее.
Ваши корейцы на наш Дальний восток НЕ переселялись, ехали на заработки, это так же как сейчас таджики, киргизы и т.д.. Когда война завершилась на корейском полуострове и Хрущев вынес Сталина из мавзолея, Мао (кормчий Китая) не простил и разошёлся с политиками СССР, помог северным корейцам отбить США и подписать раздел Кореи. Наши вывозили корейцев на границу СССР и Кореи со всем скарбом и деньгами, а товарищи родные корейцы, просто грабили возвращенцев. Сарафанным радио дошли новости, как обдирают на границе, задержавшимся по каким либо причинам корейцам ничего не оставалось как остаться в СССР.
Изначально страна была одна( тысяча лет единого государства), с одним языком, они разделились в середине 20-го века, язык и фонетика его сформировались раньше, и за 70 лет разбежаться в звучании не могли, даже Южная Корея до сих пор социально застряла в чосонском средневековье
@@zlatafruhling1948 не надо сравнивать с русским языком, у нас территория больше и страна многонациональная, они все де этнически один народ. Русский язык не сильно изменился за последние 70 лет, только что англицизмами и жаргоном пополнился
Хегай Югай Нигай 🗿… Мне бабушка сказала их заставили поменять Хо на Хегай потому что слишком коротко для паспорта, тем временем Ли просто существуют 😃👍🏻 А другой бабушке имя Соль поменяли на Полина. В паспортном столе просто отказывали выдавать документы если не менял в те времена.
И также перевели марку Хёндая, в русском "хёндаи", а в оригинали "хёндэ". Последний слог с буквой ㅐ(э), можно разложить на ㅏ(а) и ㅣ(и).. Ну, мне так кажется..
По логике та же самая. Цхай, цай, чой, и так далее, наверняка ещё есть более редкие искажения, но по факту вопрос будет в том, как в старые годы переселенца паспортисты забили в базу
Не надо думать фигню, есть абсолютно правильная с т. Зр. Любого переводчика версия. Она же официальная. Перевод по транскрипции, с максимальным приближение по фонетике к тому месту куда переводят. Лепить контент ради лепки такое себе.
,,Гай" с корейского переводится как ,,Семья". Многие корейцы, когда переселялись, делали фамилии длиннее, добавляя на конце ,,гай". Хегай означает ,,семья Хе", Лигай - ,,семья Ли" и так далее.
Фамилия + суффикс принадледности "га" +" аи" ребенок, потомок, дети. То есть Югай - это дословно "семейство/потомство семьи О". Когда царские чиновники переписывали корейцев, обычно спрашивали не поголовно, а выборных старост иди просто тех кто хоть немного знал русский язык. Как правило, корейцы знали его плохо, и отвечали на смешанном, - "тот дом Огай, пятеро", имея в виду что у мужика по фамилии О или Ю пятеро детей. Так и попадали в документы.
Виктор чхве?
Будь здоров
@@user-jd5tr1rq4l😂😂😂
Да
Бутылка соджу на рукаве
@@DarkSoul-sc9jg😂😂😂😂
Ты кто?
-Чхве
-Будь здоров!
(Товарищи,банальнейший прикол,а 4,6 тыс. лайков😅😅😘)
А может причина в этом😂😂😂
😂😂😅
будь здоров
Я обкашлилась спасибо
Смешно 😂😂😂
"Чхве жив!"
Не бывает разных мнений, Витя Чхве был просто гений
@@hekpacobctac616Витя - это Дмитрий, а не Виктор🤓☝️
Дмитрий - это Митя, а Виктор - Витя
МИТЯ МАЛИКОВ
@@Alter3 Двитрий? Вмитрий? Как из Дмитрия можно получить Витю? )
А я все думала, почему у нас куча корейцев с фамилией Цой, а в Корейских дорамах таких нет
Что такое дорама?
@@svetlanap4707 Корейские сериалы
@@svetlanap4707 азиатский сериал
Корейские жанр, Дорама . @@svetlanap4707
@@svetlanap4707это корейские ( в большинстве драматичные) сериалы
Где то ожил один Виктор Чхве
Это как английский принц Чарльз после коронации стал Карлом 3 ))
Тут не в этом дело. Имена королей у нас пишутся и читаются на немецкий манер
Ну у него в Англии ничего не поменялось. А в у нас поменялось. Как написали выше
@@n.i.b.9092 я в курсе и поэтому написала "после коронации"
@@odnadevochka у Марка тоже в Англии ничего не поменялось))
😂😂😂👍
А у меня подруга была с фамилией Шегай.
До сих пор думаю, как же 서 (Со) у нас превратилось в Шегай 😅
Лиза Шегай? 🤨
@@volpien6748 нет, ее не Лиза зовут 😅
У меня одноклассница Хегай 😂
Это похоже на сломанный телефон
пПостфикс "гай" означает "племянник", вроде бы. Племянник семьи Со, ребенок дочери. Ребенок сына наверняка будет без Гай
@@merrymerial4233 У нас просто в школе девочка училась с азиатскими корнями и фамилией Шегай. Лиза Шегай. Поэтому я и спросила 🤔😅
На юкчинском диалекте (коре мар) это и произносится как Цой. Разница нашего языка с сеульским как у чешского с русским.
Не преувеличивай. Восточно-славянский и западно-славянский разошлись в 5-6 веке н.э. А коре мар появился в 15 веке н.э. Как русский и украинский, скажи
@@personanongrata5221 не преувеличиваю. Слааянские язвки разделились в 8-9 вв. Ещё в 15 веке русские и поляки разговаривали без переводчика, Герберштейну, выходцу из Словении, он тоже не был нужен.
Коре мар уже в 15 веке был архаичным даже на фоне Хамгёнского диалекта.
@@personanongrata5221 разошлись разные ветви славян, которые правда себя сами не разделяли на западных, восточных или южных, это мы делаем пост фактум. В лингвистики расколом общеславянского языка принято считать 8-11 века, хотя различия начали появляться сразу после расселения славян (очевидно)
Корейцы это Славяне...
Автор Платон Лукашевич книга Чаромутие.
@@alexanderg5736дурак однако ваш Платон Лукашевич
Тоже задавалась вопросом, почему в дорамах нет персонажей с фамилией Цой, так вот по чему 😂
Что такое "дорама"?
@@user-ns5nd2yp9dсериал типа
@@user-ns5nd2yp9d korean mini tv series with 16 episodes
@@user-ns5nd2yp9dсериалы азиатские
@@user-ns5nd2yp9d это корейские фильмы жанра драма, как раз так и назвали , потому что корейцам сложно сказать драма и они просто добавили о
Переселялись с севера Кореи. А там эта фамилия звучит как Чой. Диалект
Спасибо! А то этот тип меня только запутал!
Я тоже слышал от корейского блогера Чой.
Цой звучит очень благозвучно, красиво и звонко!
Чхве жив
Я выключаю телевизор, я пишу те.. блять, опять не сдержался.
выключай, и не включай больше :-)
(я про телевизор. не про Цоя)
Тебе письмо о том, что больше нет сил смотреть на дерьмо,
О том, я почти забил, но не забыл тебя.
Яяяяя жду ответа:
Больше надежд неетууу.
Скоорооо коончится леетоо.
Эээтооо...)))
плюс ещё северокорейский акцент мог сыграть свою роль, и фамилия звучала ещё более похоже на "Цой"
Как пел Виктор Чхве... Группа крови на рукавееее
Фамилия в России очень известна. Мой любимый артист Виктор Цой.
Цхой
@@user-fm5tc1ss8pХой?
А мой Виктор Чхве
Учитывая как началось видео, ему известно, что эта фамилия в снг известна.
Я училась в классе с девочкой Надей Цой, мальчишками Виктор Ли и Коля Ким! Классные ребята!
Надя Высокая , Виктор Слива и Коля Золото.
Случайно не на Сахалине? Только там может быть такая концентрация корейцев в классе 😅
@@HollyMolly337Узбекистан, Казахстан - туда переселили корейцев с Дальнего востока
@@user-xk6qi1ow5n ну да, и там тоже
Так, если твоя одноклассница Надя Цой не умела сыграть на гитаре хотя бы Звезду по имени солнце, то я обижусь
Такие одёжки интересные у господина Чхве🙂
я сейчас читала манхву про Чхве Хана. я думала то что это имя а не фамилия
спасибо ❤❤
Есть драббл, где во время прошлого, Рок Су слышал про то, что у Виктора Цоя отец был корейцем Чхве и так назвал Хана "Цой Хан"
Если нужно название "Цой жив!"
@@Zagovor_tymana спасибо за инфу❤❤❤
@@oduvanchik69 не за что😁❤️
У корейцев всегда первый слог - это фамилия ( иногда два слога, но это очень редко).
А два следующих ( реже один) - имя
( в переводе обычно слоги имени слитно пишут ) :)
Чхве, к слову, входит в топ5 самых распространённых
( еще популярные Ким, Ли (И), Пак, Кан, Чон, Чо, Юн, Чан)
На корейском -Чхве (слава богу, что у нас переводят сейчас так как звучит на слух именно корейский вариант), на английском пишется - Choi (вот почему какое-то время был очень странный перевод Чой Хан), ну и вот оказывается для простоты русского восприятия, в России решили читать как Цой
Будь здоров, а как в итоге фамилия то на корейском звучит?
Чхве жив!
Цой... Когда в кармане пачка сигарет
Все равно не понятно, как Чхве стало Цой, я понялабы если бы Чой стало Цой, можно списать на фонетику, но все же совершенно разное звучание. Знаю , , то есть еще путаница в фамилии "Ри" она же "Ли" или просто "И" , чисто фонетика "р" и "л"
초이 - 초 и 이 (Чо и И)
Сокращение 최 ( буква ㅚ уже произносится как "уе")
Потому и Чой стал Чуе. Но по русской транскрипции Чхве.
Давай пожалуйста медленнее.
Я товарища на видео тоже нихрена не понял.
Чхвэ это цой. Потому что... Читается как цой.
С чего ли тогда чхвэ? А чхвэ это транскрипция. Типа как произносить?
😮😮😮
@@user-li8rr8if5f читай медленнее, если не понимаешь
@@gulia_turboпо сравнению с людьми выше в комментариях, твоё объяснение самое непонятное.
@@zlatafruhling1948 печально
Русские фамилии тоже искажают везде, особенно тяжело воспринимать женские фамилии на мужской манер: Анастасия Смирнофф
Наталья Тинькофф)))
Та же тема в Хейдай, хотя на самом деле Хендэ (просто если разобрать написание звука «э» так и получается сочетание «ай»)
Чхве на английском так и пишется Choi. Сразу понятнее, как из Чхве получилось Цой.
Т. е. это как из слова Caesar получилось русское Цезарь
@@vbxbk9920ivanov Верно, и Цезарь, и Царь, и цесаревич
Почему тогда корейы назвают Викторй Чой а не чхве?
Потому что они пепеводят "русскую" фамилию Цой, не зная, что она произошла от корейской Чвхе. Это как с гугл переводчиком: попробуйте любую на иностранном языке перевести на русский, а потом полученный результат опять на тот же иностранный. Вы не выйдете на первоначальную фразу, а получите совсем другую, возможно даже с искажённым смыслом.
Добрый, красивый,умный парень😊❤
Виктор Чхве - жив!
Я так и не понял, в начале ролика по корейски звучит как Чхве, а в конце ролика по корейски звучит как Цой.
Да и разве кто-то тогда владел транскрипцией? Логично как назвался, так и записался.
В англ и записывается Choi, буквальная транслитерация. А от Чой до Цой недалеко. При этом не стоит и забывать, что у среднеазиатских и дальневосточных корейцев свои диалекты всегда были
Чхве Субин, Чхве Ёнджун и Чхве Бомгю- первые ко мне в голову пришли, услышав фамилию Чхве
О буду знать)) У мужа тоже фамилия Цой а я и не знала))) Все думала почему в дорамах нет этой фамилии ))))
Интересно, никогда не задумывалась, почему моя фамилия звучит по другому в Корее👍
Цой жив! 😂
М~ сразу вспомнился фанфик про то, как Кейл напевал песни Цоя, которые узнал во время апокалипсиса иназвал Чхве Хана Цой Ханом.
Кому интересно, название "Цой жив!"
как приятно видеть человека в теме :)))
@@thescarletking7 )))
Шапан супер! Будьте счастливы, бақытты бол!🇰🇿
Расскажите про фамилию Тен (Тэн), интересно было бы послушать про эту фамилию
На севере (и не только в корейском такое) в диалектовом произношении исторически более жесткие звуки, более звонкие, меньше всяких сглаживаний. И пара звуков ц - ч соответствует этому правилу: более звонкая и жесткая ц на севере, более мягкая и шипящая ч на юге))
И, как кто-то уже упоминал, в СССР корейцы попали, в осн, из северных регионов страны, поэтому и перекочевало к нам произношение северных диалектов.
Будь здоров!
Өте қызық! Спасибо за интересную информацию!
Какой красивый Цой! Костюм тоже зачет💯
Я встречала у нас в школе фамилии Лим, Цзю ,Ше, Цай, Кван, Куон, Юн, они были редкими среди других корейских фамилий )
Красиво стильно выглядиш, просто огонь мистер Чхве
Виктор Цой легенда рока! И он был русским певцом!
Кстати, часто слышал произношение фамилии ПАк как Парк - типа, лишняя буква Р появилась .
Всё равно ничего не понятно, но очень интересно 🗿
Виктор Чхве был настоящим гением!
Теперь буду знать!всю жизнь меня мучил этот вопрос😊
Вообще-то это современное южнокорейское произношение - Чхве.
Но изначально она так и писалась, и произносилась - Чой (русское "Цой" более звонкое, звук ㅊ среднее между Ч и Ц). Даже латинская транскрипция сохранилась прежняя - Choi, хоть и читается как Чхве (вообще русскими буквами неверно пишут, звучит как "Че").
Российские корейцы появились около ста лет назад (из-за японской колонизации корейского полуострова и переселения корейцев на Сахалин и Курилы, но это долгая история, кому интересно, изучите историю корейского народа) и произношение фамилии Цой сохранилось старое.
Также в Северной Корее фамилия Цой пишется и проихносится по старинке "초이" - Choi - Цой.
Это сокращение написания и изменение произношения произошло только в Южной Корее.
Шапан просто супер. Тебе очень идёт. 🔥🔥🔥
Какая красивая верхняя одежда у Вас👍🏼
Ваши корейцы на наш Дальний восток НЕ переселялись, ехали на заработки, это так же как сейчас таджики, киргизы и т.д.. Когда война завершилась на корейском полуострове и Хрущев вынес Сталина из мавзолея, Мао (кормчий Китая) не простил и разошёлся с политиками СССР, помог северным корейцам отбить США и подписать раздел Кореи. Наши вывозили корейцев на границу СССР и Кореи со всем скарбом и деньгами, а товарищи родные корейцы, просто грабили возвращенцев. Сарафанным радио дошли новости, как обдирают на границе, задержавшимся по каким либо причинам корейцам ничего не оставалось как остаться в СССР.
Чхве Мин Сик, знаменитый актёр сыгравший О Де Су в фильме Олдбой. Кстати у нас я не встречал корейцев с фамилией О.
Очень интересно и познавательно, спасибо!
А Цой реально жив
- Чхве
- Будь здоров!
Корейцы классные❤
Цой звучит ярко❤
Потому что это северокорейская версия)
Изначально страна была одна( тысяча лет единого государства), с одним языком, они разделились в середине 20-го века, язык и фонетика его сформировались раньше, и за 70 лет разбежаться в звучании не могли, даже Южная Корея до сих пор социально застряла в чосонском средневековье
@@user-ng5im3yw1dза 70 лет-то? Легко вполне. Даже на примере русского языка мы такие вещи можем заметить.
@@zlatafruhling1948 не надо сравнивать с русским языком, у нас территория больше и страна многонациональная, они все де этнически один народ. Русский язык не сильно изменился за последние 70 лет, только что англицизмами и жаргоном пополнился
Почему наши русские корейцы такие здоровые и крепкие???
Смотрю на ребят из ЮК поголовно дрыщи.
Шапаның өзіңе құйып қойғандай жарасып тұр, балам👍😍
Ничего не понятно...но занимательно.
Это как the, можно прочитать как “зе” так и “тхе”.
Класная одежда это типа казакский кавтан . У нас наз. Чапан
Очень интересно, спасибо!
Очень похоже на "Самсунг", который на самом деле "Самсон", на Хёндай, который "Хёндэ", на "Сеул", который "Соуль" 😊😊😊
Скорее всего так и есть. Тем более Чхе звучит как будто кто-то чихнул 😂😂😂
А откуда тогда Чхве, если произносится "Цой"?!
Как это получиоось?
Ктулху чхвегн...
Оказывается, Цой действительно жив
Я думаю дело еще может быть в английской транскрипции Choi типо в целом можно и как Цой читать
Хегай Югай Нигай
🗿… Мне бабушка сказала их заставили поменять Хо на Хегай потому что слишком коротко для паспорта, тем временем Ли просто существуют 😃👍🏻
А другой бабушке имя Соль поменяли на Полина. В паспортном столе просто отказывали выдавать документы если не менял в те времена.
И также перевели марку Хёндая, в русском "хёндаи", а в оригинали "хёндэ". Последний слог с буквой ㅐ(э), можно разложить на ㅏ(а) и ㅣ(и).. Ну, мне так кажется..
подержиье моё пиво, моя фамилия по немецки Шварцерэнгель. )))
люблю Корею. люблю Вашу кухню.
Чапан у Чхве супер
Иероглиф как будто человечека на кол хотят насадить😂😂😂
Всегда знал что Цой жив
Меня выносит с комментариев😂
У моей бабушки фамилия цхай - тоже производное от чхве или же это совсем другая фамилия?🤔
По логике та же самая. Цхай, цай, чой, и так далее, наверняка ещё есть более редкие искажения, но по факту вопрос будет в том, как в старые годы переселенца паспортисты забили в базу
Это фамилия태 не цой тхэ
О, у моей учительницы - Цай.
Ааааа это были вы в тот раз))) а детки не помешали вам со сьемкой❤❤❤😅😊
много корейских фамилий были и кажены 이 у нас звучит как И, Ли, Ри
박 - Пак, Бак, и тд
- Как вас зовут?
- Гжегож Бжешестукович.
- ... будешь Григорий Петрович.
Цой ,звучит красиво ,нежели Чхве,но каждому свое.Но больше всего нравится фамилия Пак ,потому что это фамилия моего любимки Пак Чимина😊🫠
Казах дело говорит!
Вектор Тсой- мой любимый исполнитель поп-музыки!
Привет Марк, я тоже Цой! 👋👋👋
Ч О и И - Чхве. В смысле Цой
Теперь все стало понятно
Цой жив и Тупак жив
Бонд, Джеймс Бонд.
Чхве, Чуньчхве! 😂
ЦОЙ ЖИИИИИИИИИВ!🤘
Не надо думать фигню, есть абсолютно правильная с т. Зр. Любого переводчика версия. Она же официальная. Перевод по транскрипции, с максимальным приближение по фонетике к тому месту куда переводят. Лепить контент ради лепки такое себе.
Нифига не понял,но очень интересно.
Чхве жив!
Они были правы. Цой жив.
А расскажи про окончания гай. Фамилии Огай, Кигай, Тигай
,,Гай" с корейского переводится как ,,Семья". Многие корейцы, когда переселялись, делали фамилии длиннее, добавляя на конце ,,гай". Хегай означает ,,семья Хе", Лигай - ,,семья Ли" и так далее.
@@dfreitag спасибо
Цой жив!!!!
У каждого коренного формируется своё мнение по тем таджикам, которые бродят вокруг и никто не сможет его поменять.
Заходят как-то Виктор, Анита и Анатолий Чхве в бар
АФИГЕТЬ Все оказывается на поверхности
Каждый день прихожу со смены, включаю дорамы, в детстве жили в ЗАТО на Урале, все пацаны во дворе в 90 только Дорамы и смотрели
А как появилась приставка Гай у среднеазиатских корейцев? Типа Лигай, Огай, Югай, Ногай, Когай, Хэгай
Фамилия + суффикс принадледности "га" +" аи" ребенок, потомок, дети. То есть Югай - это дословно "семейство/потомство семьи О". Когда царские чиновники переписывали корейцев, обычно спрашивали не поголовно, а выборных старост иди просто тех кто хоть немного знал русский язык. Как правило, корейцы знали его плохо, и отвечали на смешанном, - "тот дом Огай, пятеро", имея в виду что у мужика по фамилии О или Ю пятеро детей. Так и попадали в документы.