#39 Thai word "kŏn"(ขน) - "hair"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 8

  • @kirkturnmire1625
    @kirkturnmire1625 5 днів тому +5

    Thanks

  • @_Alfa.Bravo_
    @_Alfa.Bravo_ 4 дні тому

    Thank you Captain Jack !!!

  • @Rin-qu2xp
    @Rin-qu2xp 5 днів тому +1

    Thank you na khaa khruu Jack

  • @davidcrosson7272
    @davidcrosson7272 5 днів тому

    ขนลุก

  • @ThePathToKnowledge-h1h
    @ThePathToKnowledge-h1h 5 днів тому

    Hi! Love your videos and very informative as usual.
    I have always been taught that: ผ้าเช็ดตัว (Pâa-chét-dtua) = towel.
    My question would be what is the correct way of saying it?
    thank you for your time to learn us Thai
    Sà-wàtdii - kráp 🙏

    • @angelinagoniea470
      @angelinagoniea470 4 дні тому +1

      I am also a Thai learner who was confused by this. My best guess is that ผ้าขนหนู could be for a soft or decorative towel while ผ้าเช็ดตัว could be for a bath towel or cloth specifically for drying your body? Or maybe they are interchangeable. To me it feels like they may describe different kind of towels

    • @ThePathToKnowledge-h1h
      @ThePathToKnowledge-h1h 4 дні тому

      @@angelinagoniea470 Makes sense. I've memorized ผ้าเช็ดตัว so much that i would (probably) stick by using that term.
      Thank you for your insight!

  • @maithaiyou
    @maithaiyou 2 дні тому

    20 years in Thailand calling it pâa-chét-dtuua ….. never heard this other usage