Jujutsu Kaisen 0 Movie Song Full | King Gnu - Ichizu | Sub Español - Lyrics Romaji [AMV]
Вставка
- Опубліковано 9 гру 2021
- Pueden apoyar el MV oficial aquí: • King Gnu - 一途
Y comprar la canción acá: va.lnk.to/3dH51JAY
____
Otro tema de Jujutsu kaisen, y que no se pierda la bonita costumbre de que sea JODIDAMENTE DIFICIL. Así que lean las notas, por favor.
Primero, esta canción está escrita de una manera tan astuta que muchas frases tienen una doble interpretación. Pensé que la letra se trataba de Yuuta y Rika, pero conforme fui avanzando y viendo esas dobles interpretaciones también queda con Getou y Gojo. En fin, me es complicado explicarlo todo a detalle, algunas cosas son muy sutiles y en otras si puedo extenderme, dejo lo más significativo para que lo tengan en cuenta. Y perdón si hay errores, siento que no me estoy enterando de muchas cosas.
Segundo, tengo un conflicto con el titulo. 一途, he visto que lo traducen en inglés como The only way, pero según yo y los diccionarios que consulté, ese sería el significado si la lectura fuera Itto, pero la lectura que nos dan es ichizu, por lo que sería: de todo corazón, decidido, sincero, fiel, firme, etc. Y bueno, es la traducción que usé en las partes donde se menciona, si alguien me lo pudiera explicar, estaría genial.
最後/saigo: Se usa para expresar el momento final de una persona. Por su composición alude a que uno se esfuerza por estirar la vida lo más que puede. Se compone del kanji 最/extremo, limite, máximo, y el kanji 後 que es de tiempo.
抱きしめて/dakishimete: es dar un abrazo intenso a alguien cercano, piensen más en que es tomar el brazos a alguien de manera necesitada.
なにもかも/nanimokamo: en realidad significa "todo" pero dado el contexto, queda usar "nada"
満ちれば/michireba: significa tanto "llenar" como "madurar"
En la frase あなたで満ちれば/Anata de michireba se puede interpretar que puede llenar su vida con ella o que puede madurar con ella
La frase 生きてる証刻むの/Iki teru akashi kizamu no: puede tener dos significados, al tener:
生き/Iki: es estar vivo o estar maldito.
証/akashi: prueba, evidencia o iluminado en términos budistas.
刻 む/kizamu: Grabar, tallar, dejar huella o recordar claramente
Por lo que pueden ser cualquiera de estás:
- Dejaré una prueba de que estoy vivo
- o algo como "el claro recuerdo de pasar de estar iluminado a estar maldito"
También 汚れ役だろうと 厭わないよ/ Yogoreyaku darou to itowanai yo, puede tener una doble interpretación:
- No me importa si tengo que hacer el trabajo sucio
- ¿Acaso no odias ser el villano de la película?
Uso la ultima porqué antes se usó la metáfora de los créditos finales para referirse a la muerte.
背比べ/seikurabe: Es literal "comparar estaturas" por lo que entendí se usa coloquialmente como para expresar ciertas rivalidades, se me ocurren un par de frases con las cuales comprarlas perfectamente pero temo verme muy vulgar, sorry
足掻いて/Agaitecha: es rascarse los pies, se usa para expresar que estás esforzándote por alcanzar un objetivo
ひとひら: un copo, pétalo, papel, hoja, etc. Usé copo porque antes se mencionó que su corazón estaba entumecido de frio.
重い/omoi: pesado, triste, importante, sensible, grave (de salud). Estaba segura que era importante dar la nota de esto, pero se me olvidó 😁
届け届けと血を巡らせて/Todoke todoke to chi o megurasete: otra frase con más de una interpretación
血/chi: significa sangre, sentimientos pasionales
巡らせて/megurasete: cubrir, rodear o notificar
Ambos dependen del contexto, pero ambos encajan, usé la segunda porque es la más inmediata
- Y llega a ti envuelta en sangre
- Llega a ti y para decirte de mis sentimientos
喰い/Kui: se refiere a comer, devorar, invadir, tener relaciones sexuales. Lleva implícito una connotación negativa de superioridad. Uso "consumir" porque creo que encaja muy bien con la intención.
帳を張る事すら/Tobari wo haru koto sura:
tiene el kanji 帳/Tobari que significa cortina, pantalla, libro de registro, es una referencia directa a las pantallas que usan cuando combaten una maldición, pero también queda bien:
- Incluso una crisis que queda para el registro
- Incluso una crisis dentro de la pantalla
Usé la primera porque lo que se ve en la película tiene consecuencias posteriores.
来世/raise: es el más allá, la vida después de la muerte, se refiere a que se encontrarán en otra vida.
#KingGnu #呪術廻戦 #Jujutsukaisen
___________________________
Disclaimer:
Copyright Disclaimer Under Section 10 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be? infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Be aware this channel is only for promotion purpose.
All music belongs to the original creators.
2:40 en esa parte no puedo evitar pensar en el manga
2:37 hasta el final (se siente tan personal)
Los de king Gnu se leyeron el manga para hacer la letra
"Acaso no odias ser el villano d la película?"
"Debe ser una broma de Dios"
Frases que seguro pensó gojo
Vengo aquí por que confirmaron que este grupo estará a cargo del opening para el incidente de shibuya :3
King gnu
Enserioo? Que salvaje
Entonces va a ser de los mejores OP de la temporada
Naa, lo haran genial
Jujutsu la va a romper este año y ni me lei el famoso incidente de shibuya
No he visto jujutsu kaisen, pero me llama mucho la atención lo codificadas que parecen sus liricas. Que gran trabajo hacéis, se lee tan natural y la mismo tiempo significativo. Sois muy hábil.
Tienes que ver el anime amigo 🤗se me hace excelente
Aunque la serie tenga clichés, puedo decir que es una serie genial que trabaja esos clichés para desarrollar
Yo te recomiendo ver el anime y después de eso brincar al manga, donde de verdad está la joya
aquí puedes ver que las lyrics la neta están basadas en el manga! Soy animadora y hablo japonés!
ua-cam.com/video/SOJNKylYxMM/v-deo.html
En lugar del anime lee el manga (en mi opinión es mas relajante leer un manga que ver un anime), comienza por jjk 0 y luego por jjk.
Acabo de ver la peli.
Si tomás en cuenta que la primera voz es la de Yuuta y la segunda, la que es más aguda, es la Rikka, toma un montón de sentido toda la canción con respecto a lo que pasó.
Las canciones de jujutsu son tan interesantes, aparte de buen ritmo dicen tanto las letras. Gracias por tomarte la molesta de explicarlo
aquí puedes ver que las lyrics la neta están basadas en el manga! Soy animadora y hablo japonés!
ua-cam.com/video/SOJNKylYxMM/v-deo.html
de verdad?
@@bnananaomi1490
Yuta el goat 🐐 le ganará a fraukuna junto con mi gallo 🐓
Brutal! se me va como agua la canción, me da adrenalina perfecta para el gym Xd
Se agradece mucho el esfuerzo en la precisión de la letra
aquí puedes ver que las lyrics la neta están basadas en el manga! Soy animadora y hablo japonés!
ua-cam.com/video/SOJNKylYxMM/v-deo.html
Aaaaa, todas las canciones de King Gnu son arte, los amo. Muchas gracias por traducir ésta joyita 🛐
Sigo sin creer que esta magnifica rola no haya salido como seudo OST pa la pelea de Yuuta y Rika contra Geto, con lo re bien que queda en edits como estos, y al final resulto siendo ending de la película, que servicio decepcionantemente para mas bueno, ósea a pesar de esa tremenda decepción, mínimo al final termine escuchándola aunque no como lo quería, en fin, a seguir buscando algún video en UA-cam de dicha pelea con esta canción de fondo a lo AMV.
Por cierto, chevere la traducción y demás cosas realizadas en el video, me encanto la letra la verdad jajajajaja
yuta el verdadero prota
Yo me pongo triste al escuchar esta canción...
Mi mejor amiga fue asesinada hace 4 años y aun no lo superó, esta canción solo me hace recordarla.
Naa re profundo amigo y que triste :'b
¿Qué pasó con el asesino?
Noooo f mi bro espero lo superes😿
Bro.....
lo lamento mucho, entiendo lo dificil que es superar el fallecimiento de un ser querido :(
Nueva canción para traumarme y escucharla por horas.
Se agradece muchísimo la atención a los detalles que le das a la traducción, por eso amo tu canal
Tus traducciones siempre son las mejores, incluso pones los distintos significados de una palabra o sobre algún hecho del que habla. Sigue así
Un shot por cada escena que repito XD
Sorry, pero hay poco más de un minuto de trailer. Hice lo que pude.
Ni se nota, bueno yo me enfoco más a la letra
Te quedó genial, que buena edición y mappa tiene la culpa, quién solo da eso de trailer?
Se nota el esfuerzo que le pusiste a la traducción que eso no importa
@@luisrodolfobarrera9571 Tranquilo, estamos diciendo que era poco menos de un minuto del primer trailer, de los cuales unos 20 sg ya eran usados antes, es muy poquito para hacer un amv
Con escenas del tráiler final ufff...ya quiero ver la película, muy buen video gracias por traer la traducción
La letra tiene un profundo significa de Yuta hacia su waifu Rika, la película va a ser increíble, gran traducción UwU
el richie
yo te conozco
te daré mi futuro, mi corazón, mi cuerpo, te lo daré todo.
Pinche cancion toda kgada que hasta me eriza hasta los pelos de los webos
Te agradezco que hayas traído la versión completa del tema musical. De por si estaba viciada con la de en vivo y que justamente vos la subas traducida me hace la semana. Adoro tus traducciones, sos de mis canales favoritos de entre toda la cantidad a la que estoy suscrita. Te deseo lo mejor ❤
Por otra parte quede impresionada con la segunda interpretación que se le podía dar a "la prueba de estar vivo" con «"el claro recuerdo de pasar de estar iluminado a estar maldito"». La letra de la canción es bastante bonita y entretenida por como la escribieron; logra encantarme.
Me rompe la cabeza el modo que tiene de dejar cosas implícitas en la letra y nosotros ni enterados.
Que bonito, muchas gracias! 🤧🤧🤧
También sigo impresionada de las diferentes lecturas y sentidos que cobra la letra si lo miras de otra forma.
¿Cual en vivo? ¿Me podrías mandar el link o como buscarlo?
@@claufollowill6436 Claro, aca tenes el oficial subido por el canal
ua-cam.com/video/g2GMVhVXdZs/v-deo.htmlsi=OgEf6afqd00tOE4Z
@@scarlettszi3226 Muchísimas gracias 🫶🏻
¿Alguien aquí después del cap 262 del manga?😢
Ya se petateo jajaj :c
2:39 que paralelismo con la página final wn
Muchas gracias por este video y la traducción + explicaciones que has dejado en la descripción.
Qué joya 🥺
El trabajo que pones en las traducciones de esta y las demás canciones (como Ultramarine, Everblue o incluso Entertain Us) es fascinante, realmente es grandioso ver que lo hagas con tanto empeño y hace que la música sea más disfrutable porque ya no es solo escuchar palabras japonesas aleatorias, sino que llegas a entender su significado y conectar con la "historia" que te llegan a contar, seas o no un fan del anime al que pertenece la canción. Me encanta tu trabajo y de verdad me haría gran ilusión que hagas lo mismo cuando salga la 2da temporada de Jujutsu y su OST (que fijo tendrá una canción que escucharé diario) :D ¡Feliz año nuevo btw!
Muchas, gracias por tus palabras 😭 ten por seguro qe estaré traduciendo el ost de la pelicua y segunda temporada
Gracias por la traducción y edición, tus videos son geniales como siempre ♡
Está in-cre-í-ble. Muchas gracias por la traducción. Confieso que no conocía está rolita, descubrirla fue una grata sorpresa. ¡Viva el amor!
Tus traducciones y explicaciones son siempre las mejores, muestras lo que en verdad la canción quiere transmitir
Mucha gracias por esto, por todo el esfuerzo, esta increíble la canción
Así que ésta era la canción, cuyo autor se inspiró de Brianstorm de AM para ser creada?
Díos es como si Yuta le contará a Rika
De hecho la canción es una conversación entre el y rika
Que temazo POR DIOOOOSS!!!!!
Esta canción es para dedicar,,
ok pero nadie va hablar de las anotaciones? no habia entendido nada hasta que las lei y aunque me habia visto la pelicula seguia sin entender, muchas gracias!
¡Es tu turno yuta!
Sinceramente me deja el cul0 roto lo complicada que es la letra y da pena lo que nos perdemos por el idioma, gracias por tan excelente trabajo como siempre
La neta la letra está basada 100% en el manga!!!!!
Soy animadora y hablo japonés!
ua-cam.com/video/SOJNKylYxMM/v-deo.html
Hace poco pude finalmente ver la película...las canciones ya las estaba escuchando desde que salieron, pero decidí no ver las traducciones hasta poder ver la peli, así que aqui estoy. Debo decir que mientras leía la letra pensé que me hacía más sentido para la relación de Gojo con Suguru y siiii....me emocioné al leer que pensaste en ello también. Realmente me gustan tus traducciones, gracias por darte el tiempo de hacer tan buenos vídeos ❤️
Arriba los satosugu!!
Es preciosa, la canción gracias por tomarte tu tiempo y traducirla.
Gracias a ti por ver como siempre, Silvia
Esta pelicula es hermosa en diseño y animacion lastima que no oudieron continuarla en la segunda temporada pero igul me gusto la animagion de la s2 ❤
Fantástica! que gran traducción, muchas gracias por las explicaciones. Amo aquí.
La letra es tan bonita, concuerdo que parece hacer mucha referencia Geto y Gojo
Es Yuuta hablandole a Rika
es Yuuta hablando con rika ):
Solo espero que sea alguien exitoso en la vida y que eso tenga relación con mis libros :D
Unos dicen que es la canción de Rika y Yuta o Geto y Gojo pero !NO!
!!!!!!!!!ESTA CANCION ES DE TOJI Y SU GUSANO LITERAAAAAL!!!
xD
XD
XD
Thanks for the translation and for this wonderful video, and the movie promises to be amazing and it's a shame it's going to take a while to get here
Gran video
:'""""v tantos recuerdos de Vietnam pero fue hermosa la película :''3 algo magistral
El goat
No puedo creer que la canción saliera antes de la peli :0 o ya existía mucho antes ? Está increíble
Es nueva, sale antes de la peli porque la usan como promoción.
Dios mio que rapidez!! Muchísimas gracias! los shippers de SatoGeto van a flipar con esta canción
Buscando varios kanjis y otras traducciones , incluso un video de la interpretation de un japonés la primera parte implica mucho la relación de Geto y Gojo , las contradicciones, el bien y el mal, tomar el rol de villano y "te observo con todo mi corazón, no necesito razón " sin duda habla de ellos el hecho de que la canción este tan encriptada en esas partes queda muy bien en su historia, el hecho de que vaya de mano con la historia de amor de Yuta y Rika sólo hará que me duela más en la película cuando Gojo diga la línea silenciosa a Geto
@@idalidccopa7568 La primera parte me hizo pensar mucho en la muerte de Geto
Nisiquiera los shippeo pero sin duda hay mucho de los sentimientos de Gojo en ella
@@idalidccopa7568 Donde viste los videos de interpretación?? me interesa
alerta SPOILER
Sis, estoy tan emocionada, pero al mismo tiempo me dolera ver la muerte de mi amado Getou, también tengo la mínima esperanza que se revele las últimas palabras de Satoru hacía Suguru para hacerlo sonreír y sonrojarse por última vez después de decir que ya no puede sonreír desde el fondo de su corazón. También espero que Suguro tenga más fama y no sea tan infravalorado aquí en latam (ya que en Japón; Suguro y su ship con Satoru es muy popular al contrario de este lado del charco).
Esta muy buena la canción
Alto rolon
GOOD JOB.
Espectacular todo la película el soundtrack genial 10 de 10
aquí puedes ver que las lyrics la neta están basadas en el manga! Soy animadora y hablo japonés!
ua-cam.com/video/SOJNKylYxMM/v-deo.html
Genial
Todo lindo.. hasta que sabes el trasfondo de la niña y te das cuenta de lo creepy que era ☠️
Yo estoy aquí por recomendación de Bang Chan 🥺🫰🏻
Amo amo amo amo amo ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Voy a tirar una teoría yuta va a morir contra kenjaku y al final maki ,rika lo van abrazar como dice el tema
Si pasa eso simplemente deidad kaisen 🖐🗿🖐
Adaptamos la teoría (léelo solo si estás al día con el manga)
va a suceder lo mismo pero va a morir contra sukuna
:,v @@javiersanchez8782
Ocurrió.
Temazo ❤️
Si está hubiera sido el opening de Shibuya hubiera sido lo máximo...
1:50
Chan le sabeee esta canción es muy superior>>>>
shinji si tuviera un stand, la película
❤
Se imaginarán que estoy acá porque me gusta un Otaku (chan)
Lo más triste es que accidentalmente okkotsu maldicio a Rika:(
Realmente quedan tanto con Gojo y Geto como Yuta con rika
En que parte de la peli la pasan ??? No me acuerdoo
En los creditos xdxd
Para recordar que yuuta ahora va contra sukuna
🔥🔥🔥
Espero que no sea Yu/ta
yo leyendo la descripción: mucho texto poco lycris Bv
Pocas neuronas
Las descripciónes son lo mejor de este canal.
Le agradezco mucho a la chica por tomarse el tiempo de investigar los terminos y el significado de las canciones para poder hacer una traducción correcta y entendible.
Simplemente me encanta
Espera espera este no es el gurpo que hizo Banana fish DIOSS QUE GOD
De mis openings favoritos después de You are special
Cuando sale la película en Colombia y en Netflix se puede ver?
Se estrena el 24 en cines de Latam. No se puede ver en Netflix, su se va a streamming sería a Crunchyroll
yuji partiendole la madre a sukuna 2:08
*Lyrics*
Saigo ni muichido tsuyoku dakishimete.
Sonoato wa mou nanimo iranai yo.
Boku no mirai mo kako mo nanimokamo.
Anata de michireba koukai wa nai yo.
Iki teru akashi kizamu no.
Kajikamu kokoro furuwasete.
Tenbin nante hitsuyounai no.
Mujun ni nou wo midowashite.
Seigi to aku nado yuraide shimau hodo.
Ikiisoideta endorooru wa.
Kitto kamisama no migatte na itazura.
Yogoreyaku darou to itowanai yo.
Mujun darake otagaisama ne.
Fukou hanashi no seikurabe.
Kubi no kawa ichimai setogiwa ni.
Agaitecha shirajirashii ne.
Hitohira no omoi yo.
Todoke todoke to chi wo megurasete.
Ichizuni mitsumemasu.
Riyuu nante hitsuyou wa nai no.
Namida no riyuu mo shirazu ni.
Ai ga karade wo kuichigitta.
Tadashisa wo furikazanaide.
Jijitsu ga riyuu wo kuichigitta.
Kodou ga tamanu you ni.
Kensou ni maki wo kubenda.
Tobari wo haru koto sura.
Busaini ki ga shitenda.
Saa raise ni kitai ne.
Hikare hirameke mou supiido de.
Ichizuni mukaimasu.
Yoryoku wo nokosu ki wai nai no.
Todoke todoke to chi wo megurasete.
Ichizuni aishimasu.
To wa nante hitsuyou wa nai no.
Saigo ni moi ichido tsuyoku dakishimete.
Sonoato wa mou namino iranai yo.
Mienai mirai mo kesenu kako sae mo.
Anata de michireba koukai wa nai yo.
Saigo ni mou ichido chikara wo kashite.
Sonoato wa mou namino iranai yo.
Boku no mirai mo kokoro mo karada mo.
Anata ni ageru yo zenbu zenbu.
sorprendente que la canteen dos hombres y no un hombre y una mujer
Cuando sale la película?
El 25 de diciembre en japón, en latam tendremos que esperar un tiempo
Una pregunta, ¿qué significa la parte de la letra que va desde el minuto 1:56 hasta el 2:09 y que dice:
"No dejes que tu corazón deje de latir, que ya he encendido todo haciendo un desastre.
Incluso una crisis que quedará para el registro y eso sería tan poco romántico"?
Gracias!
Yo lo entiendo que es como si Rika le dijera a Yuuta que no se rinda (Yuuta intentó suicidarse al causar daño a los demás antes de entrar a la escuela de hechiceria) ya que ella ha estado haciendo todo eso por él, incluso todo lo del atentado de Kyoto y el desfile de los 100 demonios fue para hacerse de ella cosa que tiene grandes repercusiones después. Ya al ultimo con "eso sería tan poco romántico" es como un tipo regaño infantil
@@YualiVioletT
Muchas gracias! Pero una duda y disculpa la molestia, es que me hace un poco de ruido ese "incluso..." como si se intentara conectar dos ideas, pero allí parece un comentario sin relación a otro. Espero no sonar grosero y gracias por tu paciencia!
@@javirutocomic32x No te preocupes, no es grosero. El "incluso" ahí fungue más como abverbio aditivo que como conector, pero ya leyendolo así en prosa y no en estrofa... si queda un poco extraño...
Edit: Creo que si lo usé mal
@@YualiVioletT
Gracias!
Vi en la descripción que escribiste que sólo pusiste notas de traducción sobre los puntos que consideraste más importantes; a mí me hubiese encantado que te explayaras todo lo que quisieras hasta en el más mínimo detalle, jajaja.
Busuina es un adjetivo japonés que se utiliza cuando hacen cosas poco caballerosas, por ejemplo que tu novio no te de un suéter cuando tienes frío le dirías "buisuinaaaa".
"ki ga" "shitenda" cuyo kanji y hiragana son estos: [ 気が/ してんだ ] quiere decir es me estoy quedando sin fuerzas. A como yo lo interpreto, leeyendo el manga en japonés y viendo la serie. Yuta en ese punto no sabía cómo controlar su fuerza, por lo que el quedarse sin poder enfrente de rika y tener que pedirle que le preste a él lo hace sentir taaaan poco romántico.
La letra es de yuuta y rika o geto y gojo?😳
En ambos queda