A toi de jouer ! ¡Te toca a ti! 👇Mets dans les commentaires une expression colombienne ⌨ Et tu peux aussi écrire "la vidéo est cool" en utilisant le mot colombien 🇨🇴 Ps : si tu veux voyager en Espagne ou en Amérique latine et te débrouiller en espagnol 🇪🇸 dans toutes les situations : Á l'hôtel, à l'aéroport, dans la rue, dans les boutiques pour acheter des souvenirs, au marché, pour prendre un taxi, le bus ou encore louer une voiture... Tu peux jeter un oeil au programme Holaventura 🎓 Par ici : formation.holamigo.fr/holaventura
Quel bon moment cet apprentissage de l'Espagnol colombien, d'autant qu'il pleut aujourd'hui chez moi. Merci pour cet avant-goût de voyage en Amérique du Sud !😊😜🤪
Merci pour la vidéo ! Ca fait trois mois que je voyage en Colombie et je recommande à fond ! Les colombiens sont géniaux, ultra sociables et toujours prêts à aider même si tu parle peu ou pas espagnol Ils utilisent bcp "el muchacho" ou "el chino" mais je crois que ça s'applique surtout pour parler d'un jeune, comme tu l'as dis ils utilisent bcp "marica !" ou "gonorea !" comme nous on utilise "putain !" et j'ai bcp entendu "la plata" pour parler de thune mais jsp si ça s'utilise qu'en Colombie. Y a aussi "malparido" qui veut dire "sale batard" en gros mais c'est très vulgaire, vaut mieux éviter de l'utiliser. Bcp de formule de politesse du type "bonne journée" en France j'ai pas réussi à tout retenir seulement "que te/le vaya bien" ou "nos vemos" l'équivalent de "a+"
Gracias por visitar mi país, muchacho y muchacha, como tu dices se utiliza principalmente para una persona joven, chino y china, es una expresión que significa también una persona joven, pero se usa principalmente en Bogotá y en centro del país. Saludos desde Francia.
Pour info le terme "chevere" a été transmis par les descendants d'Africains depuis les régions caribéennes et il y a d'autres mots ce n'est pas le seul. "Ave Maria !" Est une expression typique de Colombie Oye marico ! Oye Chamo sont plus utilisés au Venezuela. Et les "ito" et les "mande ?" en Équateur ils ont atteint le summum car ils les placent dans absolument tout.
j'ai adoré, merci, tu pourrais rajouter le mot voiture (carro au lieu de coche) et l'étage utile pour réserver un hôtel (rez-de-chaussée = segundo piso) :-)
La première phrase que j'ai entendue : "¿ Le provoca un tintico ?" = vous aimeriez un petit café ‽ Un petit café vous ferait plaisir ‽ ¿ Te provoca ir al cine esta noche ? = ça te dirait d'aller au cinéma ce soir ? À signaler d'ailleurs que c'est plutôt "teatro" qui désigne un cinéma. Quand je vivais à Bogotá (trois ans quand même !), les Bogotanos disaient que "chevere" s'employait plutôt dans le Nord (Cartagena, Barranquilla etc). Les commerçants s'adressaient respectueusement au client en employant "Su Merced". Pour dire bonjour, un long "discours" : "hola, ¿qué tal ? ¿Quibo? (= ¿ qué hubo?), ¿ cómo se le fue?" Une expression qu'on employait beaucoup : ponerse las pilas (se donner de l'énergie) Une chose qui m'amusait beaucoup dans les appartements de Bogotá : dans l'entrée , "un baño de emergencia" ( des toilettes d'urgence !)...en plus des autres dans les salles de bains. J'aurais mille autres choses à vous raconter...me amañé mucho en Colombia (je me suis beaucoup plue en Colombie) Ah, délice des délices, quasiment introuvable en France sinon dans des mélanges de fruits tropicaux : le lulo !
Je suis allé au Mexique cette année durant 2 semaines et mon espagnol s'est beaucoup amélioré, j'ai rencontré une personne qui m'a dit justement que les colombiens ont un accent triste ils ont l'air de pleurer, ça m'a bien fait rire
Salut Pierre. Je suis né au Venezuela bien que la famille de ma mère est colombienne. J'ai adoré la video mais je vais te donner une très très petite correction. Dans la chanson que t'as mis sur le "guayabo", là c'est pas pour la gueule de bois sinon pour la tristesse qui arrive quand une relation amoureuse se termine. Ce que en espagnol s'apelle "despecho". Au Venezuela guayabo signifie despecho et la gueule de bois s'appelle "ratón" (souris). Colombie et Venezuela partagent la region de "Los llanos" pourtant ils partagent aussi la musique "llanera" donc c'est compréhensible ta p'tite erreur. Merci pour ton contenu Pedrito.
Saludo,¿cómo está usted? espero que está bien al nombre de Dios.me gustaría aprender español en línea para poder obtener un título e incluso un doctorado,¿Puede usted ayudarme a encontrar una escuela que está disponible por eso por favor?
Hola gracias por el video, te falto una expresión "las viejas" o "la vieja". Les nanas= las viejas La nana= la vieja Les mecs= los manes Le mec= el man
¡qué chévere ! Muchas gracias tío.
Que chévere tu audio, me gusta mucho mucho. Gracias
A toi de jouer ! ¡Te toca a ti! 👇Mets dans les commentaires une expression colombienne ⌨
Et tu peux aussi écrire "la vidéo est cool" en utilisant le mot colombien 🇨🇴
Ps : si tu veux voyager en Espagne ou en Amérique latine et te débrouiller en espagnol 🇪🇸 dans toutes les situations :
Á l'hôtel, à l'aéroport, dans la rue, dans les boutiques pour acheter des souvenirs, au marché, pour prendre un taxi, le bus ou encore louer une voiture...
Tu peux jeter un oeil au programme Holaventura 🎓
Par ici : formation.holamigo.fr/holaventura
Huevón
Que bueno este curso
Eres un prof muy simpático
Hasta luego 👍😃
Y gracias
Chévere me dijo mi amigo cuando hay algo muy bonito
Decia chévere ...
Quel bon moment cet apprentissage de l'Espagnol colombien, d'autant qu'il pleut aujourd'hui chez moi. Merci pour cet avant-goût de voyage en Amérique du Sud !😊😜🤪
Gracias Pedro, tu video es chévere y tú también !😄
Merci pour la vidéo ! Ca fait trois mois que je voyage en Colombie et je recommande à fond ! Les colombiens sont géniaux, ultra sociables et toujours prêts à aider même si tu parle peu ou pas espagnol
Ils utilisent bcp "el muchacho" ou "el chino" mais je crois que ça s'applique surtout pour parler d'un jeune, comme tu l'as dis ils utilisent bcp "marica !" ou "gonorea !" comme nous on utilise "putain !" et j'ai bcp entendu "la plata" pour parler de thune mais jsp si ça s'utilise qu'en Colombie. Y a aussi "malparido" qui veut dire "sale batard" en gros mais c'est très vulgaire, vaut mieux éviter de l'utiliser. Bcp de formule de politesse du type "bonne journée" en France j'ai pas réussi à tout retenir seulement "que te/le vaya bien" ou "nos vemos" l'équivalent de "a+"
Gracias por visitar mi país, muchacho y muchacha, como tu dices se utiliza principalmente para una persona joven, chino y china, es una expresión que significa también una persona joven, pero se usa principalmente en Bogotá y en centro del país. Saludos desde Francia.
@@miltonvalderramat5720 gracias a ustedes por la bienvenida y espero que te sientas tan bien en Francia que yo en Colombia
Merci pour cette vidéo - Toujours un plaisir de vous écouter
Qué chévere este video ! Muchas gracias ! Hasta luego
Je suis en train d’apprendre l’espagnol pour pouvoir aller en colombie et à puerto rico et du coup cette video tombe à pic
Muchas gracias aprendi , y buesnas noches
Pour info le terme "chevere" a été transmis par les descendants d'Africains depuis les régions caribéennes et il y a d'autres mots ce n'est pas le seul.
"Ave Maria !" Est une expression typique de Colombie
Oye marico ! Oye Chamo sont plus utilisés au Venezuela.
Et les "ito" et les "mande ?" en Équateur ils ont atteint le summum car ils les placent dans absolument tout.
j'ai adoré, merci, tu pourrais rajouter le mot voiture (carro au lieu de coche) et l'étage utile pour réserver un hôtel (rez-de-chaussée = segundo piso) :-)
Muchas gracias amigo. Que chevere.
La próxima vez , quiero que haga un vidéo sobre la R.Dominicana🙏🏾🙏🏾
Soy de Haití🇭🇹🇭🇹
Holaaaa de Belgica
¡ Muchas gracias !
¡ Dios le bendiga !
Merci pour la vidéo juste avant mon voyage là bas hehe
¡Que chévere!
Da gusto de viajar en Columbia…
Muchísimas gracias…
Bonjour Pedro, j'entends souvent dans les séries colombiennes : "Estoy mamado" o "¡De una!".
Bravo pour cette vidéo. Un abrazo.
Bonjour, Tu pourras faire le même vidéo mais sur l'Espagnol d'Argentine, merci
Que Chevere voy en Colomnbia en octubre 2024
esta video es muy chevere
13:05 Le "‐itico", c'est le double diminutif.
Qué ¡ Chévere !
Qué Chévere !
Este vidéo es Rico, j'ai une amie colombienne et elle dit toujours Rico quand c'est super
quéchevere ! gracias
! Qué chevere !
La première phrase que j'ai entendue : "¿ Le provoca un tintico ?" = vous aimeriez un petit café ‽ Un petit café vous ferait plaisir ‽
¿ Te provoca ir al cine esta noche ? = ça te dirait d'aller au cinéma ce soir ? À signaler d'ailleurs que c'est plutôt "teatro" qui désigne un cinéma.
Quand je vivais à Bogotá (trois ans quand même !), les Bogotanos disaient que "chevere" s'employait plutôt dans le Nord (Cartagena, Barranquilla etc).
Les commerçants s'adressaient respectueusement au client en employant "Su Merced".
Pour dire bonjour, un long "discours" : "hola, ¿qué tal ? ¿Quibo? (= ¿ qué hubo?), ¿ cómo se le fue?"
Une expression qu'on employait beaucoup : ponerse las pilas (se donner de l'énergie)
Une chose qui m'amusait beaucoup dans les appartements de Bogotá : dans l'entrée , "un baño de emergencia" ( des toilettes d'urgence !)...en plus des autres dans les salles de bains.
J'aurais mille autres choses à vous raconter...me amañé mucho en Colombia (je me suis beaucoup plue en Colombie)
Ah, délice des délices, quasiment introuvable en France sinon dans des mélanges de fruits tropicaux : le lulo !
Je suis allé au Mexique cette année durant 2 semaines et mon espagnol s'est beaucoup amélioré, j'ai rencontré une personne qui m'a dit justement que les colombiens ont un accent triste ils ont l'air de pleurer, ça m'a bien fait rire
Tous les Colombiens n'ont pas la même manière de parler d'une région à l'autre il y a des sacrés différences parfois.
Mi sueño es visitar colombia🥰🥰🥰
pensez vous faire une leçon pour voyager à Cuba ?
¡Qué chévere !
El video es bacan
Salut Pierre. Je suis né au Venezuela bien que la famille de ma mère est colombienne. J'ai adoré la video mais je vais te donner une très très petite correction.
Dans la chanson que t'as mis sur le "guayabo", là c'est pas pour la gueule de bois sinon pour la tristesse qui arrive quand une relation amoureuse se termine. Ce que en espagnol s'apelle "despecho". Au Venezuela guayabo signifie despecho et la gueule de bois s'appelle "ratón" (souris).
Colombie et Venezuela partagent la region de "Los llanos" pourtant ils partagent aussi la musique "llanera" donc c'est compréhensible ta p'tite erreur.
Merci pour ton contenu Pedrito.
Bonjours j ai essayer de vous contacter sans retours est t il possible de se parler en ligne ou autre pars merci beaucoup
Una pola, d'accord!. Mais, una chela? Quelle différence? Bouteille? pression? quantité? autre? Quid?
Bonjour je suis intéressé pour la formation espagnole merçi
J'accepte à ma formation offerte
Teni un amigo que vivió en Columbia
"Tenía un amigo que vivió en Colombia" 👍
Tu vidéo es chèvere, gracias
Une question : différence entre nosostros et nosostras svp
Nosotras c'est quand le nous concerne que des filles
@@babucce99408 merci mais comment le savoir
Pedro el mejor.
no tengo participado a un carnaval por el momente
amaria ir al carnaval de rio
👍
En Colombie, le mot "peut-être " se dit "depronto" et non pas "quisas"
Hola que tal
Que Rico !
Mais du coup on utilise aussi beaucoup le « vos » selon mes correspondants colombiens
Sí, en Cali y en Medellín.
Saludo,¿cómo está usted? espero que está bien al nombre de Dios.me gustaría aprender español en línea para poder obtener un título e incluso un doctorado,¿Puede usted ayudarme a encontrar una escuela que está disponible por eso por favor?
Hola gracias por el video, te falto una expresión "las viejas" o "la vieja".
Les nanas= las viejas
La nana= la vieja
Les mecs= los manes
Le mec= el man
Tu vas fâcher toute une nation car la Arepas est typiquement du Venezuela même les Colombiens le savent lol.