Super lekcija kao i svaka do sada! Ja Aco mislim da svako moze sve da nauci, samo svakom od nas treba manje ili vise vremena da naucimo ili savladamo materiju koju ucimo. Samo uporni zavrsavaju skole, to se zna! Imam vise primera oko sebe. npr. Evo ja. Ucim samostalno jezik, uporan sam i znam da cu uspeti, a i ide mi dobro. S druge strane sam malo vrednijin i da sam naucio iz knjige Glossary XXL koja prati moju osnovnu i u kojoj stoje SVE nepoznate reci za svaku lekcijama sa prevodima na engleski i kojih ima i preko 100 po lekciji, bio bi EXTRA govorinik sa A2 nivoom (preko 2500 reci bih znao). Tako da zagrejmo stolicu i nema zime ni za jezik, ni za faks, ni za sve u zivotu! Slazes li se mit mir?
Možeš li mi molim te objasniti rečenicu '' Und das bei gerade mal sieben grad''. Ovo ''das bei gerade mal'' nikako ne razumijem. Šta je tu das, s čim ide bei, šta zapravo znači bei u tom kontekstu ... hvala
Ovu rečenicu je malo nezgodno prevesti na naš, jer mi to nikako ne bismo rekli tim odabirom riječi. Ovo doslovno znači "i to na jedva sedam stepeni/stupnjeva". A ovo "gerade mal" možeš shvatiti kao "jedva" 🙂
Hvala, profesor ovo je ganz spitz :-)
Hvala profesore legendo
Najbolji predavač.
Super lekcija kao i svaka do sada! Ja Aco mislim da svako moze sve da nauci, samo svakom od nas treba manje ili vise vremena da naucimo ili savladamo materiju koju ucimo. Samo uporni zavrsavaju skole, to se zna! Imam vise primera oko sebe. npr. Evo ja. Ucim samostalno jezik, uporan sam i znam da cu uspeti, a i ide mi dobro. S druge strane sam malo vrednijin i da sam naucio iz knjige Glossary XXL koja prati moju osnovnu i u kojoj stoje SVE nepoznate reci za svaku lekcijama sa prevodima na engleski i kojih ima i preko 100 po lekciji, bio bi EXTRA govorinik sa A2 nivoom (preko 2500 reci bih znao). Tako da zagrejmo stolicu i nema zime ni za jezik, ni za faks, ni za sve u zivotu! Slazes li se mit mir?
Konačno netko sa pravim njemackim akcentom👌
👍👏
Danke
Sad mogu uci na vasu stranicu 😁😁
Možeš li mi molim te objasniti rečenicu '' Und das bei gerade mal sieben grad''. Ovo ''das bei gerade mal'' nikako ne razumijem. Šta je tu das, s čim ide bei, šta zapravo znači bei u tom kontekstu ... hvala
Ovu rečenicu je malo nezgodno prevesti na naš, jer mi to nikako ne bismo rekli tim odabirom riječi. Ovo doslovno znači "i to na jedva sedam stepeni/stupnjeva". A ovo "gerade mal" možeš shvatiti kao "jedva" 🙂
@@NjemackiOnlineAleksandar to mi je trebalo, to ''doslovno''. Hvala
Pozdrav Aco!kada se zavrsava kurs A1.2 ja sam tek na 30 casu pa me zanima hvala unapred veliki pozz!
Pozdrav Gordane, završavamo ga sada nekad krajem februara 🙂
u koji si grad brate u 🇩🇪?