En algunas islas a veces se pone. Por ejemplo, es correcto y normal decir la isla de Gran Bretaña, pero no las islas Canarias, como con los reinos (Reino de España y no Reino España o Reino Español)
En la versión castellana, en latino es la puta. Pero lo suyo es verla en japonés. Como me duele que esta obra de arte se este haciendo famosa por el título, por un meme y la gente no la vea y no sepa apreciar el valor de estas pelis. Estudio Ghibli es el mejor estudio de animación y la gente no lo valora por que no lo ven porque es menos conocido
Porcierto, tiene su parte chistosa, pero la película es muy buena a pesar de todo. Y la música igual que en el 99% de lad películas de ghibli es una maravilla
Fuera de risas y por el meme... yo ya conocía esta peli mucho antes que se hiciera viral en redes con un doblaje que lo corrigieron por qué ahora dicen lapuntu.. es una peli hermosa buenísima y atrapante... Creo que está en Netflix recomendadisimo
ZOPOTAMADRE Folagor reaccionando a uno de mis videos :O Saludos Fola, me alegra que tú y tu comunidad se hayan divertido con algo que hice :'). Gracias.
@@Daniel-wr9ql él se lo está recomendando a folagor no a otro, y a fola le gusta (creo, al menos eso se ve en el vídeo), no todos tienen tu mismo humor
@@Daniel-wr9ql es como si alguien dice: me gusta la manzana Y le digo: la verdad que no, tiene una piel algo pegajosa y la mayoría de las manzanas son migosas, no me gusta (me gusta la manzana pero es un ejemplo) Q no te guste no significa q a otros no
Soy gran admirador del doblaje latino, que supera en distintos momentos (sobretodo hace varios años) al español, pero hay que admitirlo EL ESPAÑOL VIOLÓ AL LATINO AHORA
Alan Brito Delgado Benito camelo Dolores Delano Elsa Capunta Elmer Curio Elba lazo Elsa pallo Mary Conazo Mario Neta Soila Cerda Zampa Teste (este no lo entendí ) Elsa Polindo Pato Carlos Bustos de la Vaca Jorge Nitales Elva Gina Esteban Dido Elba Calao José Lameta Feliz Rosa Melacho Yola Prieto Extras Elma Callao Rosa Melano Elmo Tivao
4:16 cabe aclarar que swift autor de Gulilver le puso ese nombre a propósito, en alegoria a Inglaterra, en ese entonces en Irlanda habia simpátia a España por temas religiosos, y Swift era irlandes y odiaba a Inglaterra, por eso uso el español y le puso LAPUTª a esa isla 😅
Más de uno se siente orgulloso porque ha ganado latinoamerica en insultos pero eso significa que no sabéis lo que es el respeto aquí en España lo aprenderíais rapido
Que curioso que cuando ví esa película y ahora también el nombre no me revuelve es una gran peli sobre todo al comienzo la ciudad es maravillosa con sus trenes gran animación
Los que vemos algo de Nickelodeon sabemos que, la actriz que le pone la voz al chico en el doblaje de España, le puso también la voz a Henry Hart/ Kid Danger en el doblaje de España de Henry Danger durante las 2 primeras temporadas, y a su vez a Timmy Turner de Los Padrinos Mágicos. Solo lo dejo como dato, ale! (Su nombre es Chelo Molina)
yo pensaba que en el doblaje de españa le decían lapuntu (debo mencionar que esa versión me gusto mas) no sabia que existían varias versiones de aquel doblaje xddxdxdxdxdxdxd
8:34, lo peor, es que esa lista realmente es una lista de “nombres prohibidos” para el registro civil en chile XD, que grande mi país :,)
Neta?
@@fakeego1381 si bro acá tienen controlados los nombres no es como que a alguien le puedas poner elsa capunta
Chusmar 79 hay nombres peores , Rosa Melano,Aquiles Castro ,o Sebastian Piñera
@@crisstobal_319 Sebastián Piñera jajaj
Huesitos ese último nombre no lo entendí
Que significa?
Mi frase FAVORITA:
*-"El mundo se incará ante el poder de*
*L A P U T A*
"Las montañas se mueven cuando pasa LAPUTA :v" de las mejores también
Habría q ver cómo son esas montañas XD @@nekatto
@@fraxiberocanal *funny moment* xd
@@nekatto "Las rocas se mueven cuando LAPUTA va pasando"
@@nekatto concuerdo mi frase favorita
Nunca me imaginé que fola reaccionara a jeffar ahora a esperar a ver si mira los vídeos donde sale Vegeta gemidos locos
×2
Ojalá :V
Sería un sueño hecho realidad xd
Si XD
Seria increíble
Nadie habla de los verdaderos héroes de esta historia. Los dobladores que tuvieron que doblar esto sin reírse.
Folagor reaccionando a JeffardVlogs.
*No preguntes, sólo gozalo.
bien dicho hombre de cultura
@@TheXxnarutoxx41 Thank's ;)
Hombre de cultura
Pus claro
Ufff mucho
"El amor al arte no se come"
Cuanta verdad hay en esa frase v:
Jeffar - 2020
tiene razón xdd
El amor al arte se lo mete por el ojete
@@thatmagiccat926 o j e t e
"Encontrare la isla de laputa" 7:35
No tendria que ser....
- Encontrare la isla Laputa
El "de" lo han puesto los dobladores xd
En algunas islas a veces se pone. Por ejemplo, es correcto y normal decir la isla de Gran Bretaña, pero no las islas Canarias, como con los reinos (Reino de España y no Reino España o Reino Español)
Ay el doblaje latino XD
Actores de doblajes* no "dobladores”
creo que se dice asi porque es el apellido de los reyes de la isla
@@dannadeleon7787 Los dobladores traducen, los actores solo siguen el guion, no entiendo tu correccion
frase favorita: "Las rocas se mueven cuando la puta va pasando" xDDDDD
Fola:*el doblaje español tiene como mejor calidad.*
Pos claro, en España tienen micrófonos epicardos y yo intentando comer el "amor al arte" xd
18:17 "El mundo se hincará otra vez ante LAPUTA"
Nadie:
Absolutamente nadie:
UA-cam: Categoría, videojuegos
Pues si
Jajajaja
JAJAJAJJAJA
XD
La categoria no lo pone youtube pero bueno
10mil años después folagor reacciona a esto 😂
Siiiii es un sueño
XD verdad
Nunca he visto esta peli,pero el clip si que lo vi 😂
17:01 Mi frase favorita solo que me da pereza escribir xD
Me salio un anuncio cuando adelante a ese minuto :(
Por favor, sigue reaccionando a Jeffar, no tiene desperdicio
0:44 Folagor hablando del doblaje japonés, el doblaje era en catalán
14:16 es el doctor Robotnik Eggman
PINGAS
Lo sabía no estaba loco
No eres el único que lo piensa xdd
En estos tipos de animes siempre hay algún eggman
Si, cuando vi eso, eso pense
Sigue reaccionando al peruano amante de los gemidos en portugues de portugal 7u7
Más bien portugués de pornogal XDDDDDD
@@donyordi96 si p XDDDD
no entendi :v
La mejor frase fue
"Están ante el rey de laputa"
La putaxd risa de fola es la hostia xdds
Jajaja alguien estaba atento a sus risas de folagor ? 😂😂😂😂😂
Creí que sería el único. Iba comentar algo así y pensé mejor no lo hago para no ser jodido.
Si
Me cago el LAPUTA
Laputa parece lápida si lo dices en tu mente
Yo
14:51 Papá vió laputa en la guarida del dragon, dragon pervertido
Es la mejor película, esta en Netflix XD Por dios
Fuera de risas y por el meme ... Es una joya esta película... Recomendable
Pero no en latino
@@abelwilliams3770 si es recomendable solo que no te vas a parar de reir xD
12:08 Fola dise q el latino tiene mas corazon y apuesto q no a escuchado el grito de gohan en latino
Ese grito me partió el alma 😭
En la pelea contra cell y goku muere
Eres tonto?
@@illumi_1938 pq?
@@illumi_1938 ?
1:53 la pierna se ve algo rara
El castillo en el cielo!! De mis películas favoritas ever!!! La llamaban La Puntu en la versión que yo veía de pequeña
En la versión castellana, en latino es la puta. Pero lo suyo es verla en japonés. Como me duele que esta obra de arte se este haciendo famosa por el título, por un meme y la gente no la vea y no sepa apreciar el valor de estas pelis. Estudio Ghibli es el mejor estudio de animación y la gente no lo valora por que no lo ven porque es menos conocido
El castillo en el cielo es de mis películas favoritas,es una fantasia!!
1:49 "es un poeta es un poeta"
"haz que el muchacho entregué la puta piedra" xddddd me Cage de risa
Folagor piensa también que tenemos madres y si lo preguntan mi madre vio el título
16:20 míralo cómo si vieras su papaya, su durazno , los labios. En ese sentido si
El doblaje de España fue un redoblaje de 2010 por eso tiene mejor calidad que el latino ya que este se hizo muchos años atras
Porcierto, tiene su parte chistosa, pero la película es muy buena a pesar de todo. Y la música igual que en el 99% de lad películas de ghibli es una maravilla
Fuera de risas y por el meme... yo ya conocía esta peli mucho antes que se hiciera viral en redes con un doblaje que lo corrigieron por qué ahora dicen lapuntu.. es una peli hermosa buenísima y atrapante... Creo que está en Netflix recomendadisimo
Dice: “ Me gusta más en español”
Y yo digo: “Tío, que los dos hablan español”
XD
15:39 Mi favorito
Dios Fola, no me he reído más en LAP*UTA vida jajjajajaj ok ya, pero menudo video x'D todavia lloro de la risa
en Japón no pensaban que en el resto del mundo se iban a reír de su película cuando la hicieron, porque ellos dicen....RAPYUTA!
50% laputa
40% risas de jeffar
10% fola comentando
Y pensar que ahora jeffar lo menciono en su video del doblaje portugués
Nadie:
Absolutamente nadie:
Mi padre:que miras hijo?
Jajaja lo mejor de todo es que rubius construyó LAPUTA en karmaland jajaja no puedo😂😂
¿No era Vegetta que que hizo su isla en el cielo?
JAJAJAJAJAJAJA, no me lo creo 15:27
😂😂😂
Fola: hay una fina linea para los japoneses entre dolor y placer
Yo: si es haci, los de portugal ni tienen esa linea
Están a otro nivel, sobretodo el orgasmo que tuvo Vegeta contra frezzer xdzd
Los portugales gimen directamente 😏
Me ha encantado el vídeo, el mejor que he visto
cuando aun sales con tu ex
tu novia: Por favor olvida a laputa
ZOPOTAMADRE Folagor reaccionando a uno de mis videos :O
Saludos Fola, me alegra que tú y tu comunidad se hayan divertido con algo que hice :'). Gracias.
Calla idiota el doblaje latino da pena
@selkagamer ya
@@josefo6894 deja el fornai nio
@@mariacruzmiguelbarreiro8149 que, tu eres tonta? Aprende a escribir
@@josefo6894 escribo como me da la gana imbecil
Yo vi esta película con la familia, y estuve una hora y media tratando de aguantar la risa
Ya lo vi, y me saco laputa risa xD
Hostia yo veo que el folagor de la miniatura entra a mi pieza en vez de pedirle un abrazo, me cago encima y corro mientras grito que voldemor existe
Con esa boca que lleva te arranca el cuello xdxd
Mi vídeo favorito de doblajes gracias fola
He llorado muchísimo aquí 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
La personaje: laputa?
Folagor: 😂😂👌👌🔥🔥
Te recomiendo a ese tío, son vídeos de calidad.
La verdad que no, no es muy gracioso el papulince y da algo de cringe con el avatar de south park
@@Daniel-wr9ql Uy un danksito
@@Daniel-wr9ql él se lo está recomendando a folagor no a otro, y a fola le gusta (creo, al menos eso se ve en el vídeo), no todos tienen tu mismo humor
@@Daniel-wr9ql es como si alguien dice: me gusta la manzana
Y le digo: la verdad que no, tiene una piel algo pegajosa y la mayoría de las manzanas son migosas, no me gusta (me gusta la manzana pero es un ejemplo)
Q no te guste no significa q a otros no
Soy gran admirador del doblaje latino, que supera en distintos momentos (sobretodo hace varios años) al español, pero hay que admitirlo EL ESPAÑOL VIOLÓ AL LATINO AHORA
"Elvis tek"
13:12 lo mejor es que la luz lo está apuntando a el
NUNCA ME REÍ TANTO POR LAS MISMAS DOS PALABRAS!!🤣🤣🤣🤣😂
*"El amor al arte no se come"*
Mejor frase del mundo.
*PD:* spero que UA-cam no te permananee este video jaja ekis de
18:28 pero es que es toda la p... todo el rato jeje iba a decir laputa pelicula :v
Jajajaja yo también lo note
7:57 eres un dios con esa risa 😂
Alan Brito Delgado
Benito camelo
Dolores Delano
Elsa Capunta
Elmer Curio
Elba lazo
Elsa pallo
Mary Conazo
Mario Neta
Soila Cerda
Zampa Teste (este no lo entendí )
Elsa Polindo
Pato Carlos Bustos de la Vaca
Jorge Nitales
Elva Gina
Esteban Dido
Elba Calao
José Lameta Feliz
Rosa Melacho
Yola Prieto
Extras
Elma Callao
Rosa Melano
Elmo Tivao
Zampa teste (zampate este)
Xd
4:51 jajajajjaj revusca el palo de laputa
XD Álv me morí de risa jaja no vuelvo a verlo tomando jugo 😂🤣
Soy el único que se ha dado cuenta de que a España hay veces que le gan quitado un numero por ejemplo tenía 25 y en la siguiente escena tenía 24
Soy Latino y realmente el micrófono del doblaje de españa se escucha más limpio y claro
Es por la diferencia de equipo de grabación 😅
Yo también pienso que en ésta ocasión el doblaje español destaca mucho. Fola, reacciona a doblajes latino vs español.
Imaginate el doblaje en argentino papá, un cago de risa sería wacho
Volviendo a ver este magnífico vídeo
Yo soy de México y no había escuchado tantas veces "laputa" XD
Primero lo primero soy chileno ya vi este video pero tenés razón España España el mejor
Mira el video de Jeffar de “ Dime que estás orgulloso de mi shifu “
4:16 cabe aclarar que swift autor de Gulilver le puso ese nombre a propósito, en alegoria a Inglaterra, en ese entonces en Irlanda habia simpátia a España por temas religiosos, y Swift era irlandes y odiaba a Inglaterra, por eso uso el español y le puso LAPUTª a esa isla 😅
Las 2 mejores son: Mi nombre es lucita lucita ( no me acuerdo cuanto) laputa y
Las rocas se mueven cuando laputa va pasando
He empezado a llorar de la risa cuando folagor estaba diciendo los nombres
Por esta razon que tengo todas las peliculas de studio gibli en japones v:
Más de uno se siente orgulloso porque ha ganado latinoamerica en insultos pero eso significa que no sabéis lo que es el respeto aquí en España lo aprenderíais rapido
Wow, deje de ver una reacción de Jeffar para ver una reacción a Jeffar :D
Por primera vez aplausos al doblaje español me gusto
El antagonista suena bien, amenazante, serio y elegante.
reacciona a mas de sus video, Jeffar es un crack
Yo me sorprendí al ver este vídeo y sobre todo al saber que ambos doblajes coincidieron con con eso ñ-ñ
Fola se que te gusta el fútbol, a mi al menos me encantaría verte reaccionar a goles históricos, skills, paradas...
''Sigue indicando el camino hacia laputa'' *la piedra lo apunta a él*
15:43 esto si medio mucha risa
Que curioso que cuando ví esa película y ahora también el nombre no me revuelve es una gran peli sobre todo al comienzo la ciudad es maravillosa con sus trenes gran animación
Ohhhh me exito fola reaccionando a jeffar viva peru crj
Sigue mirando a este tipo por favorrr, gran video
Que reaccione a "Doblajes pervertidos 1 y 2" de Jeffar jsjs.
Los que vemos algo de Nickelodeon sabemos que, la actriz que le pone la voz al chico en el doblaje de España, le puso también la voz a Henry Hart/ Kid Danger en el doblaje de España de Henry Danger durante las 2 primeras temporadas, y a su vez a Timmy Turner de Los Padrinos Mágicos. Solo lo dejo como dato, ale! (Su nombre es Chelo Molina)
Fola reacciona a (dragón ball z) latino vs Español like si tu también quieres eso
Mejor otro anime,eso no vale xd
14:04 hay un error si se dan cuenta el doblaje español de españa sale 25 y la siguiente frace pt sale 24 quien entiende entiende
6:42
esa es mi frase favorita xdddd.
6:53 Acabo de oír a Cris el de Pokémon Sol y Luna? Jajaja
Los sueños se hacen realidad.jpg
:')
2:02 EL MEJOR REMIX DE ATTACK ON TITTAN
Fola sigue reaccionando a Jeffar que es un crack xD
La mejor reacción a este video de todas con diferencia.
9:07
*FUERA DE MI IGLESIA*
Enchufe TV
Las rocas se mueven cuando laputa va pasando 😎😎😎
Nadie:
Absolutamente nadie:
UA-cam: desmonetizado :V
Cuidado que me matas de la risa
Xd
Esto es agua, el agua se bebe
yo pensaba que en el doblaje de españa le decían lapuntu (debo mencionar que esa versión me gusto mas) no sabia que existían varias versiones de aquel doblaje xddxdxdxdxdxdxd
Esta versión es un redoblaje supervisado por el escritor de la película y Studio Ghibli para ser más fiel al material original
Acabo de ver a folagor gimiendo como tortuga...
Ya puedo morir en paz