Hello... Im on lesson 98 now, so i pick up some names and i dont know if my understanding is correct, does פניאל comes from Panim and Elohim combined? So, excited to hear your answer, Ms Beth.
No, the difference is just the placement in the sentence. The normal form is shimkhá but if the word comes at the end of a chunk of text where a "pausal form" would occur (marking a small break, kind of like punctuation), then the accent will change to the second-to-last syllable and the shewa will lengthen and we will get shemékha.
Hi, Hortencia. Did you start with Lesson 1? This course teaches Biblical Hebrew little by little through listening and reading. Each lesson builds off the preceding lesson. If you work through Lessons 1-98, you should be able to understand most of Lesson 98b. Here is a link to the playlist with the lessons in order: ua-cam.com/play/PLq1vmb-z7PpQt2PDNUr7XOzBjWAOWf0Rt.html
The most beautiful gift to the world is your Biblical episode.Thanks a lot
Thanks for another great story from scripture in Hebrew. The production, pace, and repetition is excellent.
Thank you.
God bless Yisrael!
One of the best free Hebrew teaching program.
Something new to me. Makes sense.I had to look up the meaning of the אתנח
What a wonderful work, Beth! Thank you!
God bless you, darling! 🌹
nice sharing friend
These lessons are awesome praise God for your work תודה בת ואלף זה טוב מאד
I'am the first! Thank you very much for your excellent teaching!
Wonderful
Baruch hashem🙏
תודה רבה🙏🌹❤️
Congratulations to 100.000 subscribers!
Thank you so much 😀
Shalom
Jacob called Israel! Shalom Israel.
Brilliant!
Cool hacavod Beth mi Romania!
New subscriber 🥰🙌🛐
Шалом!❤❤❤
Hello... Im on lesson 98 now, so i pick up some names and i dont know if my understanding is correct, does פניאל comes from Panim and Elohim combined? So, excited to hear your answer, Ms Beth.
🌹
Nice
ברוך הבח בשם יהוה
bravi veramente bravi ci vorrebbero molti insegnanti come voi
Then Šămeka is proper to ask question whereas Šimka is proper make affirmations ?
No, the difference is just the placement in the sentence. The normal form is shimkhá but if the word comes at the end of a chunk of text where a "pausal form" would occur (marking a small break, kind of like punctuation), then the accent will change to the second-to-last syllable and the shewa will lengthen and we will get shemékha.
Please translate to Spanish
Hi, Hortencia.
Did you start with Lesson 1? This course teaches Biblical Hebrew little by little through listening and reading. Each lesson builds off the preceding lesson. If you work through Lessons 1-98, you should be able to understand most of Lesson 98b.
Here is a link to the playlist with the lessons in order:
ua-cam.com/play/PLq1vmb-z7PpQt2PDNUr7XOzBjWAOWf0Rt.html