Svbway To Sallys 'Seemannslied' (English Lyrics)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 19

  • @DerxWiedergaenger
    @DerxWiedergaenger  14 років тому +2

    @subwaytosally18642
    1. That actually sounds right. Thanks for the heads up, friend.
    2. I hear Blut in every repetition of the chorus. Only at 4:02 do I hear Glut. And in this case it would probably translate to something like passion/fervency.
    Once again, thanks for all your help. ;D

  • @subwaytosally18642
    @subwaytosally18642 14 років тому +1

    @DerxWiedergaenger Well, I understand Glut and I looked the lyrics up in the booklet of Nord Nord Ost copy and it definitely says Glut in the chorus. Don't get me wrong, you've done great with translating this song (I couldn't have done it that well and I'm good at English).

  • @Uptangle
    @Uptangle 14 років тому

    Beautifully translated!

  • @GhostSymphony
    @GhostSymphony 10 років тому +6

    German "Gezeiten" translates as 'tides' , not 'times' ;)

  • @DerxWiedergaenger
    @DerxWiedergaenger  14 років тому

    @brecciwolf
    1.) The "s" on the end shows possession in German. Meaning, it's a song belonging to Svbway To Sally.
    2.) If you look at the album cover art, the name is spelled with a "v". I was just staying in keep with the tradition. ;D

  • @penthe-e
    @penthe-e 11 років тому +2

    so ein geiles lied ^^

  • @Hinterhofbarbar
    @Hinterhofbarbar 11 років тому +1

    Super Übersetzung, aber bei 1:04 müsste es eigentlich "Le Maire" heißen, wegen des niederländischen Seefahrers.

  • @thehamerpus
    @thehamerpus 13 років тому

    Very cool translation ! Omg Sts *-*

  • @subwaytosally18642
    @subwaytosally18642 14 років тому

    I wanted to see how you translated this song. But I noticed some mistakes:
    0:56-1:05 It doesn't ocean but Le Maire, a sailor
    Chorus: not "Blut" but "Glut" (I wrote it in German because I'm not sure how it is translated to English).

  • @heikegutsmuths8167
    @heikegutsmuths8167 4 роки тому

    🥀🥀🥀🥀🥀🥀🌬💨

  • @renahiro7686
    @renahiro7686 9 років тому

    It's not "Blut" but "Glut" so it's not "Blood" but "embers"
    I'm not from England so i'm sorry for my wrong spelling or grammar

    • @Rubycon20
      @Rubycon20 9 років тому

      It is blood until the very last chorus where it is ember.

    • @Cthulhu_91
      @Cthulhu_91 8 років тому

      +Rubycon20 exactly

  • @ThyCrowing
    @ThyCrowing 13 років тому

    Is it me or it's sounding slower?

  • @orrrk1
    @orrrk1 9 років тому

    naja n paar überstzungsfehler und n paar fehler im deutschen text aber der versuch war schön ;)

    • @orrrk1
      @orrrk1 9 років тому

      +orrrk1 achja und englische grammatikfehler ;)

  • @wammo1997
    @wammo1997 12 років тому

    Subway to Sally mit u und nicht mit v

    • @Blackangel764
      @Blackangel764 6 років тому

      nein in dem falle stimmt es da das album/ die single cover auch so geschrieben ist

  • @Cthulhu_91
    @Cthulhu_91 8 років тому +1

    Wie jeder besser englisch kann xD