@subwaytosally18642 1. That actually sounds right. Thanks for the heads up, friend. 2. I hear Blut in every repetition of the chorus. Only at 4:02 do I hear Glut. And in this case it would probably translate to something like passion/fervency. Once again, thanks for all your help. ;D
@DerxWiedergaenger Well, I understand Glut and I looked the lyrics up in the booklet of Nord Nord Ost copy and it definitely says Glut in the chorus. Don't get me wrong, you've done great with translating this song (I couldn't have done it that well and I'm good at English).
@brecciwolf 1.) The "s" on the end shows possession in German. Meaning, it's a song belonging to Svbway To Sally. 2.) If you look at the album cover art, the name is spelled with a "v". I was just staying in keep with the tradition. ;D
I wanted to see how you translated this song. But I noticed some mistakes: 0:56-1:05 It doesn't ocean but Le Maire, a sailor Chorus: not "Blut" but "Glut" (I wrote it in German because I'm not sure how it is translated to English).
@subwaytosally18642
1. That actually sounds right. Thanks for the heads up, friend.
2. I hear Blut in every repetition of the chorus. Only at 4:02 do I hear Glut. And in this case it would probably translate to something like passion/fervency.
Once again, thanks for all your help. ;D
@DerxWiedergaenger Well, I understand Glut and I looked the lyrics up in the booklet of Nord Nord Ost copy and it definitely says Glut in the chorus. Don't get me wrong, you've done great with translating this song (I couldn't have done it that well and I'm good at English).
Beautifully translated!
German "Gezeiten" translates as 'tides' , not 'times' ;)
@brecciwolf
1.) The "s" on the end shows possession in German. Meaning, it's a song belonging to Svbway To Sally.
2.) If you look at the album cover art, the name is spelled with a "v". I was just staying in keep with the tradition. ;D
so ein geiles lied ^^
Super Übersetzung, aber bei 1:04 müsste es eigentlich "Le Maire" heißen, wegen des niederländischen Seefahrers.
Very cool translation ! Omg Sts *-*
I wanted to see how you translated this song. But I noticed some mistakes:
0:56-1:05 It doesn't ocean but Le Maire, a sailor
Chorus: not "Blut" but "Glut" (I wrote it in German because I'm not sure how it is translated to English).
🥀🥀🥀🥀🥀🥀🌬💨
It's not "Blut" but "Glut" so it's not "Blood" but "embers"
I'm not from England so i'm sorry for my wrong spelling or grammar
It is blood until the very last chorus where it is ember.
+Rubycon20 exactly
Is it me or it's sounding slower?
naja n paar überstzungsfehler und n paar fehler im deutschen text aber der versuch war schön ;)
+orrrk1 achja und englische grammatikfehler ;)
Subway to Sally mit u und nicht mit v
nein in dem falle stimmt es da das album/ die single cover auch so geschrieben ist
Wie jeder besser englisch kann xD