15 Errores Comunes en Español [PARTE 2] [384]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 16

  • @agatap.9284
    @agatap.9284 7 місяців тому +1

    Me encanta muchisimo este episodio :) Nate es un estudiante fantastico y Andrea es una profesora maravillosa :D

    • @espanolistos4917
      @espanolistos4917  6 місяців тому

      Muchísimas gracias, me alegra que te sirva y te guste nuestro material. ¡Un abrazo! 🤗

  • @anis.anis.a
    @anis.anis.a 7 місяців тому +1

    Gracias ❤

  • @nareshdowlani1248
    @nareshdowlani1248 7 місяців тому +1

    Hi Andrea and Nate I am happy to learn Spanish from you. thank you so much

    • @espanolistos4917
      @espanolistos4917  6 місяців тому

      Muchas gracias. Me alegra que estés aprendiendo con nosotros. 🤗🙌🏻

  • @cardiff1823
    @cardiff1823 7 місяців тому +2

    Thank you. These are fun sessions. (Please note: "More better" is bad English.)

    • @espanolistos4917
      @espanolistos4917  7 місяців тому

      Me alegra que te guste este episodio. Muchas gracias por la recomendación. 🤗

  • @MaryLynneAshley
    @MaryLynneAshley 7 місяців тому +1

    Interestingly, when I learned Spanish many years ago in middle school, one of the first things they taught us was that “asi asi” means “so so,” and I think that is why so many Americans say that. I’m sure it must have even been in the textbook. Even recently, I was talking to someone I know and telling them that I was studying Spanish and I said I speak Spanish “mas o menos,” (because she started asking me some questions in Spanish-she’s an American) and she corrected me and said I should say “así así!” And I was like, “well, that’s not what the Spanish speakers tell me!”

    • @espanolistos4917
      @espanolistos4917  6 місяців тому

      Gracias por tomarte el tiempo de dejarnos tu comentario. Me alegra que hables en tus conversaciones diarias como lo hacemos los latinos, tenías razón. ¡Te manod un fuerte abrazo! 🤗

  • @Origitalus
    @Origitalus 7 місяців тому

    @29:56 Y cómo se diría "In the past I often used to almost fall down, but now I almost never fall down."?
    "En el pasado casi me caigo a menudo, pero ahora casi nunca me caigo."?

    • @marthablanco5958
      @marthablanco5958 7 місяців тому

      "En el pasado me caía a menudo, pero ahora casi nunca me caigo"
      o "Antes me caía mucho, ahora ya casi no me caigo"

    • @Origitalus
      @Origitalus 7 місяців тому +1

      @@marthablanco5958 Olvidaste el "casi" en la primera parte, which was the whole point of my question, namely: How to describir la diferencia between almost falling in the past vs. almost falling in the present??

    • @espanolistos4917
      @espanolistos4917  6 місяців тому

      Gracias por tu comentario, lo que dice @marthablanco5958 es correcto.
      -"En el pasado me caía a menudo, pero ahora casi nunca me caigo" 🔥

  • @rabiealsafadi8435
    @rabiealsafadi8435 7 місяців тому +1

    Muchas gracias por vuestros esfuerzos , yo diría que sea mucho mejor utilizamos el gerundio en la sexta frase, es decir Juan está yendo a asistir una reunión , qué os parece ?

    • @espanolistos4917
      @espanolistos4917  6 місяців тому

      Gracias por tu comentario y por escuchar nuestros espisodios. También funciona el uso del gerundio, lo hicsite muy bien 👏🏻