Le Corou de Berra : Addio valle roja

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 вер 2024
  • Addio valle roja :
    (P Gori/G Monaco)
    Montagne di Val Roja
    Valloni e valloncelli
    Dove noi siam passati
    Nei nostri giorni belli
    I partigiani vanno seguendo il lor destin
    Addio bel Casterino
    O dolce terra amica
    Scendiamo verso il piano Lasciando Pejrafica
    Di questa cara terra giammai ci scorderem.
    Bei prati del Sabbione
    Eccelsa Scandejera
    Foste la nostra casa
    Sulla montagna nera
    Voi pure salutiamo colla speranza in cor.
    Addio bei laghi azzurri
    dai bei riflessi d'oro
    Un canto di saluto
    vi diamo tutti in coro
    Forse ci rivedremo nel tempo che verrà
    Valloni di Val Roja
    dove noi siam passati
    che i rombi cupi al vento
    avete riecheggiati
    Tra i canti di vittoria un giorno tornerem.
    Addio ragazze belle
    di Mesce e Casterino
    Ci avete rese liete
    le tappe del cammino
    I vostri bei ricordi nel cuore porterem.
    Voi tutti amici cari
    amici che restate
    Del partigiano alpino
    sempre vi ricordate
    Un giorno assai più bello forse ci revedrem.
    Note : La chanson s'inspire étroitement de "Addio Lugano bella" que l'anarchiste Pietro Gori écrivit alors qu'il était en prison à Lugano, à la suite de son arrestation en juillet 1894. C'est une des chansons politiques italiennes les plus célèbres.
    ADIEU VALLEE DE LA ROYA
    Montagnes de Val Roya/ vallons et vallonnets/ où nous sommes passés/ en de belles journées/ Les partisans vont/ en suivant leur destin/ Adieu beau Castérino/ o douce terre amie/ nous descendons vers la plaine/ en quittant Peirafica/ Cette chère terre/ jamais nous ne l'oublierons/ Beaux prés de Sabbione/ haute Scandéièra/ vous étiez notre maison/ sur la montagne noire/ Vous aussi nous vous saluons/ le coeur plein d'espérance/ Adieu beaux lacs d'azur aux beaux reflets d'or/ nous vous offrons en choeur/ un chant de salut/ Peut-être nous reverrons-nous/ au temps futur/ Vallons du Val Roya/ où nous sommes passés/ qui avez retenti/ des grondements sourds dans le vent/ Dans les chants de victoire/ un jour nous reviendrons/ Adieu jolies filles/ des Mesches et de Castérino/ vous avez rendu heureuses/ les étapes de notre chemin/ Vos beaux souvenirs/ nous les porterons dans notre coeur/ Vous tous chers amis/ amis qui restez/ du partisan alpin/ souvenez-vous toujours/ Un jour bien plus beau/ peut-être nous reverrons-nous.
    collectage réalisé à l'Estivada / Rodez en juillet 2018

КОМЕНТАРІ • 4