やぎたこ『Hard Times Come Again No More』@じみへん2021.7.16(金)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 25

  • @rileyhoffman6629
    @rileyhoffman6629 9 місяців тому +4

    Lovely. Thank you. Hard times are not limited to a single culture.

  • @keysofthekingdomholybible
    @keysofthekingdomholybible 6 місяців тому +2

    Wonderful!

  • @traveel9409
    @traveel9409 Рік тому +3

    Beautiful

  • @manonfire3642
    @manonfire3642 2 роки тому +5

    The accordion added body and feeling to this heartfelt song. Very well done and a pleasure to hear. Thanks!

  • @TimothyGraff
    @TimothyGraff 10 місяців тому +3

    Great delivery!!

  • @lhtyeehaw1319
    @lhtyeehaw1319 3 роки тому +7

    beautiful rendition, I love it

  • @lansfordlay9931
    @lansfordlay9931 Рік тому +3

    Absolutely beautiful and and very meaningful. 6:21

  • @williamwarnold6737
    @williamwarnold6737 2 роки тому +4

    An excellent rendition of a great song. I particularly liked the good lady’s voice blending. Lots of singers,try this song , but spoil it with their pace. Some too fast, some too slow. Greetings from Ireland.

  • @timothygraff9464
    @timothygraff9464 3 роки тому +6

    Love it!!!

  • @h.wagner
    @h.wagner 3 роки тому +6

    Very nice.

  • @tonyople7279
    @tonyople7279 2 роки тому +1

    Splendid.

  • @htoki5832
    @htoki5832 Рік тому +2

    ありがとうm(_ _)m

  • @鳥居恭好
    @鳥居恭好 2 роки тому +4

    やなぎさん

  • @TokihisaHatakeyama
    @TokihisaHatakeyama 6 місяців тому +1

    大好きです大好きです大好き🎉

  • @nasidoori
    @nasidoori 2 роки тому +4

    コロナの中、ありがとうございます。原題だけは、字を見て何とか意味が分かり
    ますが、歌の詞がほとんど分からないのが残念。

    • @wdavis6814
      @wdavis6814 2 роки тому +3

      では 、英語で"もう悲しい時はない"です。

    • @wdavis6814
      @wdavis6814 2 роки тому +3

      *日本語で

    • @Skeloperch
      @Skeloperch 2 роки тому +3

      人生の困難が終わることを願う歌である。

    • @nasidoori
      @nasidoori 2 роки тому +1

      @@Skeloperch さん、ありがとうございます。英語が非力なので、母語にしている人の実感は、日本ならこれが近いという感情が知りたい。
      この題を命令形で、
      あんな残酷な時代は、もう二度と来るな!と訳した例もある。
      Come again no は、Never come againと。命令に近い願い、叶わぬ願望。仮定法過去か?

    • @Skeloperch
      @Skeloperch 2 роки тому +2

      @@nasidoori その通りです。この曲のニュアンスは、今現在辛い思いをしている人たちに歌手が共感しているということです。この歌は、ペリー提督が日本に上陸したのと同じ年、1854年に作られたので、少し時代遅れの話し方を使っているのです。