Muito legal o vídeo com os vários tipos de relacionamentos! Grazie mille.
Fico feliz que tenha gostado. Grazie di nuovo per i tuoi commenti. Sono molto importanti per me. Grazie mille!
Olá gostaria que você , desse dicas de filmes típicos da Itália assim podemos ver mais da cultura italiana
Cara Silvia, va bene. Ottimo!!! Grazie mille per il tuo suggerimento. Vou providenciar um vídeo nesse sentido. Grazie di cuore!
Grazie Profe! Uma sexta feira e um fim de semana abençoado! Ao senhor seus familiares, amigos, amigas e todos do canal! Fica com Deus!
Bravo,Grazie.Io vi Auguro un bellissimo Natale e un meraviglioso Anno Nuovo.
Io sono sposata da 27 anni e ho 3 figli e sono molto felice Grazie! 😊
Che bello, Claudia! Che meraviglia! Auguri per la tua famiglia! Un abbraccio a tutti!
Estou iniciando aulas de Italiano , iniciando ...mesmo .
Ciao Paulino! Fico contente que você esteja iniciando a estudar italiano. Caso tenha alguma dúvida, entre em contato. Va bene? A presto! Buono studio!
Como se diz quando as pessoas são "separadas", mas não oficialmente divorciadas?
Ciao Cristina! Se diz "separati", como em português. Va bene? Obrigado pela pergunta. A presto!
Buongiorno: poderia passar os preços de seu curso, tempo ecc grazie mille 🙏
Ciao Olimpia! Grazie ancora per il tuo messaggio. Se ainda for de seu interesse, entre em contato pelo e-mail: contato@rafaelsozzi.com. Grazie mille. A presto!
E quando o homem diz que tem uma "compagna" ou uma "donna" e vivem em casas separadas o que significa? É um casamento moderno?
Ciao Eloisa! Sim, "compagna/o" é quando duas pessoas vivem juntas, mas sem o terem realizado matrimônio. "Donna" significa "mulher", oposto de "uomo" que é "homem". Quando é usado para indicar a partner pode significar "compagna". De qualquer forma, indica que há algum tipo de relacionamento. Espero ter esclarecido. Grazie mille per la domanda! A presto!
Essa expressão frequentare una persona kkkkk è engraçado. Muito interessante. Fale mais sobre expressões do cotidiano. Grazie un abbraccio
Va bene, Patricia! Grazie per il consiglio! Porterò più espressioni del quotidiano. Grazie ancora per la tua partecipazione! A presto!
Ciao Patricia Souza. Sono Geraldo Andrade. Come stai? Stai bene? Grazie per avermi indicato su questo canale!
Ouço muito aqui compagno/a
È vero... si usa tanto, quando non sono ancora sposati o non si vogliono sposare.
Ciao professore Rafael, come va? Gostaria de saber se existe algum outro modo para dizer "Estou namorando" Fico sempre com uma dúvida em relação à palavra frequentare. Eu poderia dizer: Frequento un ragazzo da 2 anni? (com o sentido de namorar, e não somente de sair?). Grazie mille.
Ciao Vanessa! Se o relacionamento está "sério" você poderia dizer: "sono fidanzata da due anni". Não necessariamente você estaria noiva. Vale também para namorada, va bene? Grazie per il tuo commento! A presto!
Grazie Prof.Rafael. Una domanda:perché gli italiani usanno la parola single piu frequente di celibe/nubile? Ligia
Ciao Ligia! Gli anglicismi, cioè le parole di origine inglese, sono accettati in italiano senza problemi. Non siamo un popolo molto purista. Spesso i termini in lingua inglese sono più apprezzati perché giovanili e più alla moda.... va bene?
Ciao prof. Sozzi. Va bene!!!!! Grazie per rispondere. Salve! Ligia
Sozzi, poderia fazer algum vídro falando sobre as dificuldades que Gli Bambini tem em pronunciar e aprender o Italiano?, pois eu estou ensinando uma palavra ou outra para minha irmã de 3 anos e até que ela pronúncia bem, arrevederci e grazie, foram as palavrad que a ensinei, o engraçado é que em PT-BR ela tem dificuldades no R Português kkkkk mas no Italiano não.
Ahahah, que interessante. Curioso esse fato. Depois eu gostaria de alguns exemplos daquilo que ela faz, ok?
Vou preparar um vídeos sobre o aprendizado infantil. Boa ideia! Gostei. Grazie per questo bellissimo suggerimento. Grazie di cuore, Anderson! A presto!
E no caso, de solteiro?
Brava, Carol! Mas dizemos também "celibe" para os homens e "nubile" para as mulheres. Hoje em dia, porém, se usa muito "single"...
Sono sposata ed ho un figlio. Marzo prossimo andiamo all'italia dove resteremo per tre mesi. (Molti errori???)
Ciao Sandra! Pochi errori.... ahahahah. Io direi soltanto "e ho un figlio" e "in Italia"... va bene?
Gosto muito das explicações claras e tranquilas do professor Rafael.
Grazie, Francileide! Sei molto gentile. Grazie di cuore! Aguardo sugestões, va bene?