What's the Difference Between i and på in Danish? Part 1: How to use i and på in
Вставка
- Опубліковано 6 тра 2023
- Danish grammar can be tricky, especially when it comes to prepositions. If you've been struggling with when to use "i" and when to use "på" in Danish, this video on our learning Danish channel is perfect for you. As always, and as your #danishlanguage guide, I provide clear and concise explanations with specific and simple examples, covering the main uses of these prepositions in relation to countries, cities, places, the house, and items within the house. Whether you're a beginner or looking to refine your Danish grammar skills, this video is perfect for anyone who wants to master Danish prepositions and use them correctly in everyday situations. Watch now on DanishTube and take the first step towards confidently using "i" and "på" in your Danish conversations!
Read the blog, see the examples and practice using i and på here:
danish-tube.com/whats-the-dif...
After watching #danishtube videos, you will speak the Danish language easily.
Do you want to #learndanisheasily?
Get in touch.
liam.jon@danishtube.info
Find me on Facebook: / danishtube
Find me on Instagram: / danish_tube
#learndanishconversation #danishconversation #danishlanguage
#alearningdanishpodcast #learndanishpodcast #podcastindanish #podcast #danish
Thanks for the invaluable lesson. It helped a lot. Love your necklace and the colours of your hat ❤.
Hey hey! Thanks so much. Love it! Means a lot to me!
My main takeaway from this is that we learners are screwed! :-) Thanks a lot. I came here because it seemed totally random, and now it only seems mostly random.
Hahaha nicely put! It can be random, but it’s manageable. Glad to hear it helped a bit.
Great video! Thanks for clarifying!! I suggest for next time some subtitles, the ones generated automatically is really bad!! Thanks again
Thanks ❤
Selv tak :)
In the US we use the words "up and down". Like in "buckle up." Up means the opposite of down. My Chilean girlfriend brought this to my attention. Americans throw in "up and down" when they have no connection to what is actually happening. Here is a greeting good friends would say to each other "What's up home slice?" If you ask someone if they want to go to the movies you would say "Are you up for that?" their reply would be "I'm down with that." which mean they want to go to the movie, because, you know they are up for it, and they are they down for it. I am in Denmark and I just point at stuff and give them kroner and I get a yummy kanelsnegle.
Hahaha thanks for your comment. It’s funny that there are so many expressions with up and down. You can also be down with something in Danish: jeg er nede med det (listen to the song Nede Mette)
👍🏻👍🏻
@@jasonlove8733 tak for tommelfingre
Awesome!!!
Mange tak
Thanks a lot! What about work places? Those are the most confusing to me
Hey there. I guess many of them use på: på kontor, arbejde, arbejdsplads… did you have any specific places in mind?
Very good
Thanks so much. Hope you find it useful.
👍👍
Tak, fordi du ser med.
Jeg går på tur eller i tur?
På tur ;)
Confusing