the timers / long time ago

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 кві 2006
  • www.amazon.co.jp/dp/B00005GLCQ/

КОМЕНТАРІ • 45

  • @44alpha
    @44alpha 13 років тому +15

    時代がやっと歌に追いついた。

  • @ganbattekure
    @ganbattekure 15 років тому +8

    これは1989年の広島ピースコンサートの映像ですね。私もこの映像は今でも覚えています。20年ぶりの再会。過激な歌だけど、今の時代にこそ聴いてほしい歌です。
    ちょっと時代が早すぎたと思うけど、ようやく歌が時代に追いついたって感じたかな?

  • @toppotororin
    @toppotororin Рік тому +4

    今日聞くことの意義!
    でも、いつまでも訴え続けることのできるこの歌の力!
    今でも?いや今こそ必要な強烈なメッセージだな。

  • @hirateasahi6493
    @hirateasahi6493 7 років тому +12

    毎年8月6日の朝8時15分になるとこの曲を聴くようにしている

  • @macaddr2008
    @macaddr2008 13 років тому +7

    今君が生きていたらどんなメッセージを出していただろうか?
    あらためて、君の時代を見通した姿勢に感服する

  • @user-kl8kw8lr8w
    @user-kl8kw8lr8w 3 роки тому +10

    大麻とかけてのタイマーズっていう名前になったらしいのに
    結果として過去・現在・未来の time を歌うバンドとなった

  • @Sgiles13
    @Sgiles13 14 років тому +3

    Off the hook!!!! I love this song!

  • @pex_orz
    @pex_orz 4 роки тому +5

    8/6なので観に来ました

  • @nakamiti
    @nakamiti 13 років тому +13

    ♪「この国のおエライひとは、一体どう考えてるんだろう」
    とある首相経験者は当時を振り返り、
    「広島の原爆雲を見た。この時私は、次の時代は原子力の時代になると直感した」
    と書いている。そして首相在任時に広島を訪れた際、原爆症に苦しむご老人たちを前に
    「病は気から。根性さえしっかりしていれば病気は逃げる。」と発言した。

  • @user-vb9dn4se3b
    @user-vb9dn4se3b 2 роки тому +5

    聴きに来た

  • @dankoch2010
    @dankoch2010 14 років тому +6

    Wow! This not what I thought it would be. Very cool music!!

  • @Zairych
    @Zairych 18 років тому +6

    The translation 3:
    (Interlude) Atomic bomb blues!
    LONG TIME AGO, 44 years ago, how on earth do Grand Poobahs in this country think an atomic bomb has dropped 44 years
    ago?
    LONG TIME AGO, one after another 44 just now in year, a similar one(=NPP) to an atomic bomb is made in
    this same country.
    ----
    This tune is a famous piece of music that plainly sings the tragedy of the
    atomic bomb.

  • @mashibastard
    @mashibastard 15 років тому +3

    Kiyoshiro is a hero!

  • @mono3740
    @mono3740 2 роки тому +3

    10000回👍したいわ ~

  • @metsubou-T
    @metsubou-T 13 років тому +4

    福島原発大爆発で、この歌を思い出した。
    いろいろ考えさせられるね。

  • @user-hw2sd6bq7z
    @user-hw2sd6bq7z 10 років тому +5

    副題として原子爆弾ブルースとatomic bomb bluesを書き加えてほしい。 日本人が一度は聞いて賛否を語る歌だと思う。

  • @user-cg1hf8ie1w
    @user-cg1hf8ie1w 6 років тому +6

    ゼリーはまだ生きてる
    どこかで歌ってるさ

  • @Zairych
    @Zairych 18 років тому +7

    The translation 2:
    Don't you Know? The beauty girl and the good-looking man were, by the only one shot, burnt their faces, and lost their hair, and they died while vomiting blood.
    LONG TIME AGO, 44 years ago, Why is nuclear power valued though there is a person who still suffers?

  • @pohaku39
    @pohaku39 13 років тому +8

    先日村上春樹はこの歌と全く同じ事をスペインでスピーチし、大きく取り上げられていた。
    しかしそれはフクシマ以後の事。
    原爆を落とされたこの国が「同じようなもの」で電力を作りだすその矛盾を
    清志郎は22年も前から大声で歌っていた。
    全く頭が下がる思いだ。

  • @user-jk5gt9nk8m
    @user-jk5gt9nk8m 8 років тому +3

    もう70年前

  • @Zairych
    @Zairych 18 років тому +5

    The translation 1:
    LONG TIME AGO, 44 years ago, an atomic bomb was dropped, and tens of 10000 people died.
    LONG TIME AGO, 44 years ago, 8:15 AM, August 6, people who what were not guilty were killed.
    LONG TIME AGO, 44 years ago, it was the first time in man's history. An atomic bomb was dropped to
    the country of this Japan.

  • @yochao70
    @yochao70 14 років тому +6

    ゼリーは生きているよな?

  • @kiyomi-shachi1209
    @kiyomi-shachi1209 3 роки тому +2

    75年前の話です☺️

  • @kiyomi-shachi1209
    @kiyomi-shachi1209 Рік тому +2

    77年前のはなしです(o・ω・o)

  • @sirent0list
    @sirent0list 10 років тому +6

    今年で69年目

  • @INAZMA_OZISAN
    @INAZMA_OZISAN 6 років тому +3

    僕はこの歌、普通にのれてしまいます。もしかすると原爆を知らな過ぎるのかもしれません。

  • @mkawamura9324
    @mkawamura9324 7 років тому +10

    ゼリーこの前新橋の居酒屋にいたよ?
    声かけたら新曲のテープくれた。

    • @-15x93
      @-15x93 6 років тому +5

      Records27 清志郎ではなくゼリーですよwww生きてるかもよ〜w

  • @yumiya1970
    @yumiya1970 8 років тому +2

    71年前になりました…

  • @sskakt
    @sskakt 11 років тому +2

    今日で68年になりましたね。

  • @user-xo3lo1op8m
    @user-xo3lo1op8m 5 років тому +2

    軍産複合体が、なくならない限り。

  • @Sgiles13
    @Sgiles13 17 років тому +1

    These cats rage!

  • @kiyomi-shachi1209
    @kiyomi-shachi1209 3 роки тому +2

    ちなみにアメリカの政策で、原子力発電所が作られました☺️

  • @frend0724
    @frend0724 14 років тому +3

    広島の次は美浜原発とかでもやって欲しかったなー

  • @zenigame893
    @zenigame893 11 років тому +5

    67年経った今でも原発があるのはおかしいんだよ

  • @hogeta3
    @hogeta3 9 років тому +6

    原爆の原料であるプルトニウムは原発でウランを燃やした後に残る使用済み燃料から作られるのですよ。
    ですから原発とは原爆製造施設なんです。
    日本人は原発の問題をエネルギー問題だと思ってる人が多いようですが、日米の間では安全保障問題として話し合われます。
    なぜかというとそれは原爆の燃料製造施設だからです。

  • @RunningSwimmingMan
    @RunningSwimmingMan 14 років тому

    wtf...?

  • @mojokai3
    @mojokai3 13 років тому +4

    まだ間に合う。俺達に原子力はまだ無理なんだよ。他にやることがある。愛し合うことだよな、キヨシロー。

  • @pvcreate
    @pvcreate 13 років тому +3

    広島も長崎も一回しか落とされてないけど
    ウイグルは、50回近くも落とされてる。大先輩ですね。
    で、その放射性物質がゴビ砂漠やタクラマカン砂漠に飛び散っており
    冬が終わって風が強くなる春先は、毎年偏西風に乗って黄砂と混じって大量に日本に吹き付けてます。福島ごとき比じゃないんですけどねw
    そんな中国国内で取れた食品はロクなものではないし、奇形率・障害率もハンパないようですし。シャレにならんですよ。
    あと、原子爆弾と原子力発電は別物なので、混同すると正確な理解に支障が出ると思います。

    • @a-kr
      @a-kr 3 роки тому +2

      「原子爆弾と原子力発電は別物なので、混同すると正確な理解に支障が出ると思います」とあり、その通りなのですが、放射性物質を原料とする点や原発の放射性廃棄物が核兵器の材料になりうる点などを考えれば、歌詞にある通り、「同じようなもの」とみなすことは可能でしょうね。
      この曲が発表されたのは20世紀。3・11が起こる前に発表された先見性の高い曲。

  • @tommyjunech
    @tommyjunech 13 років тому +7

    あさって、原発ゼロの署名運動に参加します。
    そこで、この曲歌います。サマータイム・ブルースも、メルト・ダウンも、総理大臣も、
    偽善者も、他の曲も歌います。ギターで弾けるところだけ弾きます(笑)
    がんばるぞ!!

  • @MrTaratara2
    @MrTaratara2 11 років тому +4

    東電は批判するけど原発を推進してきた自民党に票入れてるやつらは軽蔑するね。
    言ってることとやってることがまるで違うんだもんな。