(la suite) لا لا مانمل من صعبك عليا نكتب اسمك بالدم في يديا نرجعلك ديما ديما ديما مهما زرعولي الشوك في الثنية و مهما الايام حبت تهرب بيا نرجعلك ديما ديما ديما و نسقي زرعك بدموع عينيا مهما خنتيني انت عزيزة عليا نرجعلك ديما ديما ديما
نحلف بعرق البناية ♥♥ اللي يهبط على الحجر يذوب ♥♥ باللي رجليهم حفايا ♥♥ و اللي تعبوا مالمكتوب ♥♥ نحلف بيمين البحارة ♥♥ بالشمس و الريح و السحاب ♥♥ نحلف بالموجة الغدارة♥♥ لا لا على حبك ما نتوب ♥♥ لا لا ما نمل من صعبك علي ♥♥ نكتب اسمك بالدم في يديا ♥♥ نرجعلك ديما ديما ديما ♥♥ مهما زرعولي الشوك في الثنية ♥♥ مهما الايام حبت تهرب بيا ♥♥ نرجعلك ديما ديما ديما ♥♥ و نسقي زرعك بدموع عينيا ♥♥ مهما خنتيني انتي عزيزة عليا ♥♥ نحلف بإدين الفلاحة ♥♥ اللي تولدت في الشوك و التراب ♥♥ ولدت الخبز بجراحها ♥♥ وغلبت هالدهر الكذاب ♥♥ نحلف بليالي الكناسة ♥♥ بخدام الحزام و الحطاب ♥♥ ولاد المنجم و الخماسة ♥♥ لا لا على حبك ما نتوب ♥♥ لا لا ما نمل من صعبك علي ♥♥ نكتب اسمك بالدم في يدي ♥♥ نرجعلك ديما ديما ديما ♥♥ مهما زرعولي الشوك في الثنية ♥♥ مهما الايام حبت تهرب بيا ♥♥ نرجعلك ديما ديما ديما ♥♥ و نسقي زرعك بدموع عينيا ♥♥ مهما خنتيني انتي عزيزة عليا ♥♥
نحلف بعرق البناية اللي يهبط على الحجر يذوب باللي رجليهم حفايا و اللي تعبوا مالمكتوب نحلف بيمين البحارة بالشمس و الريح و السحاب نحلف بالموجة الغدارة لا لا على حبك ما نتوب لا لا ما نمل من صعبك علي نكتب اسمك بالدم في يدي نرجعلك ديما ديما ديما مهما زرعولي الشوك فيا و نسقي زرعك بدموع عينيا مهماخنتيني انت عزيزة عليا نحلف بايدين الفلاحة اللي اتولدت في الشوك و التراب ولدت الخبز بجراحها و غلبت هالدهر الكذاب نحلف بليالي الكناسة بخدام الحزام و الحطاب ولاد المنجم و الخماسة لا لا على حبك ما نتوب
Tunus'da bahar başladığı, milyonlar sokakları doldurduğu vakit, binlerin ağzında dolaşan bir marş olmuştur bu şarkı. O yüzden bu kadar çok farklı yorumu var UA-cam'da ve her biri ayrı güzel :))
C'est chanté en arabe : L'Estaca (c'est-à-dire « le pieu » en catalan) une chanson composée par le chanteur Lluís Llach en 1968. Composée durant la dictature du général Franco en Espagne, c'est un cri à l'unité d'action pour se libérer de l'oppression, pour atteindre la liberté.
نحلف بعرج البناية لي يَهبط عَلًحْجَر يذوب اللي رجلييهم حفايا و اللي تعبوا مالمكتوب نحلف بيمين البحارة بالشمس/ و الريح وسحاب نحلف بالمووجة الغدارة لا لاع لى حبك ما نتوب 🎵🎵 لا لا ما نمل من صُعبك عليا نكتب اسمك بالدم فايديا نرجعلك ديما ديما ديما مهما زرعولي الشوك في ثنِييا مهما لي،يام حبت تُهرب بيا نرجعلك ديما ديما ديما و نسقي زرعك بدموع عينيا مهما خُنتيني انت عزيزة عليا نحلف بيدين الفلاحة لت ولدت في الشوك وتراب ولدت الخبزْ/ بجراحة و غلبت هالدهر الكذاب نحلف بليالي الكناسة خدام الحزام و الحطاب ولاد المنجم والخماسة لا لاع لى حبك ما نتوب 🎵🎵 لا لا ما نمل من صُعبك عليا نكتب اسمك بالدم فايديا نرجعلك ديما ديما ديما مهما زرعولي الشوك في ثنِييا مهما الايام حبت تهرب بيا نرجعلك ديما ديما ديما و نسقي زرعك بدموع عينيا مهما خُنتيني انت عزيزة عليا
The original version of this song is called L'Estaca and it is probably one of the most international songs in Catalan language, it was composed by the catalan songwriter Lluis Llach to fight the fascism of General Franco. It has been translated in more than 10 languages and it has become a symbol of the fight for freedom everywhere. It's translated in arabic as dima dima and it was the anthem of the Tunisian revolution
Oh yea well let me explain better before letting your people take credit for this song. Arabs lived in Spain and contributed to its architecture culture music food etc.., Before your bigot Elizabeth threw out muslims and jews . They ended in North Africa. Chances are this song is not yours either. And she's not singing about any revolutions here. Her other songs she is. This one is about love of Tunisa and Dima Dima means always always. We will always return to beautiful Tunisia one day no matter where we emigrate temporarily
My people? Just saying that the oiriginal composer is Lluis Llach, a Catalan songwritter. Just check wikipedia and youtube when was the song released. Much, much before the Dima Dima... Has nothing to do with Spain or Queen Isabelle (not Elizabeth). Its exactly the opposite! It was made to fight the spanish imperialism over Catalonia and Catalan culture... Nothing wrong with it, right? Btw, arabs never made it to the Catalan counties, and Isabelle meant the dawn of our culture as well. Aaaaand... I never said it talks about revolutions, just check my comment twice. I said it was used as the anthem of the Tunisian revolution...
"nerjaalek dima dima mahma zarouli shouk fel thniya.." = I will always return no matter how hard my country and the obstacles in life are. . The Tunisian version is not a literal translation of the original song, they only took the melody and expressed the idea in a Tunisian way .
عشت لتونس وعاشت تونس لفنك
نرجعلك ديما نسمع في حكاياتك
نحس حياتي مقطوععة من غناياتك ....
إرتقيت بفن تونس بتراثها أزحت الغبار عن جمالها شكرا أمال المثلوثي
(la suite)
لا لا مانمل من صعبك عليا نكتب اسمك بالدم في يديا
نرجعلك ديما ديما ديما
مهما زرعولي الشوك في الثنية
و مهما الايام حبت تهرب بيا
نرجعلك ديما ديما ديما
و نسقي زرعك بدموع عينيا
مهما خنتيني انت عزيزة عليا
نرجعلك ديما ديما ديما
نحلف بعرق البناية
♥♥
اللي يهبط على الحجر يذوب
♥♥
باللي رجليهم حفايا
♥♥
و اللي تعبوا مالمكتوب
♥♥
نحلف بيمين البحارة
♥♥
بالشمس و الريح و السحاب
♥♥
نحلف بالموجة الغدارة♥♥
لا لا على حبك ما نتوب
♥♥
لا لا ما نمل من صعبك علي
♥♥
نكتب اسمك بالدم في يديا
♥♥
نرجعلك ديما ديما ديما
♥♥
مهما زرعولي الشوك في الثنية
♥♥
مهما الايام حبت تهرب بيا
♥♥
نرجعلك ديما ديما ديما
♥♥
و نسقي زرعك بدموع عينيا
♥♥
مهما خنتيني انتي عزيزة عليا
♥♥
نحلف بإدين الفلاحة
♥♥
اللي تولدت في الشوك و التراب
♥♥
ولدت الخبز بجراحها
♥♥
وغلبت هالدهر الكذاب
♥♥
نحلف بليالي الكناسة
♥♥
بخدام الحزام و الحطاب
♥♥
ولاد المنجم و الخماسة
♥♥
لا لا على حبك ما نتوب
♥♥
لا لا ما نمل من صعبك علي
♥♥
نكتب اسمك بالدم في يدي
♥♥
نرجعلك ديما ديما ديما
♥♥
مهما زرعولي الشوك في الثنية
♥♥
مهما الايام حبت تهرب بيا
♥♥
نرجعلك ديما ديما ديما
♥♥
و نسقي زرعك بدموع عينيا
♥♥
مهما خنتيني انتي عزيزة عليا
♥♥
ااااااااااااه ه
nfed men tounes kif ay tounsiiiii ama kif nesma3 el ghneya hedhyyyyy nerja3 nhebhaaaaa w to93ed tounes 3ziza 3leyaaaaaaaaa
An absolute work of art ❤️❤️
My favorite cover! Emel, stunning as always ❤️
نحلف بعرق البناية اللي يهبط على الحجر يذوب
باللي رجليهم حفايا و اللي تعبوا مالمكتوب
نحلف بيمين البحارة بالشمس و الريح و السحاب
نحلف بالموجة الغدارة لا لا على حبك ما نتوب
لا لا ما نمل من صعبك علي نكتب اسمك بالدم في يدي
نرجعلك ديما ديما ديما
مهما زرعولي الشوك فيا و نسقي زرعك بدموع عينيا
مهماخنتيني انت عزيزة عليا
نحلف بايدين الفلاحة اللي اتولدت في الشوك و التراب
ولدت الخبز بجراحها و غلبت هالدهر الكذاب
نحلف بليالي الكناسة بخدام الحزام و الحطاب
ولاد المنجم و الخماسة لا لا على حبك ما نتوب
Dozumuzu aldik;iyi geceler eyy dunya!
Tunus'da bahar başladığı, milyonlar sokakları doldurduğu vakit, binlerin ağzında dolaşan bir marş olmuştur bu şarkı. O yüzden bu kadar çok farklı yorumu var UA-cam'da ve her biri ayrı güzel :))
L'Estaca chant d'espoir et de révolte contre le régime totalitaire de Franco.
Lluis Llach gracies cousi
C'est chanté en arabe : L'Estaca (c'est-à-dire « le pieu » en catalan) une chanson composée par le chanteur Lluís Llach en 1968. Composée durant la dictature du général Franco en Espagne, c'est un cri à l'unité d'action pour se libérer de l'oppression, pour atteindre la liberté.
Jabriya walah zayed
Aaleh
Fantastic! Well done! Bravo!!
(in my favourites and in facebook!)
كيفاه نفصلو ال music على الفناية . للي حاجتو بالموسيقة بش يعمل كوفر !
j'adore ,vraiment bravooooooooo :)
نرجعلك ديما
nesrjaelek dima dima mehma khontii enti a aziz aleya
INTERNATIONAL SOLIDARITY!
Rabby ye5ou biydykom w la y5alliha beekom
Beautiful!
Cette magnifique chanson est à rapprocher de l'Estaca de Lluis Llach, autre chant de révolte.
Si estirem tots, ella caurà i molt de temps no pot durar....
nice one ! can you please tell me how to get the karaoke music? i tried to find it on youtube but couldn't find any. thank you.
brilliant and peacfull, thank you,
Tyyyyy 💕
أحبك ♥
نحلف بعرج البناية
لي يَهبط عَلًحْجَر يذوب
اللي رجلييهم حفايا
و اللي تعبوا مالمكتوب
نحلف بيمين البحارة
بالشمس/ و الريح وسحاب
نحلف بالمووجة الغدارة
لا لاع لى حبك ما نتوب
🎵🎵
لا لا ما نمل من صُعبك عليا
نكتب اسمك بالدم فايديا
نرجعلك ديما ديما ديما
مهما زرعولي الشوك في ثنِييا
مهما لي،يام حبت تُهرب بيا
نرجعلك ديما ديما ديما
و نسقي زرعك بدموع عينيا
مهما خُنتيني انت عزيزة عليا
نحلف بيدين الفلاحة
لت ولدت في الشوك وتراب
ولدت الخبزْ/ بجراحة
و غلبت هالدهر الكذاب
نحلف بليالي الكناسة
خدام الحزام و الحطاب
ولاد المنجم والخماسة
لا لاع لى حبك ما نتوب
🎵🎵
لا لا ما نمل من صُعبك عليا
نكتب اسمك بالدم فايديا
نرجعلك ديما ديما ديما
مهما زرعولي الشوك في ثنِييا
مهما الايام حبت تهرب بيا
نرجعلك ديما ديما ديما
و نسقي زرعك بدموع عينيا
مهما خُنتيني انت عزيزة عليا
awsome
Que c beaux
روعة 👍👍👍👍👍
Where is the dima ?? What is this song about ? please tell me
The original version of this song is called L'Estaca and it is probably one of the most international songs in Catalan language, it was composed by the catalan songwriter Lluis Llach to fight the fascism of General Franco. It has been translated in more than 10 languages and it has become a symbol of the fight for freedom everywhere. It's translated in arabic as dima dima and it was the anthem of the Tunisian revolution
thank you
Oh yea well let me explain better before letting your people take credit for this song. Arabs lived in Spain and contributed to its architecture culture music food etc.., Before your bigot Elizabeth threw out muslims and jews . They ended in North Africa. Chances are this song is not yours either. And she's not singing about any revolutions here. Her other songs she is. This one is about love of Tunisa and Dima Dima means always always. We will always return to beautiful Tunisia one day no matter where we emigrate temporarily
My people? Just saying that the oiriginal composer is Lluis Llach, a Catalan songwritter. Just check wikipedia and youtube when was the song released. Much, much before the Dima Dima... Has nothing to do with Spain or Queen Isabelle (not Elizabeth). Its exactly the opposite! It was made to fight the spanish imperialism over Catalonia and Catalan culture... Nothing wrong with it, right? Btw, arabs never made it to the Catalan counties, and Isabelle meant the dawn of our culture as well. Aaaaand... I never said it talks about revolutions, just check my comment twice. I said it was used as the anthem of the Tunisian revolution...
"nerjaalek dima dima mahma zarouli shouk fel thniya.." = I will always return no matter how hard my country and the obstacles in life are.
.
The Tunisian version is not a literal translation of the original song, they only took the melody and expressed the idea in a Tunisian way .
❤❤❤
😍😍
♡
💙🩵💜💛💚💥💥
♡♡
110.767
♥
ب
❤