American vs French ENGLISH Word Differences!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 чер 2022
  • It was so much fun having these lovely people on our studio!
    Did you want more variety of casts on our channel?
    Leave a comment so we know !
    🇺🇸 Chen
    / chenfrombklyn
    🇫🇷 Athalane
    / athalane_model
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 284

  • @StrawberryMilkkTeaa
    @StrawberryMilkkTeaa Рік тому +38

    French girl is so cute and funny lol. I really like her, she seems so down to earth and friendly! A fun person to be around, i'm sure.

  • @liamwillemetz3767
    @liamwillemetz3767 Рік тому +51

    I liked that Athalane was encouraging Chen so much, and was positive.

    • @jpc7118
      @jpc7118 Рік тому +2

      Typically not a french attitude ? ;) :D lol

    • @jadawin10
      @jadawin10 Рік тому +7

      @@jpc7118 Cliché...

  • @adjetyann2095
    @adjetyann2095 Рік тому +134

    I think it would have been wonderful if in the next videos we invited a Quebecer, a French, a Belgian and also speakers from French-speaking Africa like Côte d'Ivoire, Gabon or other

  • @Pharaoh_The_Great
    @Pharaoh_The_Great Рік тому +24

    Athalane has such class! 💯🇫🇷

  • @henryqu19
    @henryqu19 Рік тому +80

    I hope to see Chen more often on the channel, her vibe is different from the other US members 🇺🇸, her videos in Spanish with Cláudia 🇪🇦 and Loida 🇦🇷 are good, as is Athalane from France 🇨🇵

  • @OlivierARV
    @OlivierARV Рік тому +41

    You should make a video with different French speakers like these with Spanish ones. France, Belgium, Switzerland, Quebec, etc.

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Рік тому +11

      How about Francophone countries in Africa and the Maghreb? I'm also curious about the French spoken in Lebanon.

    • @OlivierARV
      @OlivierARV Рік тому +4

      @@JosephOccenoBFH It's "etc" is for that. And because there are so many places where French, Spanish, English are spoken that it should have many groups for only one language...

  • @peabody1976
    @peabody1976 Рік тому +32

    Weird side note about "pineapple/ananas": The English word comes from the fact it resembles a pine cone (originally a "pine apple"); the French word came via Portuguese, which got the word from Tupí (pineapples are indigenous to South America and Brazil where the Tupian peoples live has lots of them). Ironically, the Spanish (mostly) think they look like pine apples too because they call them "piña". NB: the Portuguese have a second word "abacaxi" (a-ba-ka-SHEE), also from an indigenous language (Guaraní).

    • @olipoulp4545
      @olipoulp4545 Рік тому +5

      Your side note makes me realize that pineapple is a "fake friend" for the french. The translation of "pine cone" in french is "pomme de pin" which literally means pine apple.

    • @MattKatar
      @MattKatar 11 місяців тому

      Side note about Brazil: when living there I remember people generally referring to "abacaxi" but also to "anana" in some cases, as a different variant of that same fruit, the first one being bigger, whiter, more acid, and spiky, while the second one is smaller, yellow, and sweeter.

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell9373 Рік тому +11

    Two of the most beautiful charming intelligent ladies on World friends , please keep making videos together and I will keep on watching .

  • @cjkim2147
    @cjkim2147 Рік тому +46

    We might say "False Friends" (Faux-amis), but more commonly "False Cognates" in English.
    "Ananas" is a word in French, German, Dutch, Italian, Russian, and Spanish in Argentina at least.
    I noticed that "False Friends" is widely used in European languages, Faux-amis, Falso amigo, Falso amico, Falsch Freund, etc.

    • @aland.9060
      @aland.9060 Рік тому +2

      It's ananas in Turkish too

    • @sebastiangade
      @sebastiangade Рік тому +2

      It's ananas in every European language but Spanish + English

    • @Onnarashi
      @Onnarashi Рік тому +1

      It's ananas in Norwegian too.

    • @manusiabiasa6417
      @manusiabiasa6417 Рік тому +1

      In Indonesian, pineapple is "nanas"

    • @Morganadude
      @Morganadude Рік тому +1

      It's called Ananas in Hebrew too

  • @servantandrew
    @servantandrew Рік тому +11

    Athalane est une super prof de français

  • @buccaschie
    @buccaschie Рік тому +22

    "Is it *anecdote* an English?"
    Well, it's actually French but we use it in English.

    • @fuckdefed
      @fuckdefed Рік тому +2

      It’s actually both, this isn’t an either/or situation.

    • @BigSlimyBlob
      @BigSlimyBlob Рік тому +3

      @@fuckdefed It's extremely likely that the word came to English from French, through. About 30% of English words come from French.
      That's probably what the other poster meant when they said it's a French word.

    • @fuckdefed
      @fuckdefed Рік тому +2

      @@BigSlimyBlob Yes, I know. I must’ve been in an even more pedantic mood than normal when I posted this 7 months ago!

  • @nihat9721
    @nihat9721 Рік тому +2

    Both of you deserve appreciation for such a great video, Athalane ❤️

  • @Lampchuanungang
    @Lampchuanungang Рік тому +14

    French is delicated, cute and sexy idiom. Very emotional 'n' temperamental. For non natives, passion n' training a lot.🥂🥂🥂🥂 salut.

  • @deanmcmanis9398
    @deanmcmanis9398 Рік тому +22

    It was a nice, mini French lesson. I liked that term Fake Friends, which must be so confusing for French people learning English. Chen and Athalane make a good learning team!

    • @lauragoreni3020
      @lauragoreni3020 Рік тому

      Tbh, most languages have fake friends between them. Like between English and Italian, and viceversa, or Portuguese and Spanish + viceversa, etc ..

    • @esppiral
      @esppiral Рік тому

      Is confusing for English people learning french too or any other language since "false friends" are present in many languages.

    • @pierren___
      @pierren___ Рік тому

      In french we say "faux-ami"

    • @xenotypos
      @xenotypos Рік тому

      It's an additional difficulty, but in return most english words that look like french words (most english words at all then...) actually have the same meaning or a close one. So overall it helps more than it hurts: learning a large amount of english vocabulary isn't as much as a problem as it must be for someone Russian for example.
      But yeah, you have to always keep in mind that actually doesn't mean actuellement, that to deceive doesn't mean décevoir, that college doesn't mean collège, etc etc...
      All those words actually come from french through the normans, so it used to mean the same thing. But as the languages evolved, the french and english versions of the words started to diverge, either in meaning or in appearance, sometimes both.

    • @xenotypos
      @xenotypos Рік тому

      @@esppiral It's especially a big deal in France, since a (very) large amount of English vocabulary comes from old French. So most of the time, those similar words have a close meaning, but when it's not, it's emphasized a lot in school, again and again.

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 Рік тому +18

    I like Athalane! A very good representative for France 🇫🇷! She explained herself well ~ a good teacher!

    • @jpc7118
      @jpc7118 Рік тому +1

      and with a perfect french accent as well :)

  • @kian-88romanov86
    @kian-88romanov86 Рік тому +6

    Athalane took over my heart

    • @yannlecorre462
      @yannlecorre462 Рік тому +2

      French style 😏😁 I think US people and french people make the greatest couple, a cute emphaty and curiosity of the other one culture without "préjugés"
      We love you guys ❤

  • @henryqu19
    @henryqu19 Рік тому +9

    i have to say the conversation is nice, but the scenery with the plant in the middle is pretty cool

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Рік тому +1

      *but -> and

    • @luiz3459
      @luiz3459 Рік тому +1

      @@JosephOccenoBFH There's nothing wrong with the "but" , the " , " is right

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Рік тому

      The second clause does not contradict the idea of the first clause. "But" is used if there is contradiction of ideas. "And" is used for additional information and the idea of the second clause is just that.

  • @toja240
    @toja240 Рік тому +12

    Haha, in Polish we say "bombonierka" which means "a pack of candies" and now I learned it comes from French. It sounded French, so it makes sense :D

    • @MissSlovakia2
      @MissSlovakia2 Рік тому +2

      Slovaks say "bonboniéra" which is a pack of a small chocolate candies.

    • @philippedemonneron5278
      @philippedemonneron5278 Рік тому +2

      Yes, a box for candies is in french a "bonbonnière".

  • @factorius2789
    @factorius2789 Рік тому +63

    An even funnier thing with the strange english word for "ananas" is that if you translate "pineapple" litterally, it means "pomme de pin". Which is actually the name we give to pinecones

  • @davido1
    @davido1 Рік тому +2

    They both soo cute and charming.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Рік тому +22

    Pineapple is also "Ananas" in Dutch and German

    • @hoathanatos6179
      @hoathanatos6179 Рік тому +10

      Most languages use the same word, which comes from the Old Tupi Nanas. The Portuguese brought them back to Europe calling them ananás based on what they heard from the natives in Brazil and everyone just started using that word. Pineapple in English and Spanish Piña are weird exceptions based on it looking like a big fruity pinecone.

    • @patax144
      @patax144 Рік тому +2

      @@hoathanatos6179 yeah and in Argentina they say ananá, probably out of European influence, the rest of Spanish speaking countries say piña.

    • @aland.9060
      @aland.9060 Рік тому +1

      It's same in Turkish, even the pronunciation

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Рік тому +1

      Also in Arabic

    • @animeyoutube7638
      @animeyoutube7638 Рік тому

      @@hoathanatos6179 In tamil, its called annachi which bears the same root as ananas. BTW not a native fruit. It was introduced.

  • @user-vt3qh3gl8r
    @user-vt3qh3gl8r Рік тому +5

    beautiful french

  • @valb3715
    @valb3715 Рік тому +3

    Rappelons que la majeure partie du vocabulaire anglais est d’origine française.
    L’anglais a une origine germanique… (beaucoup de dialectes cependant).
    Bon, il faut remonter plusieurs siècles ! Complexe et passionnant

  • @altaripa8130
    @altaripa8130 Рік тому +5

    One of the worst "false friends" is eventually which mean at the end, because in french we have éventuellement but it mean possibly....
    So confusing 😅

  • @mouhamedmogueya4217
    @mouhamedmogueya4217 Рік тому +3

    Athalane ❤❤❤

  • @BlackHoleSpain
    @BlackHoleSpain Рік тому +8

    Vélo in fact is short for vélocipède, which is an ancient form of bicycle, the one with the *HUGE* front wheel. Probably you've seen them in old XIX century photos or drawings.

    • @angrydoodle8919
      @angrydoodle8919 Рік тому +1

      Hmm i thought vélo was the name of a company. I wonder where i got that “fact” from

  • @javiercastrejon8102
    @javiercastrejon8102 Рік тому +3

    Athalane beauty stole my heart 💙 an incredible teacher too bc she’s very clear and encouraging… love her energy :)

  • @auvergnefireworks
    @auvergnefireworks Рік тому +1

    I really like this content. I have a question regarding des or de in location.
    The phrase is "Avenue of Lights"
    Is it Avenue des lumieres or avenue de lumieres? Got confused about it- :(

    • @angrydoodle8919
      @angrydoodle8919 Рік тому +3

      I would understand avenue des lumières as avenue of the lights and i would understand avenue de lumière as an avenue made of light. So in the context you’re talking about, it’s most likely Avenue des Lumières.

  • @brunovallealmeida
    @brunovallealmeida Рік тому +12

    "Bombom" is how we call candy in Brazil. Well... at least in my region. There's also some other french-origin words in our vocabulary. "Sutiã" - soutien; tabelier; "abajur" - abat-jour; crepe; omelete; purê... and so on.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +1

      It's "Bonbons" not "bombom"

    • @brunovallealmeida
      @brunovallealmeida Рік тому +3

      @@christophermichaelclarence6003 bonbons in french, bomboms in portuguese (BR). It's just what i meant

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому

      @@brunovallealmeidaOh okay 👍. That's interesting

    • @mic498
      @mic498 Рік тому +5

      @@christophermichaelclarence6003 C'est évident qu'il a écrit le mot en Portugais... Calme toi un peu sur la correction orthographique

  • @Souls_p_
    @Souls_p_ Рік тому +3

    velocipede is actually a word that exists in English, shortened to velo it means pretty much the exact same thing as French.

    • @jpc7118
      @jpc7118 Рік тому +1

      yes, bicyclette and vélocipède in french...

    • @ekinematics
      @ekinematics Рік тому +2

      Velocipede. That's the name for bicycle in Russian language.

  • @marc3dartist601
    @marc3dartist601 Рік тому +2

    God bless you.
    Que Dieu vous blesse...

  • @VictorNoelCoryPaz
    @VictorNoelCoryPaz Рік тому +3

    Great chemistry between both. More content please! 🤗🐾

  • @joshuddin897
    @joshuddin897 Рік тому +7

    La française est plutôt jolie.
    Die Französin ist ziemlich hübsch.

    • @phlm9038
      @phlm9038 Рік тому +2

      Nicht "ziemlich" sondern "sehr".

  • @Etiennerabati
    @Etiennerabati Рік тому +4

    The pain au chocolat is a....viennoiserie! The croissant as well. Vienn....oiserie....from Vienna

    • @jpc7118
      @jpc7118 Рік тому

      Right, just as Croissant and baguette... viennoise ;)

    • @danemon8423
      @danemon8423 Рік тому

      doesn't mean from vienna. It comes from the first bakery to sell kipferl (bread ancestor of the croissant) in france and it was called "La Viennoise"

  • @lilith_lite
    @lilith_lite Рік тому +3

    A chaque fois que quelqu'un parle de pain au chocolat sa me rappel le débat sur quoi dire entre pain au chocolat et chocolatine

  • @philippedemonneron5278
    @philippedemonneron5278 Рік тому +2

    "vélo" is the short word for the original one, "vélocipède", meaning "quick foot" in latin. Chen pronounces french easily!

  • @bionity4749
    @bionity4749 11 місяців тому +1

    "Bra" is "arm", and "arm" is "weapon".

  • @gmicg
    @gmicg Рік тому +3

    En Haïti, à partir de 13h, on dit "bonsoir".

    • @yannlecorre462
      @yannlecorre462 Рік тому

      Des que le soleil baisse ? Ca parait tellement diffèrent mais plus logique 😄😄

    • @gmicg
      @gmicg Рік тому +1

      @@yannlecorre462 Correct! C'est ainsi chez nous. La francophonie est plurielle. Les francophones d'Amérique ont leur propre vocabulaire et usages, venus ici à partir du 17e siècle.

  • @lxwrence620
    @lxwrence620 Рік тому +3

    4:39 Okay... So now she's from the netherlands, cool!

    • @user-jq8jy8ld4u
      @user-jq8jy8ld4u Рік тому

      🇨🇵 ➡️ 🇳🇱... velo ➡️ fiets 🚲

  • @yavimayawurm9769
    @yavimayawurm9769 Рік тому +11

    *false friends* i believe is the English word for those with same sound different meaning words

    • @thespankmyfrank
      @thespankmyfrank Рік тому

      You're correct! Truck is one example, as it means different things in even American and British English (as well as other languages).

    • @fuckdefed
      @fuckdefed Рік тому +1

      @@thespankmyfrank we normally say ‘van’ or ‘lorry’ (or sometimes ‘artic’ or ‘juggernaut’) instead of ‘truck’ in England but when it is said the meaning is surely the same as in America? ‘Fanny’ and ‘rubber’ on the other hand are true British/American false friends!

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH Рік тому +3

    «Car» could also mean "because" but it's rarely used.

    • @fuckdefed
      @fuckdefed Рік тому +1

      Car ma vie, car mes joies, aujourdhui ça commence avec tois!

    • @SuperMatyoO
      @SuperMatyoO Рік тому +5

      It's not rarely used at all. It is a very commonly used word that is equivalent to "parce que".....

  • @igornizambiev6836
    @igornizambiev6836 Рік тому +6

    French girl is so hot!

  • @samajier2566
    @samajier2566 Рік тому +1

    I like the video

  • @ChenFromBklyn
    @ChenFromBklyn Рік тому +6

    Hi! Such a fun time getting a mini French 101 course with World Friends & Athalane. Hope you guys love the video xx

    • @philippedemonneron5278
      @philippedemonneron5278 Рік тому

      Yes, for sure! Like I wrote above, you grasped easily the french pronounciation. Hold on!

  • @learnthatkorean
    @learnthatkorean Рік тому

    ❣️

  • @Sachounet77
    @Sachounet77 Рік тому

    I confirm, her accent is very cute

  • @sebastiangade
    @sebastiangade Рік тому +4

    Fun fact: Spanish and English are the only European languages that don't call pineapples "ananas" or a variation of that word

    • @petraevc5091
      @petraevc5091 Рік тому +1

      Pineapples are native to South America (Brazil, Argentina, and Paraguay). The name "ananas" comes from the Guarani: "nana" and means perfumed. When Cristoforo Colombo saw them for the first time, in 1493, he thought that he had found a type of pine nut. For this reason, in some Spanish-speaking countries, they are known as "piñas" and, in others, as "ananás".

  • @magellan379
    @magellan379 Рік тому +2

    Cute accent for cute girl, i confirm !

  • @jarb_public
    @jarb_public Рік тому +2

    Note : some french people says all letters of the word "Août" and the others just says "Oût" like Athalane in the video

    • @antoniocasias5545
      @antoniocasias5545 Рік тому +1

      Really? In Canada it’s just Oû
      Maybe aoû some places or maybe they were European

    • @jarb_public
      @jarb_public Рік тому

      @@antoniocasias5545 yeah, I heard both "Août" and "Oût" in France, but not just "Oû" or "Aoû"
      In my family we all say "Oût"

    • @antoniocasias5545
      @antoniocasias5545 Рік тому +1

      @@jarb_public ah yeah well I knew that. :) You also pronounce the T in *_but_* “goal”

    • @jandron94
      @jandron94 Рік тому

      @@jarb_public it might happen that some say only "ou" but then when speaking rapidly and in expressions like 'le mois d'ou" or "au moi d'ou". Hard to explain why.

  • @saiberunato
    @saiberunato Рік тому +2

    Hilarious. Two major world languages who are sorta distant cousins. English is basically a Germanic language that was Latinized. French is basically a Latin language that was Germanicized.

    • @XOXO-eo5vu
      @XOXO-eo5vu 4 дні тому

      English was not Latinized but frenchicized

  • @Mike8827
    @Mike8827 Рік тому +18

    Regarding the difference in formality between English and other languages : There was a speech of German chancellor Scholz at the NATO summit yesterday : when it came to the part where journalists got to ask their questions , every German journalist began with „Sehr geehrter Herr Bundeskanzler“ ( Right honourable Mr. Chancellor) , until the mic was given to an American journalist from CNBC. She started with „Hi chancellor“ and my first reaction was „how dare she?“ 😅

  • @PoojaYadav-hn3yb
    @PoojaYadav-hn3yb Рік тому +2

    We people too say Ananas to pineapple. 🤓 from india

  • @dailyteen2219
    @dailyteen2219 Рік тому +3

    love how i’m french pronunciation is still there!!!! As a lebanese person who grew up learning both english and french other than arabic i love that

  • @ChillStepCat
    @ChillStepCat Рік тому +6

    Great video and nice to see more of French language. I still remember some of the words that I learned in school. 🤗 In Serbia we would say it:
    Hi/Hello - Hej/Ćao/Zdravo
    Goodbye - Zbogom/Doviđenja
    Pineapple - Ananas
    Candy - Slatkiši/Bombone
    Bicycle - Bicikla
    Bread - Hleb
    Cat - Mačka
    Dog - Pas
    July - Jul.

    • @HuSanNiang
      @HuSanNiang Рік тому +1

      yeah all understood by me -- servus from Austria

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +1

      It's about time and months they finally hosted someone from our country France 🟦⬜🟥🇫🇷

    • @dragounet2469
      @dragounet2469 Рік тому

      Yes! Team Ananas 💪

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH Рік тому +9

    I'm glad Chen is learning both French and Spanish. 🇨🇵🇪🇦 Athalane and Claudia are teaching her very well. 😄

  • @HakendaNatan
    @HakendaNatan Рік тому

    good

  • @darksideofthemood
    @darksideofthemood Рік тому

    " You can say bonsoir when it's 6pm
    - moi qui vit aux antilles : à 14h c'est le soir et c'est tout

  • @moniquewrites9046
    @moniquewrites9046 Рік тому

    1:24
    1:25 Hi
    2:17

  • @Marrebarre777
    @Marrebarre777 Рік тому

    We have the same name and pronunciation in Sweden for “Pineapple” Ananas 🍍 “Or almost.” The same pronunciation for it.

  • @gmicg
    @gmicg Рік тому +5

    "bra" est brassière.

  • @highkeyiv44
    @highkeyiv44 Рік тому +4

    4:29 Aaand the french flag has just become a drunk version of the netherlands flag 😂

  • @a_maze_in_kwangya
    @a_maze_in_kwangya Рік тому +2

    Les faux amis nous ont tous traumatiser. Ah fake friends!

  • @deviltiger00
    @deviltiger00 Рік тому

    " ananas " !! it sounds English to me just with double " an " -an an ass- :D

  • @Hazardlv
    @Hazardlv Рік тому +2

    Athalene is such a cool name. What`s the origin?

    • @AvioftheSand
      @AvioftheSand Рік тому +1

      It's a combination of two names, she explained it in a video, but I can't remember which one

    • @N0Time
      @N0Time Рік тому +1

      Atalanta is a greek heroine in greek mythology.

  • @clovissagan6646
    @clovissagan6646 Рік тому +2

    Actually there are many of these fake friends between French and English, if we take back the example of Athalane in the video, that the english word "bra" looks like the french "bras" that means "arm", we can extend it : "arm" looks like "arme" that in french means "weapon". Otherwise, the first word of this comment is a fake friend : "actually" looks like "actuellement" that in french means "currently", and then "currently" looks a bit like "couramment" that is a french word for "usually"
    And many other ones

  • @RobertHeslop
    @RobertHeslop Рік тому +18

    French isn’t so hard to grasp basics when you’re British as France colonised us (surprise) after the battle of Hastings in 1066, our Parliament, law offices and all officials spoke French for 326 years, which is why 30% of British English is from French. We still use words in the UK like déjà vu, souvenir, répondez s’il vous plaît (RSVP), critique, à la carte, colonel, quelle surprise, aubergine (which Americans call eggplant) etc

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Рік тому +2

      Some British people are refuting the idea that England was ever colonized by France, since the Duke of Normandy, William the conqueror invaded Britain on his own without the consent of the French king and the Kingdom of France per se.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +1

      As French speaker. You got it all right
      It was indeed William the Conquerer who invaded England in 1066

    • @greenmachine5600
      @greenmachine5600 Рік тому +5

      @@JosephOccenoBFH Even if you didn't count the Normans as french, there were other french dynasties from other parts of France that ruled England like the Plantagenets and Tudors

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Рік тому

      @@greenmachine5600 Hmm .. interesting 🤔 Thanks for the info 👍

    • @pierren___
      @pierren___ Рік тому +2

      60%*

  • @word42069
    @word42069 Рік тому +2

    Chen reminds me of myself!!!!! Makes sense because I also live in NYC and grew up in the area as well. 😂 I’m glad that world friends brings in a variety of people from the US because it helps to show that the way we speak and our culture can vary greatly across the country! I’m sure it’s the way in many other countries as well!

  • @aurora3655
    @aurora3655 Рік тому +1

    we say, "they fight like cats and dogs", in Canada. or "it's raining cats and dogs out there" (a violent storm.)

    • @fuckdefed
      @fuckdefed Рік тому

      Not just Canada, those expressions are used everywhere.

  • @Mike8827
    @Mike8827 Рік тому +5

    Athalane is a beautiful name which I’ve never heard before .

    • @nekomiaou
      @nekomiaou Рік тому

      Never heard it before too (as a french living in France), nor do I know anyone with that name; It must be rather rare. But yeah, it's beautiful

    • @BigSlimyBlob
      @BigSlimyBlob Рік тому

      Her mother invented it, so it's probably very rare, maybe even unique.

  • @cinnamonboydr
    @cinnamonboydr Рік тому +5

    In the french of Canada (Quebéc), they use more bicyclette than vélo.

  • @antoniocasias5545
    @antoniocasias5545 Рік тому +3

    4:25 I don’t identify as “cool” enough to say vélo in Canada. If it’s like a mountain bike maybe? But I would say bicyclette as kids. Bicycle (bécik) as a regular bike :p

    • @rafaelrandom500
      @rafaelrandom500 Рік тому

      Vélo est un terme général.
      On peu préciser par exemple "vélo de course" ou "vélo tout terrain".
      Bicyclette est un synonyme mais qui n'est plus beaucoup utilisé.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 Рік тому +2

      @@rafaelrandom500 mais pas autant au Québec

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 Рік тому +2

      @JL L45 actually it’s a bicycle without pedals you use your feet it’s like a bicycle scooter thing???

    • @angrydoodle8919
      @angrydoodle8919 Рік тому

      Weird. I’m from québec and i only hear vélo and sometimes old people say “bécik”, but never bicyclette.

    • @antoniocasias5545
      @antoniocasias5545 Рік тому +2

      @@angrydoodle8919 as little kids we might

  • @dernieredanse.590
    @dernieredanse.590 Рік тому

    amo el français❤😂😅

  • @warriorbard
    @warriorbard Рік тому +9

    When it comes to the pineapple, English really is an odd duck here. Off the top of my head, there are over 30 languages that call a pineapple "ananas", some of which include Arabic, Russian, Czech, French, Spanish, Irish, Yiddish and Malay. English took a wrong turn somewhere 🤣😂

    • @7iscoe
      @7iscoe Рік тому +1

      not spanish

  • @colinafobe2152
    @colinafobe2152 Рік тому

    in Serbia we say as French ananas, bonbon(a), and as Americans bicikl

  • @otakubancho6655
    @otakubancho6655 Рік тому +2

    I love seeing them playing off each other,I like Chen,and Athalane has a beautiful name!💖💖💖

  • @fabiannicoles
    @fabiannicoles Рік тому +6

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Hi/Hello : Hi/Hai 👋🏻
    2. Goodbye : Dadah 👐🏻
    3. Pineapple : Nanas 🍍
    4. Candy : Permen 🍬 🍭
    5. Bicycle : Sepeda 🚲
    6. Bread : Roti 🍞
    7. Cat : Kucing 🐈
    8. Dog : Anjing 🐕
    9. July : Juli
    January : Januari
    February : Februari
    March : Maret
    April : April
    May : Mei
    June : Juni
    July : Juli
    August : Agustus
    September : September
    October : Oktober
    November : November
    December : Desember
    Thank you : Terima kasih 😊

    • @Olivia-ny6nl
      @Olivia-ny6nl Рік тому +1

      wow the months are almost the same in swedish! 8/12 where the same I never knew that

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain Рік тому +1

      @@Olivia-ny6nl Probably the names in Indonesian come from the Dutch East Indies era.

    • @zandernl8796
      @zandernl8796 Рік тому +1

      The months are almost the same in dutch. Except;
      Maret=Maart
      Agustus=Augustus
      Desember=December
      There are many more similarities like handdoek=handuk etc. Very interesting!

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles Рік тому

      @@zandernl8796 true we know Wortel 🥕 for Carrot, Kantor 🏢 for Office and Verboeden for Forbidden Hhaa. 😁 We still use some Ducth Word in Indonesia 🇮🇩

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles Рік тому +2

      @@Olivia-ny6nl so Mention the name of the month name in swedish

  • @rocketmailmillonelytworoad
    @rocketmailmillonelytworoad Рік тому

    There are so many French words in Turkish, so we are still using these words; ananas, bonbon, bcyclette(bisiklet), baguette(baget).

  • @xXxSkyViperxXx
    @xXxSkyViperxXx Рік тому

    video seems more like an American English vs French word differences

  • @ErenYeager-vi1
    @ErenYeager-vi1 Рік тому +6

    2:59 it is also ananas in azerbaijani and turkish language.

  • @adjetyann2095
    @adjetyann2095 Рік тому +8

    Por favor, querimos más vídeos en francés 🙏🏽🙏🏽

  • @alexandraapolline8434
    @alexandraapolline8434 Рік тому +10

    As a French person, the most difficult thing for me when learning English is to pronounce the 'h' because it is silent in France. However, French grammar is so difficult (there are a dozen ways to pronounce "ssss" and multiple exceptions "that prove the rule" (that's an actual expression)) that English grammar seems really simple.

  • @orso231
    @orso231 10 місяців тому

    We all use ananas but english use pineapple

  • @rickdeckard2240
    @rickdeckard2240 10 місяців тому

    In France we would say "CHOCOLATINE", not pain au chocolat, for Henri IV's sake!!!

    • @Antarctide
      @Antarctide 5 місяців тому

      L'Occitanie n'est pas la France. Vous êtes une région vassale, rien de plus.

  • @kaderbueno6823
    @kaderbueno6823 Рік тому +3

    She really good at French accent one of the only time I'm not angry at French accent I mean she's REALLY listening instead of repeating what she reads in her mind (what most people do)

  • @gergelyzoltan8422
    @gergelyzoltan8422 Рік тому +1

    well bra is an english word, the french word is soutien-gorge. And the arm in french has an additional S at the end . le bras

    • @jdnw85
      @jdnw85 Рік тому

      Like the Spanish "Braso"

    • @danemon8423
      @danemon8423 Рік тому +2

      bra comes form the french word brassière

    • @BigSlimyBlob
      @BigSlimyBlob Рік тому

      The s in "bras" is silent, though, so they sound exactly the same. A French person could accidentally say "Give me your bra" thinking they're asking for the other person's arm...

  • @its_destruggle2226
    @its_destruggle2226 Рік тому

    As a Québécois I feel so trashy when I say the French words

  • @spencervanhauter
    @spencervanhauter Рік тому

    It’s pretty much Ananas in every language except for English and Spanish.

  • @janneriihmaki265
    @janneriihmaki265 Рік тому

    Pineaapple IS Finland ananas

  • @Argentvs
    @Argentvs Рік тому +2

    In Argentina we say ananá too. And Bon bon is a type of candy which is a round waffler covered in chocolate and filled with peanut butter.

  • @SirBrainChild
    @SirBrainChild Рік тому

    I am from the united states and partially disagree. "Hello" is formal. "Hi" or "Hey" o "Hey there" is informal. I would say "Hello, Mr, President", but not "Hi, Mr. President". I can use all of them with friends. The distinction between the hello and hi has weakened some in the past 10 years.

  • @FreDoOwneR
    @FreDoOwneR 11 місяців тому

    CHAT NOT SHAT

  • @thesunprostratesduringthen2957

    The way Chen aaaaa aaaaa really like Christina..Are they from the same region?

  • @esppiral
    @esppiral Рік тому +5

    In Spain we call it "False Friends"

    • @maxmartinn
      @maxmartinn Рік тому +6

      Actually in french also, she translated it wrong

    • @jadawin10
      @jadawin10 Рік тому

      @@maxmartinn Non, on dit "faux amis"...

  • @GB-ek2em
    @GB-ek2em Рік тому +2

    Non, Athalane, « Bra » en anglais n'est pas exactement pareil que « bras » en français. Ce ne sont pas des faux-amis ! Ce sont simplement des mots différent bien qu'ils se ressemblent.
    Les faux-amis sont des mots exactement identiques (du point de vue LEXICAL), comme par ex : « dramatique » en français qui ne veut absolument pas dire la même chose que « dramatic » en anglais. Ou comme « actuellement » en français qui ne signifie pas du tout la même chose que « actually ».

  • @takyon5163
    @takyon5163 Рік тому +3

    Lol I almost thought that french woman is wearing a dutch flag🇳🇱

  • @vuuugle
    @vuuugle Рік тому +2

    Ananas in Hindi and Ananasama in Sanskrit.

    • @MattMorgasmo
      @MattMorgasmo Рік тому +1

      I love Indo-European similarities.
      For example, I found it heart-warming when for the first time in my life I heard a person from India calling their parents mama and papa. Just the way I do though I live far away from India.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx Рік тому

      @@MattMorgasmo mama and papa are very common in many languages even of different language families because it is a very basic term that one would expect a baby's first words would be. other variants of those are like nana, tata, baba, haha, etc. only slight difference in pronunciation

  • @patax144
    @patax144 Рік тому +7

    The pineapple thing is funny, because almost every language says Ananas or a variation of it except for English and most variations of Spanish, and Brazilian Portuguese I think.

    • @module79l28
      @module79l28 Рік тому

      It's funny that both words, "ananás" (PT-PT) and "abacaxi" (PT-BR), come from native brazilian languages but the brazilians only adopted the latter.
      The spanish have to "thank" Cristoforo Colombo for being one of the few who have a different word for "ananás". When he arrived at what's now Guadalupe island, he was offered a "ananás" by the natives. He had never seen one (obviously) and mistakenly called it a pinecone ("pigna" in Italian or "pinea" in Latin) because it looked like the pinecones of the southern european Pine trees. He brought it to Spain and later became the Spanish word "piña".

    • @esppiral
      @esppiral Рік тому

      In Spanish is "Piña" closer to English than the french one for sure 😂

    • @migteleco
      @migteleco Рік тому +1

      @@module79l28 Cristóbal Colón was not portuguese, I don't think he would have called it "pinha". He probably called it "piña" from the beggining, so it did not have to be adapted to spanish, I think...
      EDIT: I just read in wikipedia that although the majority of his writings are in spanish, it seems proven that often he used words that could have come from portuguese or galego. (I'm in fact, from Galicia, and I have heard before about a teory that he could have been from here, but it is not proven also).
      So, I guess that, in fact, he could have called it pinha at first, and then it became piña in Spain, obviously.

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles Рік тому +1

      Yas in Indonesia 🇮🇩 we say Nanas 🍍 for Pineapple. 😊

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Рік тому

      @@migteleco Columbus always called it "piña" since he was from Genoa (Northern Italy). As the other comment mentioned, the seed (it's not a fruit) resembled the pine cones of the Southern European pine trees where it was called "pigna" or even "pinea" in Latin. Columbus would have been more inclined in calling it that.

  • @CalvinLimuel
    @CalvinLimuel Рік тому +1

    *false friends

  • @LennyBarre
    @LennyBarre Рік тому +1

    Regarding the months, depending on the region the "t" may be silent in août, so it just sounds like "ou". Same for the "p" in septembre, so in some regions it would sound like "settembre".

    • @adjetyann2095
      @adjetyann2095 Рік тому +4

      Je suis francophone mais je n'ai jamais entendu parler de ces variantes-là

    • @Pynot
      @Pynot Рік тому +3

      Dans quel région le "t" de août et le "p" de septembre disparaissent? Jamais entendu

    • @adjetyann2095
      @adjetyann2095 Рік тому

      @@Pynot J'attendais justement qu'il s'argumente beaucoup plus

    • @LennyBarre
      @LennyBarre Рік тому

      @@Pynot Je dirais au moins en Belgique pour le "p" de septembre. Et pour le "t" d'août, Belgique à nouveau, au Québec, et certaines parties du nord de la France

    • @BigSlimyBlob
      @BigSlimyBlob Рік тому

      Effectivement, au Québec, août se prononce simplement "ou".

  • @rebeccaestrada9141
    @rebeccaestrada9141 Рік тому +6

    Fake friends are actually called false cognates. There are many in Spanish and French when compared to English. If the word is very similar it is called a true cognate. They did a great job today. Fun to watch.

    • @lauragoreni3020
      @lauragoreni3020 Рік тому

      False cognates happen between most languages, really.

    • @module79l28
      @module79l28 Рік тому

      I'm surprised Athalane didn't use the obvious "pain" as an example of a false cognate.

    • @adjetyann2095
      @adjetyann2095 Рік тому +2

      @@module79l28 Parce que ces deux mots n'ont pas la même prononciation, comme le mot dont elle faisait mention au début, même s'ils sont identiques à l'écrit.

    • @module79l28
      @module79l28 Рік тому

      @@adjetyann2095 - Os falsos cognatos podem ser parecidos tanto na pronúncia como na grafia, não apenas numa das duas formas.