"Sale el Sol" - LOS MISERABLES
Вставка
- Опубліковано 15 лис 2010
- La compañía española de LES MISÉRABLES interpreta la adaptación española de "One Day More".
Gerónimo Rauch (Jean Valjean), Ignasi Vidal (Javert), Guido Balzaretti (Marius), Talia del Val (Cosette), Lidia Fairen (Eponine), Daniel Diges (Enjolras), Eva Diago (Mdme. Thenardier) y Enrique del Portal (Thenardier).
Pase de gráficos de presentación de LOS MISERABLES en el Teatro Lope de Vega (16/11/2010).
www.todomusicales.com
La actriz que hace a Eponine tiene una voz increíble y un timbre precioso
Clara Frago Daza Lidia Fayren, por si te interesa buscarla
This is absolutely one of the best versions of this song I've heard!
Fui una afortunada por asistir a este maravilloso y grandioso musical en Madrid... unas voces impresionantes... fue mi primera vez en un Teatro y tuve la gran suerte de ver esta gran puesta en escena, disfrutar de estas voces únicas... aún veo videos y se me ponen los bellos de punta... nunca me cansaria de verlos nuevamente... sali llorando de la emosion por verlos. Mi enhorabuena a todos!!! Y quien no los haya visto... por favor! no se lo pierdan!!!
Me encanta.. lo que daría por verlo en vivo..
No entiendo como hay gente que marca ''no me gusta'' esta super bien echa esta versión y ami me enamora vamos... vaya voces...
Saw it yesterday in Madrid. I first saw it at the Barbican in 1985 with the original cast! Superb redesign. Projections are excellent, the set is surprising in each scene. Great cast. The theatre was full! Musical theatre is alive and well in Spain!
Muy bonita la verdad, la traducción está muy lograda y llega igualmente al alma. Los actores la verdad es que genial, no hay ninguna pega. Qué pena que no dispongamos del interés cultural por los teatros y por los musicales necesarios en este país para hacer montajes como el 25° aniversario de los miserables en Londres, pero aún así genial.
Qué maravilla. Con Daniel Diges y esa voz prodigiosa que te atraviesa el alma.
Wow, ¡Impresionante!. Como me gustaría que en mi país tuviéramos una puesta como la que acabo de admirar, estoy realmente impresionada; me encanta la chica que hace a Eponine, no creí que fuera a sonar tan bien en español, sólo la he escuchado con Lea Salonga en ingles pero este chica no le pide nada.
Saludos desde México. =)
Este es la compañía perfecta. Vive Los Mis!
Love the guys playing Enjolras and Marius here. Very good
Esta canción es para pelos en cualquier idioma! Debo decir que en español es la mejor versión de "One Day More" que he escuchado.
Brutal Geronimo Rauch una voz por encima de todas
Dani Diges,el mejor Enjolras de la historia de este musical.Ahí queda eso...
Aaron es mejor
Sale él y piel de gallina
Precioso, magico👌
Yo fuii al reina sofia a verloa
me encanta esta Eponine! Ella es MAGNIFICA!! (Tambien Enjolras)
no me canso de verlo, de escucharlo, de emocionarme... Lo vi en madrid, casi lo veo en barcelona(soy de Granada jajajaj) y vi la peli el día del estreno.
Enjolras es Daniel Diges me encanta como actúa en todos los musicales que actúa es genial!!! Y ojalá que siga muchos años en esto
2:33 Ese "sale el Sol".... goosebumps!
Solo decir que esta obra es impresionante muy buenos actores da gusto ir al teatro así, espero de corazon ver a estos pedazo actores y cantantes en otras obras durante muchos años ^_^
Excelente version! siempre vi las versiones de Broadway y Londres, es la primera vez que escucho las canciones en español, y me gusta bastante la traduccion. Geronimo Rauch me gusto mas como JVL en español que en ingles. Escalofrios con su "Saleee el SOOOOL"
Increible de principo a fin... perfecto!!!
El mejor Enjolras de todos!
una belleza!!! geronimo rauch!! lo amooo!!!
I love when the blocking shows how badass Eponine is.
Gero te amoo,sos increiblee
¡¡Acojonante!!
Es unamaravilla leer el libro
INCREIBLE!
Las voces son perfectas *-*
Aunque, efectivamente, no he visto ninguna versión que llegue al nivelazo de la original de París de 1980 (la renovada de 1991 se le acerca, pero claro, faltaban voces míticas como Michel Sardou), hay que reconocer que esta actuación en concreto está muy, pero que muy, lograda. Lo malo es que nuestro idioma, con palabras tan largas, no permite meter todo lo que dice la letra francesa, ni diferenciar entre el registro de los elegantes y el argot de los pobres...es otra cosa. Pero me ha gustado!!
No he visto la versión, sólo lo que hay en youtube. Para mi lo hacen muy bien todos, teniendo en cuenta la enorme dificultad vocal de esta canción en concreto. Tampoco he visto el montaje mítico del 92, pero, y respetando lo que dicen algunos de los posts aquí escritos, por lo que he podido escuchar, no tiene nada que envidiarla. Es más, esta canción suena mucho, mucho mejor. Un saludo
Junto a el Fantasma de la Ópera, el mejor musical que he visto. Cabaret, Grease, Mar y Cielo, Los Productores, Chicago..están geniales pero como estas dos que vi en Madrid, ningunas.
muy bien! Daniel!♥
great performance!
Me encanto el musical :')
hi I´m not from Spain I´m from Mexico , and ireally would like have a musical like this because there aren´t one like this in my country, spain always does wonderful musicals in Spanish weel nice to meet you SalazarAndRowena
Greetings from Campeche.Mexico
muy bueno !!!
Por fín llega a Barcelona por un mínimo de 6 meses, no puedo esperar! El cambio de la letra es debido a una revisión por parte del autor con motivo del 25 aniversario, con tal de actualizarla. Pero aparte por derechos de autor del anterior libreto que no pertenecían a Stage actúal productora de la obra. La verdad es que cuando estás acostumbrado a las canciones de la anterior producción chocan las letras, pero el magnífico elenco, consigue que te olvides enseguida.
Lidia❤️
Muy buena, quiero como llorar ;)
estoy de acuerdo es una canción que no aburre pero lo mejor es que el musical entero es estupendo todo esta bien.(si se te entiende bien)
@ErinShore78
ooooooooooo mira es bueno saberlo ojala regresen a Mèxico saludos
Javert me encanta :D
Diges es muy guapoooooooooo
venga venid a Barcelona!!! ^^
Tiene que ver con la pronunciación original
de la versión inglesa, "One Day More",
al final, el verso con el que debe concordar
"Sale el Sol" debe ser "(...)nos reserva Dios".
Rima, queda con la métrica y pronunciación
originales, es una metáfora, queda con la historia, qué mejor :)
Ay, ¡QUE FENOMENAL! Los voces de Los actores son perfecto. ¡¡Me encanta MUCHO!! PS, is my Spanish correct??
@flyingcircus2009 Coincido, yo estuve un día en que no estaba Diges sino el suplente y, a ver, hay que reconocer que la historia tiene 3 personajes con tramas interesantes (con lucha interior) que son Valjean, Javert y Eponine, a los 2 primeros se les ve sobradisimos de oficio pero pasión lo que se dice pasión se la pone la chica que hace de Eponine. Enamora, es justo la palabra.
yeah :)
👍👍👍
olé
¿QUIÉN GRABÓ ESTO? ABRE EL ENCUADRE, POR DIOS, ES UN ESCENARIO ENTERO
Enjolras!!! que te hicieron!!! Aaron Tveit dales una leccion de como representar canciones como esta XD
extraño cuando participé en la obra :c
A mi me encantó esta versión, tambien vi la del Barbican. El único pero que le pongo es que hay demasidos tacos en toda la parte desde la fábrica hasta Chicas guapas. Creo recordar que en la versión en inglés no dicen tantas veces ni p-ta ni todas sus variaciones. Pero hasta eso perdono, lo reconozco, soy miserableolica!!
@ozebely El propio autor ha cambiado parte de los libretos después de 25 años. Creo que también en la versión inglesa.
Viva Lydia!!!
tendrás todo el vídeo del espectáculo o podemos cambiar
responderme gracias.
Sorry, always when I watch Les Mis videos, I only look at Éponine. She's good! Maybe she could have been sadder, at the end when everybody is like "walking", and at the end it would have been stronger if she had just stood there, and not lifting her arm in the air. Besides from that, it's beautiful, the rest also :).
Mi experiencia me dice que es imposible con mucha probabilidad... ;-)
Prefiero esta version de la cancion a otra que hay por ahi que se llama Un Dia Mas del 1994
se puede comprar la obra en video?
Sara del Cano Costa En vídeo no, pero hay una versión en CD.
More like "the sun rises."
marus...
Vine por Alicia.
Creo que es un riesgo cambiar el título de la canción cuando existía una versión anterior en el que se traducía el sentido literal del original. Pero la traducción respeta fonéticamente las vocales del original (A E O) y evita que se cambie el acento de la palabra "día". Las letras del 92 estaban llenas de ripios.
Por poner un pero, aunque del que casi me alegro, la versión de Castillo de Cristal, que era de siempre mi tema favorito, se me hizo un poco escasa pero ¿que me indica esto? Que la que cantaba era una niña. Solo se me ocurre una forma de que se hubiera cantado tan bien como yo hubiera querido, que la hubiera interpretado un monstruito resabiado e insoportable, así que acepto lo uno por lo otro.
Deben ver el concierto del 25 aniversario MEGA RECOMENDADO!!!
ESTE VIDEO ES MAGISTRAL!!! lo unico ke no me gusto es la interpretacion de Eponnine... dejo algo ke desear
¿"Sale el Sol"? Pudieron simplemente llamarle "Un Día Más" como debería ser.
@Zafiro1693 tanto el nivel vocal como la traduccion dejan mucho que desear.
El musical es hermoso, pero me quedo con la versión anterior y sobretodo con la producción mexicana!!!!!!
muy bueno. sin embargo me gustò mas la puesta mexicana ya que respeta el titulo de un dia mas!
saludos
pffffffffffffffffffffffffffffffffff.......... que lástima que nunca podamos estar al nivel del musical original