PYHARE🌛DUO PEÑA ♫ GONZALEZ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 15

  • @tatamarilu7226
    @tatamarilu7226 4 місяці тому

    Mi esposo era admirador de éste dúo 😢le encantaba y ahora quedé yo escuchando, recordando y llorando 😢😢😢llorando

  • @rubengomezbelotto9914
    @rubengomezbelotto9914 10 місяців тому +1

    Hermosa canción de deidamio me recuerdo del señor cuando se iba a visitar a papá algunos domingo a pasar el día Darío Gómez serrato en los años 70 yo solo 10 años

  • @ovidioottaviano2863
    @ovidioottaviano2863 4 роки тому +2

    Sin duda alguna, Peña/González es uno de los mejores dúos que dió nuestra patria, el Paraguay.

  • @natividadperaltaayala3363
    @natividadperaltaayala3363 Рік тому +1

    Felicitaciones bellísimas voces ❤hermoso tema
    Saludos desde Longchamps

  • @arlindachamorro2208
    @arlindachamorro2208 4 роки тому +3

    Por fin estos temas que son tan bonitos..agradable al oido..la bella musica paraguaya..Gracias

  • @ovidioottaviano2863
    @ovidioottaviano2863 4 роки тому +1

    Hermoso tema cantado totalmente en Guarani. Peña/Gonzalez, sin duda alguna, uno de los grandes dúos del Paraguay!

  • @arlindachamorro2208
    @arlindachamorro2208 2 роки тому

    Expresivo tema del sertir del campo..bellisimo..

  • @mariorojas2165
    @mariorojas2165 2 роки тому +1

    Está versión con el dúo Manuel Ocampos y Gregorio vera es la mejor..!!

    • @dianamendoza2311
      @dianamendoza2311  2 роки тому

      Trataremos de subirla entonces ☺️ gracias por su aoporte

  • @diegodaviddiazaranda917
    @diegodaviddiazaranda917 4 роки тому +2

    Una de las más hermosas polcas en guaraní, para mi junto con nde resa kuarahy'ãme y Aicosente son los mejores, en que lugar se habrá inspirado el autor? La pregunta de un admirador de lo más bello su cultura

  • @gregoriolimenza3953
    @gregoriolimenza3953 4 роки тому +3

    Hermosa interpretación! Muchas gracias por compartir señora!

  • @arnaldoorue3570
    @arnaldoorue3570 Рік тому

    "Ohecha yrõ che andu" he'i.
    Y me parece q es la expresión correcta del autor, y la que tiene sentido para transmitir a su receptores.
    Algunos músicos dicen: "ohecha yre che andu" q para mi no tiene sentido.
    Traducido al castellano seria:
    Marece que en su sueño "me ve o me siente"

  • @arnaldoorue3570
    @arnaldoorue3570 Рік тому

    Ikatupyryete raka'e mitã Emilio Bobadilla Cáceres ojapohağua ko'ã pumbasy iporãiteva.

  • @aaaaaaaaah1801
    @aaaaaaaaah1801 2 роки тому

    ALGUIEN q pueda traducir para una tarea😭