Kürt halkının kültürel değerlerinin sunumu neden her tarafından özenti dökülen İstanbul Türkçesi ile bize sunuluyor? Ağıtın ana dili sunumda yerini yapmacık bir Türkçeye neden bırakır anlamak zor
Sorunuzun cevabını biliyorsunuz diye düşünüyorum. Ben şahsen izlerken hem gurur duydum, hemde kültürümüze dair kaybolmaya yüz tutan eserlerin kendi hemşerilerimiz tarafından, sosyal medyada arşivlenmesine sevindim. Her zaman birbirimizi destekleyelim.
Yapılan katkı konusunda elbette sorun yok. Kültür ve kimlik adına yapılan her çalışma en yüksek düzeyde saygıya değerdir. Ama Kürt kültürünün sunumunun her tarafından Nişantaşı kopyacılığı dökülen bir Türkçe ile yapılması yaman bir çelişki. Bilin istedim 0:27
Sizin görüşünüz, size aittir. Beyfendi yaman çelişki dediğiniz, Türkçe konuşan/sunum yapan bir Kürdü, bu sebepten dolayı, Türkçe kullanarak eleştirmenizdir. Ayrıca hanımefendinin düzgün Türkçesini ısrarla İstanbul, Nişantaşına bağlamanız da ilginç. Bundan rahatsızlık duyuyor olmanız sizin kişisel sorununuz. Kûrme dâre ne ji dâre be dâr ger nâbe. Ben hanımefendi sayesinde yöremizin çok güzel bir eserini, yorumunu, hikayesini dinledim. Kendisine teşekkür ediyorum.
Merhaba değerli kardeşim, youtube kanalımda sadece kürt değil türk kardeşlerimde var, onlar okuduğum parçayı zaten anlamıyorlar. Şarkının özetini kısaca türkçe söyledim. Nişantaşı türkçesi diye bir lehçe varmı bilmiyorum .
Agziniza emeyinize saglik gercekten cok guzel olmis.icten yapilan hersey guzel dir birde gercek özerine yapilan sarki,eser,Ressim cok hosuma gidiyor.Basarainizin davamini diliyor Sevgi saygilar.
Ne kadar acıklı bir hikaye😢😢
❤❤
Evet ne yazıkki öyle ❤
Süper anlattın söyledin teyze yüreğine sağlık maşallah canım ❤
Teşekkür ederim canım ❤
Sawt xweş💫😊👏🏽👏🏽
Spas ❤
Yüreğine sağlık kuzen
Teşekkür ederim kuzenim
Bu parçayı benim videomda kırkpınarlı bir arkadaş söylüyor kırkpınar halil badılı yazarsan çıkar ordan dinleyebilirsiniz
❤
❤❤
Ablam nerelisin
Kürt halkının kültürel değerlerinin sunumu neden her tarafından özenti dökülen İstanbul Türkçesi ile bize sunuluyor?
Ağıtın ana dili sunumda yerini yapmacık bir Türkçeye neden bırakır anlamak zor
Sorunuzun cevabını biliyorsunuz diye düşünüyorum. Ben şahsen izlerken hem gurur duydum, hemde kültürümüze dair kaybolmaya yüz tutan eserlerin kendi hemşerilerimiz tarafından, sosyal medyada arşivlenmesine sevindim. Her zaman birbirimizi destekleyelim.
Yapılan katkı konusunda elbette sorun yok. Kültür ve kimlik adına yapılan her çalışma en yüksek düzeyde saygıya değerdir. Ama Kürt kültürünün sunumunun her tarafından Nişantaşı kopyacılığı dökülen bir Türkçe ile yapılması yaman bir çelişki. Bilin istedim 0:27
Sizin görüşünüz, size aittir. Beyfendi yaman çelişki dediğiniz, Türkçe konuşan/sunum yapan bir Kürdü, bu sebepten dolayı, Türkçe kullanarak eleştirmenizdir.
Ayrıca hanımefendinin düzgün Türkçesini ısrarla İstanbul, Nişantaşına bağlamanız da ilginç. Bundan rahatsızlık duyuyor olmanız sizin kişisel sorununuz. Kûrme dâre ne ji dâre be dâr ger nâbe.
Ben hanımefendi sayesinde yöremizin çok güzel bir eserini, yorumunu, hikayesini dinledim. Kendisine teşekkür ediyorum.
Ne ez kurm im ne jî ew xanima dareke hişk û bêpel e.. Lê wer xuya ye çiyayên me ji hev dûr in. Bi çi dizanin bi wê ṣewazê berdewam bin
Merhaba değerli kardeşim, youtube kanalımda sadece kürt değil türk kardeşlerimde var, onlar okuduğum parçayı zaten anlamıyorlar. Şarkının özetini kısaca türkçe söyledim.
Nişantaşı türkçesi diye bir lehçe varmı bilmiyorum .
❤
Teşekkür ederim