de hecho se nota que a Ariana le cuesta más esas notas, no puede cerrar bien sus cuerdas vocales, no le da ese color que tiene la voz de Glinda, a mi pareces Ceci logro dar ese color que nos da Glinda original (la del teatro, no se su nombre kajjkas)
deberían haberlas dejado en inglés pq las voces no calzan bien con el personaje (version de la película, no en general del musical) aunq si suenan bien, visualmente no conectan nada y la letra...
@@aldoalantenor Pero es que el doblaje en si suena mal. Suena a que esta grabado con un audio de whatsapp, de todas formas se nota que Ceci de la cueva no es actriz de doblaje
Vine a escuchar por curiosidad y... dios mio Ariana que le hicieron a tu voz xD Encima ni siquiera saben hablar en neutro, ella y Danna. Se les escucha el acento a cada rato
El acento neutro es un ideología mexicana que le impusimos a latinoamerica. En efecto el acento neutro es el acento del centro de México sin usar modismos. Al ser México el país que doblaba las películas en el pasado fue este país quien les dijo que era Neutro. El único acento neutro es ese que hacen en los documentales y que se escucha muy forzado.
Hablas como si fuera el primer doblaje de danna, y si mal no me equivoco este seria el 4to La que si hizo su primer doblaje fue ceci, pero aun asi siento que lo hizo muy bien...
Cecy de la cueva siempre fue y sera "la galinda con la a muda" mexicana ❤
Recuerdo verlas en la obra, se me puso la piel chinita ❤❤
de hecho se nota que a Ariana le cuesta más esas notas, no puede cerrar bien sus cuerdas vocales, no le da ese color que tiene la voz de Glinda, a mi pareces Ceci logro dar ese color que nos da Glinda original (la del teatro, no se su nombre kajjkas)
Es ceci de la cueva se los aseguro. Somos parte del coro para el doblaje ella lo hizo solita. 😊
Eres parte del coro? Es que te busco en los créditos pero no me apareces :c
Me pregunto si la última nota es de la cantante de español o de Ariana
Es Ceci de la Cueva, la dobladora
Ceci si canta❤
@ te voy a ser honesto pero ella se escucha más sólida en su técnica, la Ceci la verdad
@@aldoalantenorEso es bueno o malo?
@@aldoalantenorTal vez porque ella es actriz de teatro, muy muy preparada y Ariana tiende a improvisar más
En fin xd por que no elegir a una soprano? o una actriz de doblaje de verdad
@@andjg6819 pues, antes en las otras películas como high school musical y camp rock dejaban las canciones en inglés solo al hablar eran dobles
deberían haberlas dejado en inglés pq las voces no calzan bien con el personaje (version de la película, no en general del musical) aunq si suenan bien, visualmente no conectan nada y la letra...
@@aldoalantenor Pero es que el doblaje en si suena mal. Suena a que esta grabado con un audio de whatsapp, de todas formas se nota que Ceci de la cueva no es actriz de doblaje
@@andjg6819Pues si genio,está grabando desde el Audio del cine, ni siquiera han sacado las canciones en plataforma.
Callese pndja, lo hace bien
Vine a escuchar por curiosidad y... dios mio Ariana que le hicieron a tu voz xD
Encima ni siquiera saben hablar en neutro, ella y Danna. Se les escucha el acento a cada rato
El acento neutro es un ideología mexicana que le impusimos a latinoamerica. En efecto el acento neutro es el acento del centro de México sin usar modismos. Al ser México el país que doblaba las películas en el pasado fue este país quien les dijo que era Neutro. El único acento neutro es ese que hacen en los documentales y que se escucha muy forzado.
Hablas como si fuera el primer doblaje de danna, y si mal no me equivoco este seria el 4to
La que si hizo su primer doblaje fue ceci, pero aun asi siento que lo hizo muy bien...
Un wey ramdom que solo conoció wicked por Ariana, la verdad esa gente ni debería tener acceso a ver la película JAJSJAJA