Questo titolo mi ha portato alla memoria la magnifica recensione di Hatman. Mi è scesa una lacrimuccia, anzi due, una per la nostalgia, l’altra per la minnezza di gioco 🥲
Bellissimo come in questo gioco : se combatti muori , se eviti i nemici muori, se guardi un nemico dopo aver svoltato un angolo ...muori di crepacuore, se leggi un documento ...... muori ,ecc...ecc....
"Espero non riceve prediche per tornare, è che chiunque avrebbe fatto lo stesso, quindi non mi tenere ipocrisie da nessuno. La funivia è stato riparato, ma hanno bisogno di pannelli solari caricano le batterie, e che Si può richiedere almeno 6 ore." Questa é poesia allo stato puro!!
Secondo me le grandi menti degli sviluppatori, per trasmettere al meglio il feeling del gioco, hanno fatto fare l'adattamento in italiano dal maestro Thorrion in persona
Sono piccoli sviluppatori che cercano sostenimento da utenti e fornitori esterni, voi che guadagnate sopra questo video potevate non chiedere il rimborso,
Belin, abbiamo risolto l'arcano, ecco da dove Kojima ha preso l'idea per Death Stranding, voleva farci credere che il sangue contro i nemici fosse un'idea originale eh. Comunque un po' mi dispiace per chi ha dovuto giocare il titolo in inglese, la lore è chiaramente pensata per un pubblico italiano, poesia allo stato puro.
Se vi piace il concept di giocare con il braccio mozzato dal mostro provate Endoparasitic. E' stato creato da un solo sviluppatore ed è molto originale.
Vi prego, portate Exanima, è gioco soulslike 3d isometrico con una elevata qualità di gestione della fisica di oggetti e combat, il risultato è un combattimento divertente e un po' confusionario per i meno abbienti! Volendo c'è la modalità arena per menare e basta
Le traduzioni sono attendibili, accurate come quelle che facevo io alle versioni di Latino al liceo.. Ergo prive di senso logico ma non per questo non sufficienti
Veramente un peccato. Come idea di fondo a me piace moltissimo, fa anche una certa impressione: secondo me, se sottoposta, avrebbe potuto rimediare qualche fondo dal pubblico, da Patreon, da qualcuno, per realizzare meglio il lato tecnico. Neanche i disegni sono male, anche se, forse, un po' troppo "morbidi" per una storia del genere. Penso che avrebbero potuto anche rimediare un madrelingua per un'occhiatina a quei testi.
Io spero abbiano usato google translate e non abbiano pagato un traduttore. Floor tradotto letteralmente come Pavimento invece che Piano è agghiacciante 🤣
Infatti è fatto con google translate, ti pare che si preocuppino di tradurre in altre lingue come si deve lol..anzi forse l'inglese stesso mi sa che non è scritto decentemente
Cmq non mi piace che voi diate per scontato che il disegno sia fatto da una donna pk ha dei tratti di disegno femminili ceh io scioccobasito bravi QDSS continuate così 😂😂
3:36 quando il gioco va in sync con la vita vera 😂
Questa trama e lore affascinante che si può leggere nei fogli mi ricorda la poesia che era quella di Hatman
Tradotto a braccio… mozzato
Tanto di cappello (man) per la traduzione :P
Umorismo alla Synergo.XD
7:45 questo gioco vale il goty solo per aver fatto voler leggere la storia a Redez
Ma questo commento lo hanno tradotto con lo stesso traduttore del gioco?
@@dariotaddei Pensavo fosse voluto.
3:35 Synergo che doppia la porta
😹😹😹😹
Questo titolo mi ha portato alla memoria la magnifica recensione di Hatman. Mi è scesa una lacrimuccia, anzi due, una per la nostalgia, l’altra per la minnezza di gioco 🥲
1:31 Quando Synergo ha detto "so cosa ti succederà" ho avuto paura che il mostraccio notasse i suoi lineamenti gentili...😂
la traduzione in """"""italiano"""""" di questo gioco con tanto di foglietti mi ha fatto tornare i feels di hat man il cappello uomo 🤣
Fate sempre ridere in ogni occasione, ma poi porco Sabaku, dove cavolo li trovate sti giochi?!🤣😂😂
Per synergo: al minuto 6:43 c’è il verso dell’ “uomo cervo” quando trova il bambino dentro l’armadio
del gameplay della follia. È identico!
Vorrei far notare che é stato sviluppato dagli stessi sviluppatori di dark shadows army of evil
"i hope is right" in "spero essere di destra" vabè capolavoro!
Bellissimo come in questo gioco : se combatti muori , se eviti i nemici muori, se guardi un nemico dopo aver svoltato un angolo ...muori di crepacuore, se leggi un documento ...... muori ,ecc...ecc....
4:20 uno dei momenti più alti della satira italiana
Bella sta partita di incipit, anche se stranamente mi sono perso tutti i tiri di dado. Però la storia è uscita bene lo stesso.
Pavimento 02 is the new "corrispondere iniziare"
Ma questo gioco è pura poesia mi ricorda i vostri vecchi gameplay con giochi orribili, lo portate tutto adesso veroooooo????
"Espero non riceve prediche per tornare, è che chiunque avrebbe fatto lo stesso, quindi non mi tenere ipocrisie da nessuno. La funivia è stato riparato, ma hanno bisogno di pannelli solari caricano le batterie, e che Si può richiedere almeno 6 ore."
Questa é poesia allo stato puro!!
Pavimento 2 la vendetta!
Secondo me le grandi menti degli sviluppatori, per trasmettere al meglio il feeling del gioco, hanno fatto fare l'adattamento in italiano dal maestro Thorrion in persona
5:16 i sottotitoli automatici che bestemmiano al posto di Redez mi fanno morire
Comunque i documenti erano firmare Natasha del centralino Vodafere
0:55 è Kaiou Dorian di baki !!
Sono piccoli sviluppatori che cercano sostenimento da utenti e fornitori esterni, voi che guadagnate sopra questo video potevate non chiedere il rimborso,
Con queste traduzioni mi tornano i feels del cappello uomo
ragazzi dovete provare anche Giraffe Town vi piacerà :)
Praticamente ha predetto sia Stranger Things che Death Stranding..
CAPOLAVOROH!!
Un gioco brutto? Eccoci 🍿🍺😎❤️
"e la madonnina ha pianto" grande citazione hahahah
Belin, abbiamo risolto l'arcano, ecco da dove Kojima ha preso l'idea per Death Stranding, voleva farci credere che il sangue contro i nemici fosse un'idea originale eh.
Comunque un po' mi dispiace per chi ha dovuto giocare il titolo in inglese, la lore è chiaramente pensata per un pubblico italiano, poesia allo stato puro.
La traduzione di sto gioco potrebbe fare concorrenza a quella di Hatman.
Stesso livello di inglese di un mio collega che per scrivere "si consegna" scrisse "yes delivery"
"pavimento 02" che dire di più?
Comunque Synergo questa era la tua occasione per risfoderare il tuo accento da Natasha e purtroppo l'hai sprecata malamente
Non mi stanno affatto sanguinando gli occhi per le traduzioni di questo gioco 🥲
3:35 era redez, mario o la porta che si apriva a fare quel suono? ahahahahha
Le traduzioni in italiano sono stupende, sono scritte come molti commenti degli utenti che trovo spesso sotto i post di fanpage su y. 😆
3:32 Synergo qui sembra un vecchietto senza denti che ride
A questo gioco manca solo Natasha la centralinista
Ma questo è hatman 2.0 praticamente.
Quanti ricordi dei testi dislessici tradotti con google translate nel gioco del cappello uomo
Se vi piace il concept di giocare con il braccio mozzato dal mostro provate Endoparasitic. E' stato creato da un solo sviluppatore ed è molto originale.
La lore di questo gioco e meglio in italiano 🤣, ciò ancora le lacrime che non passano dalle risate
1:01 il lucchetto era fatto di bottiglie
Gli hint testuali sembrano le mie versioni di latino al liceo
In Death Stranding usi il tuo sangue per uccidere le UCA
No ma... la Lore è praticamente un testo a caso di una canzone di Rap/Trap moderna
QUELLO CHE HA TRADOTTO GLI SCRITTI ERA LO STESSO DI HAT MAN IL CAPPELLO UOMO
Lo sto guardando prima
di dormire e quando ci sono i testi rischio di fare casino da quanto mi viene da ridere 😆
Pavimento 02 una storia intrisa di sangue e paura... Nei migliori cinema a breve.
tradotto con le natiche, top quality suicidado!
Il menù iniziale ricorda molto quello ho Hat Man, che sia un segno
Nessuno: 3:35 synergo è una porta senza olio😂
Vorrei vedere synergo leggere le descrizioni di un gioco From con la passione con cui ha letto queste note
Vi prego, portate Exanima, è gioco soulslike 3d isometrico con una elevata qualità di gestione della fisica di oggetti e combat, il risultato è un combattimento divertente e un po' confusionario per i meno abbienti! Volendo c'è la modalità arena per menare e basta
il mitico videogame di waterworld,povero milhouse
"Era stranger things prima di essere stranger things" 🤣🤣🤣🤣 troppo!!!!
7:15
La mia versione di latino oggi:
Se questo non va in top potrei rimanerci male
Ridendo e scherzando hanno letto quasi tutti i testi hahaha
Al 15 pavimento dovete pagare la donna delle pulizie 😂
14:35 mi sa che sta doppia citazione dei sanculamo l'hanno colta in pochi
Comunque le parti scritte sembravano fatte dal maestro Thorrion😂
Sanguinare per vincere... Un simulatore di periodo?
L'ha tradotto Cannarsi
Mi ricorda le traduzioni di HatMan(detto anche l'uomo lampione)
Le traduzioni sono attendibili, accurate come quelle che facevo io alle versioni di Latino al liceo..
Ergo prive di senso logico ma non per questo non sufficienti
No va beh, dopo tanti anni un erede di Hatman!
Floor 1 = "PAVIMENTO 1" 😃👍🏻
Non ridevo così da tempo
Sto seriamente male dal ridere 😂😂😂
Veramente un peccato. Come idea di fondo a me piace moltissimo, fa anche una certa impressione: secondo me, se sottoposta, avrebbe potuto rimediare qualche fondo dal pubblico, da Patreon, da qualcuno, per realizzare meglio il lato tecnico. Neanche i disegni sono male, anche se, forse, un po' troppo "morbidi" per una storia del genere. Penso che avrebbero potuto anche rimediare un madrelingua per un'occhiatina a quei testi.
Io ci voglio il "voto dinamico"
Mark Giovanni Caltagirone! 🤯🤯
Questi video sono pericolosi...
Me lo gustavo a pranzo e ho rischiato più volte di morire soffocato😂
Italiano livello "Hatman" proprio
Oramai metto like a prescindere e in questo momento sto fattissimo di funghetti magici e vi voglio bene❤️🇮🇹
"Musi gialli" !!! 🤣🤣🤣
Hanno chiesto il rimborso, si spera essere di destra.
Quanto mi mancava la musica di prendi in basso sciabola rossa
Gualtiero Cannarsi, sei tu?
Io spero abbiano usato google translate e non abbiano pagato un traduttore. Floor tradotto letteralmente come Pavimento invece che Piano è agghiacciante 🤣
Infatti è fatto con google translate, ti pare che si preocuppino di tradurre in altre lingue come si deve lol..anzi forse l'inglese stesso mi sa che non è scritto decentemente
@@tuen9222 lo hanno usato nel peggiore dei modi
Questo gioco è stato fatto da Yoda di Star Wars ahahahah
"... abbiamo fatto il rimborso" cioè costa anche dei soldi veri questa roba?Non quelli del Monopoli o le monete di cioccolato??
Ragazzi, ma la traduzione di questo gioco non vi ricorda... HAT MAN??? (o l'uomo cappello, o l'uomo lampione, ecc)
E la Madonnina ha piantoooooo
Era dai tempi di Hatman l'uomo cappella che non vedevo una traduzione in italiano così di merda 🤣🤣🤣
Premio nobel alla grammatica per questo gioco😂
Non fanno più i giochi brutti come una volta
Belli i suoni di PES 2008
vi prego, ditemi che c'è il seguito di questo gioco
Possessato vibes
Avete ottimi insegnanti d'inglese su Docety ve?
Cmq non mi piace che voi diate per scontato che il disegno sia fatto da una donna pk ha dei tratti di disegno femminili ceh io scioccobasito bravi QDSS continuate così 😂😂
Input si scrive con la n lmaoooo
"Awuwuuuuu"
Lama Donna , che gioco di Merda 😂😂
Annaffia i bambini con un bello sbocco di sangue
Ispirato a Blood+ ?
Death Stranding prendi nota 💉🩸
Traduzione a livello di "possessato"...