HD (荒城の月)瀧廉太郎/作曲1879~1903,土井晚翠/作詞1871~1952海伯翻唱
Вставка
- Опубліковано 10 лют 2025
- 《荒城之月》(日語:荒城の月)是知名的日本民謠,
瀧廉太郎/作曲1879~1903,土井晚翠/作詞1871~1952。
荒城之月最早載於日本明治時代五年制中學音樂課本,
是1901年應東京音樂學校(今東京藝術大學音樂系)
編輯新音樂教材的需要而誕生的作品。
當時的著名詩人-土井晚翠受到東京音樂學校的委託,
替中學音樂教材創作歌詞。這篇「荒城之月」的題目
勾起了他的幽思,以會津藩的鶴ヶ城(幕末戊辰戰爭
的發生地點)為背景,創作了四段優美哀悽的詩文,
非常動人。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
海伯之歌
荒城の月
歌唱:臺灣海伯
作曲:瀧廉太郎(Rentaro Taki, 1879~1903)
作詞:土井晚翠(Bansui Tsuchii, 1871~1952)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
春高樓の花の宴
春時閣樓賞花宴,
めぐる盃 かげさして
把酒飲歡意猶存,
千代の松が枝 わけ出でし
千年老松萌新枝,
昔の光 いまいずこ
昔日光影今何在。
秋陣営の霜の色
秋到陣營滿地霜,
鳴き行く雁の 数見せて
屢見飛雁鳴離去,
植うる劔に 照りそひし
插劍映月光茫照,
昔の光 いまいずこ
昔日榮景今何在。
今荒城の 夜半の月
今日荒城半夜月,
替わらぬ光 誰がためぞ
恆久光回是為誰,
垣に殘るは ただかつら
殘垣斷壁老桂樹,
松に歌ふは ただ嵐
唯獨狂風對松吟。
天上影は変らねど
天上明月恆未變,
榮古は移る 世の姿
世間榮衰事物遷,
写さんとてか 今もなほ
至今依舊映照著,
鳴呼荒城の 夜半の月)
荒城夜半的明月。
滄桑卻又乾淨的音色
感謝不嫌棄不專業歌唱~~蛇年新年快了
@海伯 用心就是專業!
唱出荒涼與悲凄的感覺!
@@藍枝美 謝謝🙏妳不嫌棄不專業的錄唱,很欣慰,早上好
so nice
@@haojayc8364 謝謝你🙏
@@haojayc8364 謝謝你🙏
懷念的曰本老電影
感謝你訊息~~安好
海伯的歌聲有磁性的好歌
謝謝你~~感謝鼓勵~~很開心有你喜歡
柱著枴杖從戰地回來.家已成了瓦礫一片.母親妻子兒子都沒了.從瓦礫堆中挖出妻子的照片.月亮很圓.月光撒在照片上.發出一片光輝....~荒城之月
好淒美的故事~~越說越喜愛這首歌曲了~~週日愉快~~很高興認識你~~你好
이 곡은 1901년 천재 작곡가 瀧 廉太郞(타기 료다로)가 대동아공영에 몰두하는 일본군부의 요청을 거부하고 21세 어린 나이에 죽으면서 남긴 곡
훗날 가사를 붙여 그의 고향 岡城을 묘사한 내용을 담았다. 동양최초 洋曲이다
곡만 들으면서 가사를 吟味하면 이 곡의 神秘함을 맛볼수 있다.
因為冰菓而前來聆聽,為紀念古典部 (シリーズ)「事到如今才叫我飛翔 (いまさら翼といわれても)」不知是否被唱出的結局
이 曲 은 1901년 天才 作曲家 瀧 廉太郞(타기 료다로)가 大同亞共榮에 몰두하는 日本軍部의 요청을 拒否하고 21세 어린 나이에 죽으면서 남긴 곡
훗날 가사를 붙여 그의 고향 岡城을 묘사한 내용을 담았다. 동양최초 洋曲이다
곡만 들으면서 歌詞를 吟味하면 이 곡의 神秘함을 맛볼수 있다.
也因為這曲子幾分的淒涼~~
有點感傷~~我也想唱唱它~~
謝謝你~~午安你好~~
@@海伯 這首三拍節奏.我的小學音樂課本也是三拍節奏.可是日本許多歌星.唱的是四拍節奏.你知道典故嗎.謝謝
@@蔡明川-q1f 我跟著伴奏曲來唱的~~也不怎清楚歌星為何要唱四拍子....以下參考看看ua-cam.com/video/j2V_hIZ5INs/v-deo.html
春樓夜宴慶豐功
劍影秋霜霸氣雄
流轉榮枯常世態
城頭悵望月朦朧
日本歌謠荒城之月漢譯七絕詩
台灣嘉義先賢和平柔道館館主
陳戊寅先生撰
🎉🎉🎉
*小学校の唱歌の本に載っていた
.*荒城の月*……歌詞のイメージと、背景と歌声が一体化していて とても素晴らしいと感じました。
有難う御座いました…🌞🌞🌞🌞🌞
謝謝你~~早安你好
励ましてくれてありがとう~~この曲はちょっと感傷的です~~
このうたきました心はサミシイです私のお姉さん時代のうたお姉さんもなくりしました
好久遠的歌曲了~~意境有點感傷與淒涼~~百合下午愉快
明治维新的成功使日本迅速走上资本主义发展道路,戊戌变法的失败也使中国沦为半殖民地半封建的国家。
感謝你細訴~~這讓我更懂了一些~~謝謝你~~午安吉祥~~
好聽!配合中譯詞另人理解歌曲意境。
也因為這曲子有幾分淒涼~~我才想唱唱的~~謝謝你鼓勵~~午安吉祥~~
@@海伯 上譯 "이 노래가 조금 어둡기 때문에 ~~ 그냥 노래하고 싶어요 ~~ 격려 해줘서 고마워 ~~ 좋은 오후 길조 ~~ ""
생각보다 차이가 있을 수 있다. 어둡기보다 동양 최초의 솜씨로 봐야 할 것이다. 당시 일본정부는 군가를 요구하였으나 반대하므로 환영하지 않았다.
3節에서 原音과 틀리게 불렀다.
이 곡은 1901년 천재 작곡가 瀧 廉太郞(타기 료다로)가 대동아공영에 몰두하는 일본군부의 요청을 거부하고 21세 어린 나이에 죽으면서 남긴 곡
훗날 가사를 붙여 그의 고향 岡城을 묘사한 내용을 담았다. 동양최초 洋曲이다
곡만 들으면서 가사를 吟味하면 이 곡의 神秘함을 맛볼수 있다.
也因為這曲子幾分的淒涼~~
有點感傷~~我也想唱唱它~~
謝謝你~~午安你好~~