Keallepoaten - Fryske Ferskes/Friese Liedjes

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 77

  • @linajoustra1917
    @linajoustra1917 11 років тому +11

    Praat mar frysk allegear. Dat is immers in moaie taal. Oh sa moai. Thumbs up allegear. Moast dit 's sjen.

  • @MIRRENILS
    @MIRRENILS 3 роки тому

    Word nog steeds wekelijks gedraaid !!

  • @marienhafe100
    @marienhafe100 14 років тому +2

    Fryslan boppe!!! heerlijk weer een fries versje te horen. woon al sinds 1971 in Duitsland maar mijn hart is nog vaak in Friesland waar ik geboren ben.

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 16 років тому +2

    This shows how Frisian is a lot like English. If I listen closely, I can understand over 75% of what's being said, but it's distinct enough from English that I still have to pay close attention to understand the song. It's a little harder to understand than Chaucer's Middle English, but much easier to understand than Old English of Beowulf.

  • @Raafje84
    @Raafje84 15 років тому +3

    Well i can understand nearly all of the dutch dialects.
    But i have alot of trouble understanding the frysian language.
    Together with ''Limburgs'' and ''gronings'' I,d say frysian is one of the most unique laguages in holland.
    And i love the big native cultural differences in our tiny country.

  • @MrKetelbinky
    @MrKetelbinky 14 років тому +3

    pracht taal, alhoewel ik een rasechte Groninger ben heb ik respect voor de Friesen.

  • @jansjefrans
    @jansjefrans 12 років тому +1

    Nostalgie, prachtig!!!!!!!!!!

  • @clemensbrandenburg8230
    @clemensbrandenburg8230 9 років тому +3

    Ben trots op mn friesebloed !!!!
    Ook al woon ik jaren aan de andere kant van de dijk

    • @janj.deboer
      @janj.deboer 7 років тому

      Clemens Brandenburg u

    • @Arievectra
      @Arievectra 6 років тому

      Hij is al jaren van de andere kant..

  • @midgaurd101
    @midgaurd101 13 років тому

    @2Sel1R
    se language is old english . i left greeting how excellent this song was, and how i love frisian music and the way frisians sound when they talk. then i asked if any could understand my language , though it did not matter and to have a good day = ) you are right

  • @willemschurer7279
    @willemschurer7279 11 років тому +1

    heel mooi

  • @anna-mariesibma2384
    @anna-mariesibma2384 12 років тому +2

    Prachtig,,

  • @harkemaseboys
    @harkemaseboys 14 років тому

    Moai, sûnder wjergea binne de Wâlden!

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 16 років тому +1

    Yep. I mean, every now and then I do have to look up difficult words (but many people have to even with their own native language), but the general gist of it is pretty easy to understand. I believe that with a glossary at the bottom of every page for tough words, an English speaker could read Frisian text without a problem.

  • @Blomke1972
    @Blomke1972 14 років тому

    Super !!!

  • @martijnbakker4238
    @martijnbakker4238 12 років тому

    Love it!!

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 12 років тому +4

    The best way to learn Frisian is to learn it like an older dialect of English, where you read it and a glossary gives you a little help, rather than learn it like an entirely new language, like with Japanese or Spanish. Here's a small glossary, leaflik - lovely; laket - moves, encourages; hoantsje - variant of hoanne (rooster); spiele - play, act; buterblom - buttercup; kob - seagull; maaitiid - springtime (maytide); moai - beautiful; boppe - top; beamtegrien - foliage; fugel - bird (fowl).

  • @johannesannema
    @johannesannema 15 років тому +2

    De sân reade pompeblêden ferwize nei de middelieuske Fryske 'seelannen': selsstannige lânstreken lâns de kust fan Alkmaar oant de Wezer, die tegearre gienen yn in ferbûn tsjin de Noarmannen. Der binne nea sân fan dizze bestjoers ienheden west, het getal sân hat wierskynlik de betsjutting 'in protte'. Guon gean út fan sân Fryske lannen: West-Fryslân, Westergo, Oostergo, Hunzingo, Fivelingo, Emsingo en Jeverlân.

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 15 років тому +1

    Lots of Frisian kind of seems like very old fashioned "folk English" to me. For example, sikehus (sickhouse) instead of hospital. The thing that interested me in Frisian is that it's possibly the only truly mutually intelligible language with English (except maybe Scots, if it is indeed its own language). What's interesting is that I learned Frisian from some self-taught tricks I learned from studying Chaucer (such as "what does this look like, and what all could it mean that makes sense?").

  • @harkemaseboys
    @harkemaseboys 16 років тому +1

    Iens en foar altyd een Waldpiek!

  • @MrKetelbinky
    @MrKetelbinky 14 років тому +1

    Ha, eindelijk eens iemand die z,n geschiedenis kent, een pluim voor "Hollandia 777".

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 15 років тому +1

    Frisian reminds me a lot of Middle English (at times easier to understand, at times harder), from an English speaker's point of view. If you read the Canterbury Tales, you'll see a lot of striking similarities (such as "ek" and "eek" for also and "sinne" and "sonne" for sun).

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 15 років тому +1

    Frisian has also received some Nordic influence, either direct or indirect, as Dutch and German (especially Dutch) have also had some Norse influence. As a result of common influence, Dutch and even German maintain a basic degree of intelligibility with English.
    Some say that Lallans Scots is a separate language, while other lingusts categorize it as a dialect. I'm kind of on the fence about that one.

  • @doedep6006
    @doedep6006 7 років тому +1

    mooi Feske

  • @MarcCourage
    @MarcCourage 10 років тому

    great!!

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 16 років тому

    I think I got interested in Frisian very indirectly if I remember right, from noticing the similarities between Frisian and Middle English, especially with The Reeve's Tale in Chaucer. The Reeve says "But ik am oold, me list no pley for age, gras-tyme is doon, my fodder is now forage", which more than the other tales shows the Germanic roots of English.

  • @1841skipper
    @1841skipper 15 років тому

    kwestie van opvoeding

  • @HasuKomiyo
    @HasuKomiyo 15 років тому +1

    I would go as far to say that English and Frisian are mutually intelligible since English and it have been separated for almost 1500 years and English has received Nordic influence where as Frisian has had more dutch and german influences. And for the record Scots (aka Scoats Leid or Lallans) is a separate language.

  • @luitzenhietkamp
    @luitzenhietkamp 16 років тому

    Dit is Keallepoaten - Fryslân Megamiks. Ik fyn de oarspronkelike ferzjes fan de ferskate nûmers folle moaier dan dizze miks.

  • @loverockmusic18
    @loverockmusic18 15 років тому

    haha blikjee niet slecht gedaan nee:P maar sommigen vervloeken de taal echt!! Doodzonde! en idd lief van je pake:)
    Groetsje!!

  • @wal8701
    @wal8701 15 років тому +1

    L.S.
    You ask for Genesis in Frisian.
    Do you mean the first Chapter?
    I can put it for you on my site.
    Jan Romkes

  • @wernertonjes
    @wernertonjes 15 років тому

    Al up stee.Now I understand. Take care,Werner

  • @midgaurd101
    @midgaurd101 13 років тому +1

    @2Sel1R
    one day will i come to frísland, and thaet be plesant time indeed.. among se frisian cousins in beatufull land , who make good music..hope se ale is too !

  • @FrisianDude
    @FrisianDude 15 років тому

    @wernerfrisio It's just supposed to be red, I don't really know why. The leaves they're based on are certainly not red, no.

  • @akkiekipbaby
    @akkiekipbaby 15 років тому

    friesjj , grappige taal en

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 14 років тому

    @MysticRonin101 Ik finde it skinen as Lawrence Welk mynself.

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 16 років тому

    Actually I do understand the gist of what you're saying (and disagree). I don't think I'm exaggerating how similar they are (but then again, I'm a lot better than a lot of people at picking up on anything English-like). And while the two languages have drifted apart for many years (I don't know about thousands), up until maybe the 14th century, they underwent some similar changes. That's why you actually see some Romance-based words in Frysk here and there, such as aventoer, byf, and advokaat..

  • @Jelletink
    @Jelletink 16 років тому +1

    OK, great! What's the reason that you're so much interested in suchs a small language?

  • @wernertonjes
    @wernertonjes 15 років тому

    I write + - english. Let me understand: Gelbe Teichrose.O kay. But the figure in the Flag has red colors ,please look at the "AtteJHibma" the third paint. I don`t know what the pictures represent.,may be You can explain that. Thanks.

  • @mbengwekwambonzala947
    @mbengwekwambonzala947 8 років тому +6

    Mooi, ik hoop de dat de Friesche taal niet uitsterft

  • @FrisianDude
    @FrisianDude 15 років тому

    @wernerfrisio I'd try to answer in German, but that's failing, so I'll just do it in English. Those red thingies you meant? Those are 'pompeblêden"; the leaves of "Gelbe Teichrose"(that was obviously German) and were used to denote the countries of Frisia, though they may also have meant that there simply are many Frisian countires. (They no longer are countries, or even municipalities.)

  • @Jelletink
    @Jelletink 16 років тому

    No lyket my dat wat oerdruawn mar do hast wol gelyk, it Ingels lyket in soat op it Frysk. Dit is fêst foar in diel te ferklearjen at wy yn de skiednis sjoche, it skynt namlik sa te wêsen dat 'r inkele tûzenen jieren lyn in soat Friesen nei Ingelân lutsen binne.
    I guess you don't understand, do you? ;-)

  • @sIGHTcss
    @sIGHTcss 14 років тому +1

    lol ik ben nederlands, (limburg) maar ik versta hier geen woord van

  • @midgaurd101
    @midgaurd101 13 років тому +1

    @2Sel1R
    thaer is video of a englishman who as no skill with se old tounge ,and buys cow from frisian farmer using elder englisc he had memorized brifly. it is called '' Mongrel Nation - Brown cow ''

  • @sietse538
    @sietse538 14 років тому

    Hehe ik kin ze allgeare net :x

  • @wernertonjes
    @wernertonjes 15 років тому

    Liebe friesen, ich bin ein kultureler verlorener Friese, in Blumenau geboren. Was bedeuten die Figuren in der Fahne ? Sehen wie Pferdetapfen aus. Al up stte.... Danke.

  • @wernertonjes
    @wernertonjes 15 років тому

    Olá,FrisianDuce. I received the answer from another person. There are " sea roses". (?) Take care.

  • @folowerofzaros
    @folowerofzaros 12 років тому +1

    Is it strange that I only know english and I understand 100% of it when its in writing and 0% wen it's spoken...

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 16 років тому

    Well, if you know Frisian really well, you could do it and as a result become very rich and famous. I only have what I could call a "bluffer's knowledge", I understand it when I read it, but only have some of it memorized, so I might not be the best one to do it. One thing I think is cool is the intelligibility continuum. For example, Dutch is moderately intelligible to Anglo-Frisian and to German, but German is not very mutually intelligible to the Anglo-Frisian branch.

  • @sicko_the_ew
    @sicko_the_ew 14 років тому

    Klink 'n bietjie soos Suid Afrikaanse "Boeremusiek" ...
    No surprise, I suppose, since "Die Boere" came from the Netherlands. Boeremusiek can be a bit quicker at times, though.

  • @MVillani1985
    @MVillani1985 15 років тому

    I love the song, myself. It sounds like Frisian Lawrence Welk to me, and I like Lawrence Welk.

  • @lemonstrevosgien
    @lemonstrevosgien Рік тому

    Without subtitles it sounds like Middle English...

  • @dipeter100
    @dipeter100 14 років тому +2

    Inderdaad, FRYSLAN altiid boppe!!

  • @PvdR112
    @PvdR112 15 років тому

    maar. je hebt ook friezen die hebben zon accent dat het nederlands bijna niet te verstaan is. daar heb ik ook wel last van.

  • @MysticRonin101
    @MysticRonin101 14 років тому

    This sounds like that Mexican ranchera stuff.

  • @MrTLourens
    @MrTLourens 13 років тому +2

    Better de bûk barsten as it iten bedoarn..

  • @gakinho
    @gakinho 16 років тому

    Really?

  • @daanspoelstra2310
    @daanspoelstra2310 8 років тому

    +Daan Spoelstra

  • @haloyslemany
    @haloyslemany 15 років тому

    fries of frysk is een taal gebrek! :P

  • @MultiFj
    @MultiFj 15 років тому

    FRYSLAN BOPPE

  • @SolntsaSvet
    @SolntsaSvet 15 років тому

    sounds cool language, song is dull.

  • @Sg70569
    @Sg70569 14 років тому

    vreselijk dit

  • @Dikkopje1
    @Dikkopje1 3 роки тому

    Boppe fryslân

  • @midgaurd101
    @midgaurd101 13 років тому

    þes léoþ æltæwe byþ hit ! þancas micel eóten rún fruman swa lúfe ic þæt léoþ frísland fruman frysisc hrung.þu mín don understandeþ ? geðinge hit ne. goode habban eówer dæg