try this one: this green island like a boat, does softly in moonlight float. oh lassie so does your face that hangs on my memory's lace oh let my serenades sweep through your window amid the tender zephyr's flow, oh let my fond heart whisper in your ears like an ever-singing stream so dear the coconut's shadow covers my ardor not the charming moonlight only brightens my heart the island's night being so tranquil oh lassie why are you yet so still?
觀世音菩薩 庇佑眾生平安 健康
好聽~
好聽
超讚
我喜欢这首老歌😊
賈治椿
這個國際音樂 時間通過下一代。將是一個文學
國家遺產 隨著歌曲的所有部分 這首歌是像旋律
這樣的歌曲 將嵌入心中。
Sweet voice, good English meaning to the origin.
try this one:
this green island like a boat,
does softly in moonlight float.
oh lassie so does your face
that hangs on my memory's lace
oh let my serenades sweep through your window
amid the tender zephyr's flow,
oh let my fond heart whisper in your ears
like an ever-singing stream so dear
the coconut's shadow
covers my ardor not
the charming moonlight
only brightens my heart
the island's night being so tranquil
oh lassie why are you yet so still?
😀😀😀😀👌👌👌👌
勇敢的尝试,先要赞一下👍。不过,蛮难听的
这样按照中文歌词翻译的英文歌,唱起来很不顺畅。何不另外填英文歌词,让音乐更容易流传!!!
..
.
.
this song does not lend itself to english singing hehe...
綠島是指台灣島
是台灣東部一個附近海上的小漁村。
肉麻
瞎翻譯 爛透
自我感覺良好 糟蹋原曲