TUTTI GLI ERRORI DI CRASH BANDICOOT

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 бер 2024
  • Buon N.Trance a tutti! Oggi vi elencherò tutti gli errori che sono stati commessi nella serie di Crash in Italia... Cosa ha a che fare questo video con la Pasqua? Niente!
  • Ігри

КОМЕНТАРІ • 40

  • @Poghuiro
    @Poghuiro 3 місяці тому +2

    In Crash 4 nel livello flashback in cui Cortex dice che forse è troppo duro con N. Brio e gli dice "N. Brio! Preparati *per* una cenetta a sorpresa!" così sembra che anche se ha rovinato la sorpresa, almeno la cena la farà Cortex. Ma no, nell'originale gli diceva "N. Brio! Preparati una cenetta a sorpresa!"
    Allora, quest'altro no è dell'Italiano però mi ha fatto ridere. Accade In Crash of the Titans quando Nina dice a Coco di stare zitta e Coco le mostra la lingua e fa un suono di scoreggia, in spagnolo invece Coco dice "Vale😠" (va bene) mentre mostra la lingua; oltre a ingeniera, meccanica e karateka, Coco è ventriloqua! xD

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      No va be', Coco ventriloqua mi mancava 😂😂 per Crash 4 è vero, me ne ero dimenticato 😅

  • @lelacoppini3844
    @lelacoppini3844 3 місяці тому +2

    Bravissimo perché gli hai trovato buona Pasqua

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

    • @lelacoppini3844
      @lelacoppini3844 3 місяці тому +2

      Te ne sei dimenticato uno in Crash bash c'è un livello in qui chiede 25 reliquie oro e invece erano 25 gemme l'unico errore che avevo trovato io. Comunque bravo per gli altri. Ciao

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      @@lelacoppini3844 eh sì infatti me l'hanno detto ahah, l'errore che ci ha ingannato a tutti 😅🥲

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      @@lelacoppini3844 eh sì infatti me l'hanno detto ahah, l'errore che ci ha ingannato a tutti 😅🥲

  • @torappino
    @torappino 3 місяці тому +1

    Buon NTrance e NTrancio di merluzzo anche a te!
    La pronuncia sbagliata delle parole inglesi è presente in parecchi doppiaggi italiani negli anime e videogiochi prima degli anni 10 del duemila, ma se ti può consolare in ogni doppiaggio in inglese le parole non inglesi sono sempre pronunciate male.

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      Va bè certo, ogni gioco, cartone ecc, ha i suoi errori di pronuncia, ho voluto fare un video ironico lo stesso ahah 😁

  • @phytride7260
    @phytride7260 3 місяці тому +2

    Un altro errore di adattamento che mi viene in mente, nella intro dell'Ira di Cortex, Pyro dice "DISTRUGGILO" quando in realtà dovrebbe essere "DISTRUGGETELO"

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому

      Si effettivamente... E viene chiamato anche lui per come si scrive... PIRO proprio

  • @lelacoppini3844
    @lelacoppini3844 3 місяці тому +2

    Ciao pix domanda quando esce crash bandicoot movie e crash bandicoot 5. Spero che lo sappia. Belllissimo video ciao

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      Purtroppo non si sanno informazioni 🥲

  • @danielespizzichino4551
    @danielespizzichino4551 9 днів тому +1

    Ho riso tantissimo perché ho notato anche io molti di questi errori. Non ricordavo "accendate i vostri motori" nel retro di crash nitro kart, ma è meraviglioso 😂 e poi, "accendalo" e "spengalo" nella versione N-Gage sono la ciliegina sulla torta. Hanno problemi con il verbo "accendere" a quanto pare.
    Anche se non c'entra con gli errori, Il fail a 2:17, tratto dal gameplay di Crash Bash, è la cosa più bestemmiosa e snervante che possa accadere 🤬

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  9 днів тому

      Ahahahah mi viene da pensare che chi ha lavorato nella traduzione di CNK non erano per niente italiani 😅

  • @alessandronaccarato7354
    @alessandronaccarato7354 3 місяці тому +3

    Nella versione italiana di Crash Bash ti viene erroneamente detto di prendere 25 reliquie d'oro per accedere a Keg Kaboom, anziché 25 gemme.

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      Vero cavolo, me ne ero dimenticato! Ci avevano illuso 😂

    • @Poghuiro
      @Poghuiro 3 місяці тому +2

      Curioso che quel errore c'è in tutta la versione PAL tranne in inglese.

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому

      @@Poghuiro Dobbiamo farci riconoscere 👀

    • @alessandronaccarato7354
      @alessandronaccarato7354 3 місяці тому +3

      Io che mi sono dannato inutilmente per raccogliere 25 reliquie d'oro 🥶

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      @@alessandronaccarato7354 penso un po' tutti gli italiani 🥲

  • @Tum_Bled_
    @Tum_Bled_ 3 місяці тому +1

    Calcola sto aspettando ancora l'unboxing fra

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +2

      Ho trovato questo

    • @Tum_Bled_
      @Tum_Bled_ 3 місяці тому +1

      @@pixpinguino Oh no

  • @J-Bluetrix
    @J-Bluetrix 3 місяці тому +2

    Giunge una voce sul presunto nome di chi si cela dietro a tutti questi errori: LUCA GIURATO 🤣🤣🤣

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +2

      Allora è tutto giustificabile 😂

  • @chippy6792
    @chippy6792 3 місяці тому +1

    Un'errore che ho trovato io è che in N-Tranced, la battaglia contro Coco è chiamata "Coco Cattivo".
    Coco Cattiv'o'

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому

      Ahah è vero, si era trasformata in maschio 😅

  • @akuuka9792
    @akuuka9792 3 місяці тому +1

    Diciamo che sono più errori di adattamento in italiano, però ci sta

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      Infatti non sapevo come intitolare bene questo video 😂

    • @akuuka9792
      @akuuka9792 3 місяці тому +2

      @@pixpinguino vabbè ci sta. Una roba simile c'è nella versione usa di crash 2 in cui tiny viene chiamato Taz tiger

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +2

      @@akuuka9792 ah sì è vero, se metti start il livello viene chiamato così 😅 ma anche quello è giustificabile dai, era il suo nome inizialmente pensato

    • @akuuka9792
      @akuuka9792 3 місяці тому +2

      @@pixpinguino si infatti, ha senso

  • @siriuspaolo9901
    @siriuspaolo9901 3 місяці тому +1

    possiamo dire che crash team rumble sia un intero errore

  • @lelacoppini3844
    @lelacoppini3844 2 місяці тому

    Ciao pix ma quando torni

  • @Sam-cc2ou
    @Sam-cc2ou 3 місяці тому +1

    Non credo di aver capito il presunto errore di Crash 4. "I loro malvagi piani" è corretto

    • @pixpinguino
      @pixpinguino  3 місяці тому +1

      Non ci avevo fatto neanche io caso la prima volta, ma se si ascolta bene dice "i loro malvagi piano"

    • @Sam-cc2ou
      @Sam-cc2ou 3 місяці тому

      ​@@pixpinguinoAh oddio è vero, era quasi impercettibile ahah