Folita gran video, me he reido un monton y he aprendido sobre los paramedicos, se nota un monton el esfuerzo, gracias por estos momentos. A seguir asi Cranidos
en latam decimos pokemón porque asi lo pronuncian en el anime, los viejitos decimos asi, pokémon le dicen los pibes de ahora que ven youtube y twich de españoles y les copian el acento
Pokémon está escrito en inglés. La tilde en la letra E es para que al pronunciarlo se lea Pokemon, si no la llevase se leeria Pokimon. Resumen, es correcto llamarlo Pokemón en español, ya que es la traducción del como suena en ingles.
@@ticholopeluche la marca diacritica no es propia del ingles, pero en ese caso si se utilizó para pronunciarlo de manera difernte. Solo se usan en casos donde quieren adoptar una palabra extrangera para seguir conservando la fonetica.
Lo de decir "Pokemón" es debido al primer Opening del anime, en dónde tanto en inglés como en latino se dice "Pokemón" en vez de "Pokémon" (para que suene bien a la hora de cantarlo.... que quieres que te diga. Es debido a esto que muchos que crecimos con la serie le decimos "Pokemón" en vez de "Pokémon"
13:54 tengo algo de conocimiento de la diferencia entre ambos, inicialmente decir que depende de cada pais, un paramedico solo tendria conocimientoa tecnicos y no profecionales, como si los tiene un medico, es decir no hacen una carrera profecional de medicina para ser medicos, pero la labor que realizan los paramedicos se extrapola a la de un medico, ya que deben conocer como entubar, y hacer procedimientos que de normal solo debe hacer un medico en un hospital. el paramedico se centra en toda la atencion prehospitalaria, sabe de primeros auxilios (manejo de lesiones leves y moderadas colo cortaduras, fracturas, cuando se incrusta algun objeto, manejo de quemaduras, etc), de soporte vital basico (un grado mas avanzado a los primeros auxilios, que por cierto cualquier persona puede Y DEBE saber de primeros auxilios, tanto en este como en el anterior deben saber como realizar rccp, y en este caso se añade el uso de equipps de ventilacion como el bvm) y por ultimo de soporte vital avanzado (conocimientos mas tecnicos y medicos como el saber que medicamento adminkstrar, cuantas dosis administrar, si se requiere liquidos intravenosos y cuales, como hacer una entuvacion, transfusion, etc). Los paramedicos deben saber como enfrentarse a situaciones de accidentes de transito, o si alguien se cae de un piso alto y queda enpalado en una cerca, de poder atender a aquellos rescatados por bomberos en situaciones complicadas y criticas, de atender a aquellos que han sufrido de ataques con armas de fuego o con armas cortopunzantes, y en ultimas deben dar todo ese soporte vital desde que llegan al sitio del evento, hasta que lleven al paciente al hospital, y tratar de mantenerlo con vida durante todo ese trayecto hasta entregarlo en el hospital. Y el medico ya es netamente en clinicas y hospitales, toda la atencion intrahospitalaria, y tiene sus diferentes especialidades, puede estar el medico general (conocimientos basicos de medicinas en general) y sus especialidades, pediatra, oncologo, cirujano (con sus propias especialidades, quensi cirujano plastico etc), ortopedista, cardiologo, neurologo, etc, el medico especialista, se especializa en una rama de la medicina en especifico, que se enfoca solo en un aspecto, por ello en una cirujia aveces se requiere de varios medicos dependiendo de lo que se este moviendo, y como hay varios organos que pueden verse involucrado, se requiere de diferentes conocimientos para poder arreglar las cosas que estan mal. En escencia el paramedico es quien realiza toda la atencion prehospitalaria, y el medico toda la intrahospitalaria.
4:25 y porque no se aplica a los lockes? Te enfrentas a un líder y tiene máximo 4 pokemons, pues te llevas para esd combate solo 4. Una pelea contra un jefe del equipo malvado y tiene 3. Pues llevas máximo 3. Asi tendria mas emocion.
Básicamente la tilde en la letra E es para que los norteamericanos le digan "Pokemon" y no "Pokimon" (porque así se pronuncia la e en inglés y al agregar la tilde cambia su forma de decirlo). En el español es imposible que una palabra que termine en "Mon" no tenga acento en la O, por lo que aquí en Latinoamérica se sabía esto y los dobladores decidieron pronunciar la palabra como "Pokemón" (como debería decirse)
@@ticholopeluche En palabras inglesas pues no, pero cuando se toman palabras de otros países para que ellos las usen como Déjà vu o coupé, ahí se mantienen los tildes con el propósito de pronunciarlas de la manera correcta, Pokémon agrego la tilde en la e para que pronuncien bien y digan Pokemon y no Pokimon
@@chelouwu5255 Sí, pero eso pasa solo en palabras prestadas de otros idiomas. Hay muchas palabras francesas por ejemplo. Pero esas palabras no solo conservan la escritura sino también la pronunciación de su idioma original, por lo q las reglas de pronunciación no son del inglés. También a diferencia del español la "e" se puede pronunciar de muchas formas. En "Elefant" o "clever" por ejemplo se pronuncia parecida al español y no se usa ningún tilde. "Read"(Pasado) y "Read"(presente) se escriben exactamente igual y en una la e suena más parecida a la "i" del español y la otra parecida a la "e" del español.
@@ticholopeluche Si, a eso me refería con "toman palabras de otros países" en mi comentario, estoy totalmente de acuerdo contigo, en inglés no se utiliza el tilde por como es su idioma, como te digo, Pokémon no deja de ser una palabra japonesa adaptada al inglés, la única diferencia que tiene del original es la tilde y que obviamente está escrito en Kanji, para asegurarse de que los ingleses pronuncien bien se agrego la tilde (aunque en su idioma no la usen como tal), obviamente en ese tiempo los mayores compradores de Pokémon además de los propios japoneses eran gente de habla inglesa, entonces ellos solo pensaron en cambiar el nombre para esa población sin pensar en que afectaría a otros idiomas como por ejemplo al español, que no concuerda con nuestras reglas de gramáticas
recién escucho tu pregunta acerca de los paramédicos y médicos, los paramédicos son las personas que por lo general siempre llegan primero a la ambulancia su función es estabilizar a las victimas y darles los primeros auxilios para posteriormente trasladarlos al hospital donde le puedan dar una atención acorde a la gravedad y ser atendidos por un medico especialista.
Lo que mencionas de los campos en 5:40, hay un fangame que su gameplay gira mucho con esto de los cambios: Pokémon Reborn. Igual no sea el fangame mas atractivo, pero esto de los cambios de campo me parece de lejos la idea mas original y mejor aplicada en el juego. Ah, y tiene la tasa de pokémon variocolor subida (creo que algo mas de 1%), ya que todos los variocolor de ese juego son custom y muy chulos. Deberías echarle un ojo
Con respecto a lo de el lugar de donde esté afecte las batallas, hay un fangame de pokémon que hace eso. Es un juego que se llama Pokémon Rejuvenation, donde los archivos del juego tiene una guía de efectos de campos para que veas que hace cada campo y puedas prepararte a consecuencia. Las batallas en esos campos son complicadas porque hay movimientos que reciben potencia por el campo, movimientos que adquieren daño de otro tipo, hay semillas que hacen varios efectos dependiendo del campo, hasta las habilidades funcionan diferente en ciertos campos. Los lideres de gimnasio no solo tienen un tipo en especifico, sino que también tienen un movimiento insignia, que es un movimiento que solo sus pokémon saben y luchan en un campo que les da ventaja.
Las palabras llanas llevan tilde cuando terminan en una consonante distinta de -n o -s: clímax, hábil, tándem, zarévich; cuando terminan en más de una consonante: cíborg, wéstern, clárens, bíceps, récords; y cuando terminan en -y: yérsey, Yóquey. (Fuente: RAE). Cuando se alude de modo directo a la franquicia o a sus productos, se aconseja mantener la tilde por ser un nombre propio: Pokémon; al ser una marca, su plural suele ser invariable. No obstante, si se lexicaliza para aludir a los personajes, se considera ya una voz española escrita en minúscula y sin tilde, por ser llana acabada en ene: un pokemon. Nada impide formar en este caso el plural pokémones, conforme a las normas del léxico general, que es preferible a pokémons... (Fuente: Fundéurae)
Su nombre proviene de las palabras inglesas king crab (cangrejo rey) y fiddler crab (cangrejo violinista) dos especies de cangrejo en las cuáles está basado (en el gigamax lo refuerza).
@@juancalcala1726 lo decia porque los juegos son japoneses. Y es en Latam y el resto del mundo quienes deben traducirlo. No al reves ☝🤓. No son los japoneses quienes lo pronuncian como en Latam. Es Latam quienes mo pronuncian como en el japones ☝🤓☝🤓 Me hacia el maestro de lengua xdxdxdd 😅
@@prototipolq-84i46 ua-cam.com/video/TZMoQjvoICE/v-deo.htmlfeature=shared por supuesto que si mi estimado, no es como que en el pokening digan a cada rato pokemon
Es difícil decidir cual es el combate definitivo de Alola debido a que los Principales están demasiado bien escritos Tanto Pikachu como Torracat pelean contra Tapu koko e Incineroar varias veces Ambos son contra Kukui, ambos son tratados como batallas enteras, ambos usan los MoZ Conclusión? Que god es Alola dios mio
Es Pokemón y también Pokémon. La pronunciación del latino viene del ingles, y el del ingles viene de "Poket MÓNster". Es una palabra compuesta donde el acento queda en la primera silaba de "Monster" que es la mas fuerte de ambas, haciendo a Pokemón una palabra esdrújula. La pronunciación del español de España viene directamente de la pronunciación japonesa, que suena a "Pokéta Monster". La silaba mas fuerte entre ambas palabras es la segunda de "PoKÉta", pasando en español de España a ser una palabra grave, "Pokémon". Y finalmente, la tilde en la letra "E" es para que en ingles y el resto del mundo se pronuncie "Pokemon" y no "Pokimon" al componerse las 2 palabras. Es universalizar el nombre. Son ambas y punto.
Pokémon tiene tilde porque al unir las palabras pocket monster se obtuvo poke-mon y a la hora de pronunciarlo según las normas del inglés sería Pouk mon. Así que sin mas, se pone tilde porque es la unión de dos palabras jaja.
Facto: en el inglés de usa el acento en casos especiales donde se juntan 2 palabras de forma artificial y se quiere diferenciarlas; como PocketMonsters, y ahí se produce el PokéMon escrito, pero la pronunciación es otro debate...
comentario random, estas son las habilidades que potencian movimientos: Adaptable: depende del pokemon Mandibula Dragon: tipo dragon Aura Oscura: tipo siniestro Espesura: tipo planta Torrente: tipo agua Mar Llamas y absorber fuego: tipo fuego Enjambre: tipo bicho Transportarocas: tipo roca Acero Templado: tipo acero Aura Ferica: tipo hada
Hola Fola, te explico porque los latinos decimos PokeMON, las razones son 2: 1.- En el intro de las primeras temporadas se podia escuchar como hacian enfasis en el MON al final de Pokemon. y la 2.- (aunque creo que este no es el caso de muchas personas) Como ya sabrás la palabra Pokémon proviene de POCKET MONSTERS, sin cortas las primeras partes de ambas palabras en ningun momento encontrarás un tilde en la E, POcket MONster PokeMON.
Fola como dato curioso pokemon no tiene asento ya que el logo que conocemos es americano de u.s y no usan asento, es una ´ para separar Osea en teoria es Poke´mon y no Pokémon por eso en ingles lo pronuncian como Poke Mon
Una de mis fav fue cuando evoluciona frogadier a graninja y luego luego sale el greninja ash cuando vi eso de niño en la tele dije: q caraj... acabo de ver, eso fue epico. Q se repita XD
Y obvio que inglés hay acentos.. qué dijo? Solo los españoles hablan con acentos? Todas las lenguas tienen acentos... que sean más eficientes y no usen las tildes de 💩 es muy diferente, bro. Me encanta tu canal, pero por favor.
no se en otros paises pero en uruguay el Paramedico es un medico de urgencias y es una especializacion. Aca por lo menos se estudia 7 años de medicina general y luego se hacen especializaciones tales como nefrologia, neurocirugia, neurologia, ect. Normalmente las ambulancias suelen ir con 2 enfermeros 1 chofer y 1 paramedico dependiendo la emergencia hay casos de 1 chofer enfermero y 1 paramedico. pero si por lo que tengo entendido el paramedico al menos en uruguay es un medico especializado en casos de emergencia.
Gracias Fola por mencionar lo de Pokémon. Llevo escribiendo el comentario varias semanas, espero que haya calado. Y sí, tiene tilde en todos los idiomas, es Pokémon y punto.
En inglés, la palabra se escribe Pokémon con tilde en acento agudo, a pesar de que este signo no existe en el uso habitual de este idioma. Esto se debe a que al unir las palabras Pocket Monster se obtuvo Poke-Mon. El problema es que, según las normas del inglés, esto se pronunciaría como pouk mon. wikixd
y donde dejo la de pigueotto para mi es la mas epica como se ve lo joven que es y que no vio las primeras temporada no dio justo en l nostalgia pero bueno es su top so
Tanto en el opening japonés como en el gringo dicen pokemon, con acentuación en la O, supongo que de ahí se fijaron los de México para hacer el doblaje
Fola el acento de Pokémon es un acento inglés, está puesto ahí para que los ingleses no pronuncien "Pokimon". En cuanto a la ortografía o lo que sea, se escribe "Pokemon" sin tilde, debido a que las palabras llanas llevan acento únicamente cuando la palabra no termina en N, S o vocal, y si debería ser acentuado en la O debido a que las palabras agudas llevan tilde justamente cuando terminan con estas letras. Sí puede ser pókemon porque las palabras esdrujulas se acentúan siempre
El tema de los paramédicos Dios, no sé cómo lo hacen allá en españa pero ser paramédicos es una rama de la carrera de medicina, que me estés diciendo que no necesitas estudiar Medicina para ser paramédico es lo mismo q no tener licencia de conducir manejando camiones, como le vas a creer a los randoms de un chat 💀💀
Día 615 Pidiendo reacciones a Shadow Numeritos, Pulsa Channel y Cocóptero Datos a pesar de que no lo va a leer. Estos comentarios son de coña a este punto, lo hago por diversión. Existe un hueco de un mes entre Junio y Julio de 2021 por un corte de redes sociales que hice en ese tiempo. Estos mensajes solamente se publican en el primer video de cada día que fola sube video en mi zona horaria.
La tilde va en la E (Pokémon) aunque sea una aberración ortográfica :v. Este dato es real ya que es el que usa Pokémon Company en sus juegos oficiales que traducen ellos mismos.
“Nunca entenderé porque le dicen pokemón a pokémon”
-El Zetawaile y el Eseptail
-El guguel y el apel
@@xeijun9629el spiderman y el Goku
Primeape
el vidio
@@markot999si lo traduces pone agua primaria
Fola evolucionó de un huevo a un kiwi
No , los kiwis tienen más pelo
XD
Fola te sigo desde hace unos 8 años, eres un grande, nunca pierdas tu escencia
Folita gran video, me he reido un monton y he aprendido sobre los paramedicos, se nota un monton el esfuerzo, gracias por estos momentos. A seguir asi Cranidos
en latam decimos pokemón porque asi lo pronuncian en el anime, los viejitos decimos asi, pokémon le dicen los pibes de ahora que ven youtube y twich de españoles y les copian el acento
En mi vida he escuchado a alguien decir pokimon
🧠 👈🏽 Te falla, ¿No?
•Básicamente los que no tuvieron una traducción en los videojuegos.
Me prestas de lo que tomaste? 🤨
@@aleluya4354 por?? dije algo malo??
Pokémon está escrito en inglés. La tilde en la letra E es para que al pronunciarlo se lea Pokemon, si no la llevase se leeria Pokimon.
Resumen, es correcto llamarlo Pokemón en español, ya que es la traducción del como suena en ingles.
En el idioma inglés no hay tildes
@@ticholopeluche la marca diacritica no es propia del ingles, pero en ese caso si se utilizó para pronunciarlo de manera difernte. Solo se usan en casos donde quieren adoptar una palabra extrangera para seguir conservando la fonetica.
@@ticholopeluche No es la primera vez que en inglés se coloca una tilde a la e para indicar que se pronuncia
Pero en inglés se pronuncia “poukemon”, no pokemón. En todo caso, debería ser Pokemon sin tilde en la É al pronunciarse, no?
@@damnnavi3718 no llevaría tilde en la E, pero se sigue acentuando en la O.
Lo de decir "Pokemón" es debido al primer Opening del anime, en dónde tanto en inglés como en latino se dice "Pokemón" en vez de "Pokémon" (para que suene bien a la hora de cantarlo.... que quieres que te diga. Es debido a esto que muchos que crecimos con la serie le decimos "Pokemón" en vez de "Pokémon"
13:54 tengo algo de conocimiento de la diferencia entre ambos, inicialmente decir que depende de cada pais, un paramedico solo tendria conocimientoa tecnicos y no profecionales, como si los tiene un medico, es decir no hacen una carrera profecional de medicina para ser medicos, pero la labor que realizan los paramedicos se extrapola a la de un medico, ya que deben conocer como entubar, y hacer procedimientos que de normal solo debe hacer un medico en un hospital.
el paramedico se centra en toda la atencion prehospitalaria, sabe de primeros auxilios (manejo de lesiones leves y moderadas colo cortaduras, fracturas, cuando se incrusta algun objeto, manejo de quemaduras, etc), de soporte vital basico (un grado mas avanzado a los primeros auxilios, que por cierto cualquier persona puede Y DEBE saber de primeros auxilios, tanto en este como en el anterior deben saber como realizar rccp, y en este caso se añade el uso de equipps de ventilacion como el bvm) y por ultimo de soporte vital avanzado (conocimientos mas tecnicos y medicos como el saber que medicamento adminkstrar, cuantas dosis administrar, si se requiere liquidos intravenosos y cuales, como hacer una entuvacion, transfusion, etc).
Los paramedicos deben saber como enfrentarse a situaciones de accidentes de transito, o si alguien se cae de un piso alto y queda enpalado en una cerca, de poder atender a aquellos rescatados por bomberos en situaciones complicadas y criticas, de atender a aquellos que han sufrido de ataques con armas de fuego o con armas cortopunzantes, y en ultimas deben dar todo ese soporte vital desde que llegan al sitio del evento, hasta que lleven al paciente al hospital, y tratar de mantenerlo con vida durante todo ese trayecto hasta entregarlo en el hospital.
Y el medico ya es netamente en clinicas y hospitales, toda la atencion intrahospitalaria, y tiene sus diferentes especialidades, puede estar el medico general (conocimientos basicos de medicinas en general) y sus especialidades, pediatra, oncologo, cirujano (con sus propias especialidades, quensi cirujano plastico etc), ortopedista, cardiologo, neurologo, etc, el medico especialista, se especializa en una rama de la medicina en especifico, que se enfoca solo en un aspecto, por ello en una cirujia aveces se requiere de varios medicos dependiendo de lo que se este moviendo, y como hay varios organos que pueden verse involucrado, se requiere de diferentes conocimientos para poder arreglar las cosas que estan mal.
En escencia el paramedico es quien realiza toda la atencion prehospitalaria, y el medico toda la intrahospitalaria.
29:29 😂😂😂 Le salió igualito, grande Colador05 X'D
4:25 y porque no se aplica a los lockes? Te enfrentas a un líder y tiene máximo 4 pokemons, pues te llevas para esd combate solo 4. Una pelea contra un jefe del equipo malvado y tiene 3. Pues llevas máximo 3. Asi tendria mas emocion.
Como puede no estar la evolucion de monferno a infernape?
Sin duda el mejor pokemon de todos los ánimes
8:24 no,está buenísimo.
Básicamente la tilde en la letra E es para que los norteamericanos le digan "Pokemon" y no "Pokimon" (porque así se pronuncia la e en inglés y al agregar la tilde cambia su forma de decirlo). En el español es imposible que una palabra que termine en "Mon" no tenga acento en la O, por lo que aquí en Latinoamérica se sabía esto y los dobladores decidieron pronunciar la palabra como "Pokemón" (como debería decirse)
Pero la tilde no existe en el idioma inglés
@@ticholopeluche En palabras inglesas pues no, pero cuando se toman palabras de otros países para que ellos las usen como Déjà vu o coupé, ahí se mantienen los tildes con el propósito de pronunciarlas de la manera correcta, Pokémon agrego la tilde en la e para que pronuncien bien y digan Pokemon y no Pokimon
@@chelouwu5255 Sí, pero eso pasa solo en palabras prestadas de otros idiomas. Hay muchas palabras francesas por ejemplo. Pero esas palabras no solo conservan la escritura sino también la pronunciación de su idioma original, por lo q las reglas de pronunciación no son del inglés. También a diferencia del español la "e" se puede pronunciar de muchas formas. En "Elefant" o "clever" por ejemplo se pronuncia parecida al español y no se usa ningún tilde. "Read"(Pasado) y "Read"(presente) se escriben exactamente igual y en una la e suena más parecida a la "i" del español y la otra parecida a la "e" del español.
@@ticholopeluche Si, a eso me refería con "toman palabras de otros países" en mi comentario, estoy totalmente de acuerdo contigo, en inglés no se utiliza el tilde por como es su idioma, como te digo, Pokémon no deja de ser una palabra japonesa adaptada al inglés, la única diferencia que tiene del original es la tilde y que obviamente está escrito en Kanji, para asegurarse de que los ingleses pronuncien bien se agrego la tilde (aunque en su idioma no la usen como tal), obviamente en ese tiempo los mayores compradores de Pokémon además de los propios japoneses eran gente de habla inglesa, entonces ellos solo pensaron en cambiar el nombre para esa población sin pensar en que afectaría a otros idiomas como por ejemplo al español, que no concuerda con nuestras reglas de gramáticas
@@chelouwu5255 ¿Y ese dato está confirmado oficialmente por The Pokémon Company o Gamefreak?
Fola, Tierno es el nombre en ingles de Benigno. Es de las muchos ejemplos de por qué varios latinos le dicen Unova a Teselia
Enrealidad es su nombre original del japones, en occidente no lo cambiaron, pero si en europa
09:35 A veces youtube me vacila. Recién veo el video y me tengo que comer un AD, 2 segundos antes de que a Folagor le salte uno
Jajajaja fola filosofando con paramédicos te pasas folita
una de las mejores evoluciones que no sale en el video es la del krokorok de Ash , que al menos en mi opinión supera a kingler, los eevee y a goodra.
Molaria que los pokemon tambien evolucionen en medio combate en los juegos
recién escucho tu pregunta acerca de los paramédicos y médicos, los paramédicos son las personas que por lo general siempre llegan primero a la ambulancia su función es estabilizar a las victimas y darles los primeros auxilios para posteriormente trasladarlos al hospital donde le puedan dar una atención acorde a la gravedad y ser atendidos por un medico especialista.
está muy bueno el video Bro
Eres genial folagor sigue así ❤❤❤
Lo que mencionas de los campos en 5:40, hay un fangame que su gameplay gira mucho con esto de los cambios: Pokémon Reborn.
Igual no sea el fangame mas atractivo, pero esto de los cambios de campo me parece de lejos la idea mas original y mejor aplicada en el juego. Ah, y tiene la tasa de pokémon variocolor subida (creo que algo mas de 1%), ya que todos los variocolor de ese juego son custom y muy chulos.
Deberías echarle un ojo
Con respecto a lo de el lugar de donde esté afecte las batallas, hay un fangame de pokémon que hace eso. Es un juego que se llama Pokémon Rejuvenation, donde los archivos del juego tiene una guía de efectos de campos para que veas que hace cada campo y puedas prepararte a consecuencia. Las batallas en esos campos son complicadas porque hay movimientos que reciben potencia por el campo, movimientos que adquieren daño de otro tipo, hay semillas que hacen varios efectos dependiendo del campo, hasta las habilidades funcionan diferente en ciertos campos. Los lideres de gimnasio no solo tienen un tipo en especifico, sino que también tienen un movimiento insignia, que es un movimiento que solo sus pokémon saben y luchan en un campo que les da ventaja.
Ni lo vi pero de seguro la mayoría son de Pokémon xyz (la versión de Pokémon de tablos)
Las palabras llanas llevan tilde cuando terminan en una consonante distinta de -n o -s: clímax, hábil, tándem, zarévich; cuando terminan en más de una consonante: cíborg, wéstern, clárens, bíceps, récords; y cuando terminan en -y: yérsey, Yóquey. (Fuente: RAE).
Cuando se alude de modo directo a la franquicia o a sus productos, se aconseja mantener la tilde por ser un nombre propio: Pokémon; al ser una marca, su plural suele ser invariable. No obstante, si se lexicaliza para aludir a los personajes, se considera ya una voz española escrita en minúscula y sin tilde, por ser llana acabada en ene: un pokemon. Nada impide formar en este caso el plural pokémones, conforme a las normas del léxico general, que es preferible a pokémons... (Fuente:
Fundéurae)
1:01 es que esa “tilde” en Pokémon, no es tilde, es un coso que usan los gringos para señalar que se pronuncia esa e, como la palabra fiancé en inglés
7:07 No exageres Fola, es solo un cangrejo que parece tener una corona XD
Su nombre proviene de las palabras inglesas king crab (cangrejo rey) y fiddler crab (cangrejo violinista) dos especies de cangrejo en las cuáles está basado (en el gigamax lo refuerza).
Por eso los diseños son subjetivos
15:34 un paramedico se hace cuando un médico evoluciona 🤑🤑👌👌
(Humor)
Con bigote, Fola más putero que nunca. (me mola)
sigue sonando mejor pokemón
28:09 Folagor también reacciono en shock la identidad de Kukui XD
Cómo en el episodio 1084 del Anime XD
Ash: tuve fe
Al finalizar la canción del intro siempre decía "PO KE MÓN"
si fueron muy epicas
Hola fola te amo Saludos desde Uruguay
Lo de pokemón lo decimos asi por que asi lo tradujeron en el anime en latam.
Y pos ya me acostumbre
Folita eres god mi youtuber favorito y mi primer youtuber sabiendo que era un youtuber 😂 eres grande
1:30 ¿cuando entenderá que en japonés lo pronuncian como en latam?
Me parece que es al reves
@@AnimeAlPaso2570 me refiero a que es la misma pronunciación, que no te importe el orden en que lo diga
@@juancalcala1726 lo decia porque los juegos son japoneses. Y es en Latam y el resto del mundo quienes deben traducirlo. No al reves ☝🤓.
No son los japoneses quienes lo pronuncian como en Latam. Es Latam quienes mo pronuncian como en el japones ☝🤓☝🤓
Me hacia el maestro de lengua xdxdxdd 😅
en japon es pocket monster crack
@@prototipolq-84i46 ua-cam.com/video/TZMoQjvoICE/v-deo.htmlfeature=shared por supuesto que si mi estimado, no es como que en el pokening digan a cada rato pokemon
La Miki herramienta jajajajja 😂😂
23:28 En japonés se llama Tierno pero se pronuncia Tieruno, que en la traducción de los juegos al español le pusieran Benigno es otra cosa
Recordando un juego de fans pokemon reload donde el tipo de campo si le daba ventajas a los pokemon dependiendo de su tipo...
Vivo en USA y confirmo, aquí pronuncian Pokémon como "póquimon" es super raro pero es por el sonido de las vocales en inglés.
Reacciona a los 30 detalles flipantes de Dragon ball Z de Jwulen
9:12 Ya te habías tardado
Es difícil decidir cual es el combate definitivo de Alola debido a que los Principales están demasiado bien escritos
Tanto Pikachu como Torracat pelean contra Tapu koko e Incineroar varias veces
Ambos son contra Kukui, ambos son tratados como batallas enteras, ambos usan los MoZ
Conclusión? Que god es Alola dios mio
Soy el único que al ver que dijo alola pensaba que iba a hablar de la evolución de rockruff a lycanrock crepuscular
La evolución de pikachu es maravillosa
Pondría la Evo de litten en 4to puesto la verdad, las de kalos son otro nivel
Es Pokemón y también Pokémon. La pronunciación del latino viene del ingles, y el del ingles viene de "Poket MÓNster". Es una palabra compuesta donde el acento queda en la primera silaba de "Monster" que es la mas fuerte de ambas, haciendo a Pokemón una palabra esdrújula.
La pronunciación del español de España viene directamente de la pronunciación japonesa, que suena a "Pokéta Monster". La silaba mas fuerte entre ambas palabras es la segunda de "PoKÉta", pasando en español de España a ser una palabra grave, "Pokémon".
Y finalmente, la tilde en la letra "E" es para que en ingles y el resto del mundo se pronuncie "Pokemon" y no "Pokimon" al componerse las 2 palabras. Es universalizar el nombre.
Son ambas y punto.
Torracat usando el tera de fuego antes de 9 gen😂
Pokémon tiene tilde porque al unir las palabras pocket monster se obtuvo poke-mon y a la hora de pronunciarlo según las normas del inglés sería Pouk mon. Así que sin mas, se pone tilde porque es la unión de dos palabras jaja.
Un saludo folita eres mi youtuber favorito
Facto: en el inglés de usa el acento en casos especiales donde se juntan 2 palabras de forma artificial y se quiere diferenciarlas; como PocketMonsters, y ahí se produce el PokéMon escrito, pero la pronunciación es otro debate...
1:56 Lo que nunca he entendido es por qué la palabra Pokémon que es llana lleva tilde si termina en N
En inglés lleva
Día 1 intentando que fola reaccione a train el cazabichos
13:11 si lo sabías gracias a yoio pero ya se te olvidó
4:17
Pokémon Opalo: 😶
Estuvo bien guapa esa liga
knekro habla de inteligencia y literal todos los rips han sido por eso xD
Pokémon viajes es muy buena fola. Deberías reaccionar
comentario random, estas son las habilidades que potencian movimientos:
Adaptable: depende del pokemon
Mandibula Dragon: tipo dragon
Aura Oscura: tipo siniestro
Espesura: tipo planta
Torrente: tipo agua
Mar Llamas y absorber fuego: tipo fuego
Enjambre: tipo bicho
Transportarocas: tipo roca
Acero Templado: tipo acero
Aura Ferica: tipo hada
Falto la del charizard de red vs mewtwo
Hola Fola, te explico porque los latinos decimos PokeMON, las razones son 2: 1.- En el intro de las primeras temporadas se podia escuchar como hacian enfasis en el MON al final de Pokemon. y la 2.- (aunque creo que este no es el caso de muchas personas) Como ya sabrás la palabra Pokémon proviene de POCKET MONSTERS, sin cortas las primeras partes de ambas palabras en ningun momento encontrarás un tilde en la E, POcket MONster PokeMON.
Fola como dato curioso pokemon no tiene asento ya que el logo que conocemos es americano de u.s y no usan asento, es una ´ para separar Osea en teoria es Poke´mon y no Pokémon por eso en ingles lo pronuncian como Poke Mon
Una de mis fav fue cuando evoluciona frogadier a graninja y luego luego sale el greninja ash cuando vi eso de niño en la tele dije: q caraj... acabo de ver, eso fue epico. Q se repita XD
Pokémon lleva acento en español, por la forma en que sonaba en la canción del primer intro.
básicamente se le dice Pokemon porque así se le decía en el anime en LATAM y pos se nos quedó xd
La traducción fiel del inglés es Pokemón. Así funcionamos en LATAM, ¿ok? Huímos de los españoles que nos condenaron.
Y obvio que inglés hay acentos.. qué dijo? Solo los españoles hablan con acentos? Todas las lenguas tienen acentos... que sean más eficientes y no usen las tildes de 💩 es muy diferente, bro. Me encanta tu canal, pero por favor.
no se en otros paises pero en uruguay el Paramedico es un medico de urgencias y es una especializacion. Aca por lo menos se estudia 7 años de medicina general y luego se hacen especializaciones tales como nefrologia, neurocirugia, neurologia, ect. Normalmente las ambulancias suelen ir con 2 enfermeros 1 chofer y 1 paramedico dependiendo la emergencia hay casos de 1 chofer enfermero y 1 paramedico. pero si por lo que tengo entendido el paramedico al menos en uruguay es un medico especializado en casos de emergencia.
fola deberías probar Pokemón Reloaded
god
Gracias Fola por mencionar lo de Pokémon. Llevo escribiendo el comentario varias semanas, espero que haya calado. Y sí, tiene tilde en todos los idiomas, es Pokémon y punto.
Yo apostaría que lo dicen por pokemonstruos por eso la tilde en la o 👀, donde acentuaría 🤓
muy fan de pokemon, pero no te viste ninguna de las series/peliculas casi jajajaaa, igual me encanta tu canal
Picachu vs charizard final de la liga de maestros joya
La tilde de Pokémon debería ser ilegal en el español
Fola si hacen lo que dices con los campos tendrían que quitar el RPG
nanana tremend0
En inglés, la palabra se escribe Pokémon con tilde en acento agudo, a pesar de que este signo no existe en el uso habitual de este idioma. Esto se debe a que al unir las palabras Pocket Monster se obtuvo Poke-Mon. El problema es que, según las normas del inglés, esto se pronunciaría como pouk mon. wikixd
5:00 esas 2 cosa son verdad , pero pokemon le tiene mucho miedo a romper el status cuo de su franquicia
creo que le gusta mucho la palabra "contexto" xd
y donde dejo la de pigueotto para mi es la mas epica como se ve lo joven que es y que no vio las primeras temporada no dio justo en l nostalgia pero bueno es su top so
En Pokémon reborn existe eso de los campos
Deberías reaccionar a pokemon red full game animation
Tanto en el opening japonés como en el gringo dicen pokemon, con acentuación en la O, supongo que de ahí se fijaron los de México para hacer el doblaje
Otro día, otro ejemplo del potencial desperdiciado de Galar.
Fola el acento de Pokémon es un acento inglés, está puesto ahí para que los ingleses no pronuncien "Pokimon". En cuanto a la ortografía o lo que sea, se escribe "Pokemon" sin tilde, debido a que las palabras llanas llevan acento únicamente cuando la palabra no termina en N, S o vocal, y si debería ser acentuado en la O debido a que las palabras agudas llevan tilde justamente cuando terminan con estas letras. Sí puede ser pókemon porque las palabras esdrujulas se acentúan siempre
Hubiera sido mejor que en lugar de poner tantas evoluciones de X e Y, pusiera la evolución de Rockruff
1:51 error, en inglés dicen POUKMON
Algo q de poke q no ayas reaccionado xd?
El tema de los paramédicos Dios, no sé cómo lo hacen allá en españa pero ser paramédicos es una rama de la carrera de medicina, que me estés diciendo que no necesitas estudiar Medicina para ser paramédico es lo mismo q no tener licencia de conducir manejando camiones, como le vas a creer a los randoms de un chat 💀💀
Ese Fola tiene como 29 añotes y es más gil que escolar de primaria
hey fola, es la misma madre
Pokémon tiene acento por que el logo viene de la pronunciacion literal japonesa “Pokétto Monsuta”
El de pikachu fue mi favorito
gracioso que un ESPAÑOL se ría de la pronunciación o traducciones. En fin la hipotenusa
paramedico es un tecnico en asistencia de cuidados medicos, generalmente acompañados de un enfermero. no es igual que en medico
POKÉMON lleva tilde en todos los idiomas. Mira las páginas oficiales en inglés y japonés
Día 615 Pidiendo reacciones a Shadow Numeritos, Pulsa Channel y Cocóptero Datos a pesar de que no lo va a leer.
Estos comentarios son de coña a este punto, lo hago por diversión.
Existe un hueco de un mes entre Junio y Julio de 2021 por un corte de redes sociales que hice en ese tiempo.
Estos mensajes solamente se publican en el primer video de cada día que fola sube video en mi zona horaria.
De hecho si lo dicen asi los gringos, se escribiria asi Poukimon, tu les dices aqui Pokémon y no entienden jaja
La tilde va en la E (Pokémon) aunque sea una aberración ortográfica :v. Este dato es real ya que es el que usa Pokémon Company en sus juegos oficiales que traducen ellos mismos.
Un paramédico es menor y ya
Ni yo lo sabía ni yo