Folagor Reacciona 10 EVOLUCIONES ÉPICAS en el anime de POKÉMON ✨🧬

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 243

  • @Chucho93Mx
    @Chucho93Mx 9 місяців тому +114

    “Nunca entenderé porque le dicen pokemón a pokémon”
    -El Zetawaile y el Eseptail

  • @rober1014
    @rober1014 9 місяців тому +100

    Fola evolucionó de un huevo a un kiwi

  • @julioguillen8377
    @julioguillen8377 9 місяців тому +6

    Fola te sigo desde hace unos 8 años, eres un grande, nunca pierdas tu escencia

  • @lucaslopez4553
    @lucaslopez4553 8 місяців тому +2

    Folita gran video, me he reido un monton y he aprendido sobre los paramedicos, se nota un monton el esfuerzo, gracias por estos momentos. A seguir asi Cranidos

  • @andressanchez8451
    @andressanchez8451 9 місяців тому +180

    en latam decimos pokemón porque asi lo pronuncian en el anime, los viejitos decimos asi, pokémon le dicen los pibes de ahora que ven youtube y twich de españoles y les copian el acento

    • @X.LukePlay
      @X.LukePlay 9 місяців тому +14

      En mi vida he escuchado a alguien decir pokimon

    • @aleluya4354
      @aleluya4354 9 місяців тому +7

      🧠 👈🏽 Te falla, ¿No?

    • @ZalanAndMiky
      @ZalanAndMiky 9 місяців тому +5

      •Básicamente los que no tuvieron una traducción en los videojuegos.

    • @TobyPKT
      @TobyPKT 9 місяців тому +3

      Me prestas de lo que tomaste? 🤨

    • @andressanchez8451
      @andressanchez8451 9 місяців тому

      @@aleluya4354 por?? dije algo malo??

  • @benjamincerda3852
    @benjamincerda3852 9 місяців тому +60

    Pokémon está escrito en inglés. La tilde en la letra E es para que al pronunciarlo se lea Pokemon, si no la llevase se leeria Pokimon.
    Resumen, es correcto llamarlo Pokemón en español, ya que es la traducción del como suena en ingles.

    • @ticholopeluche
      @ticholopeluche 9 місяців тому +2

      En el idioma inglés no hay tildes

    • @benjamincerda3852
      @benjamincerda3852 9 місяців тому +7

      ​@@ticholopeluche la marca diacritica no es propia del ingles, pero en ese caso si se utilizó para pronunciarlo de manera difernte. Solo se usan en casos donde quieren adoptar una palabra extrangera para seguir conservando la fonetica.

    • @laleshuga001
      @laleshuga001 9 місяців тому +3

      @@ticholopeluche No es la primera vez que en inglés se coloca una tilde a la e para indicar que se pronuncia

    • @damnnavi3718
      @damnnavi3718 9 місяців тому

      Pero en inglés se pronuncia “poukemon”, no pokemón. En todo caso, debería ser Pokemon sin tilde en la É al pronunciarse, no?

    • @benjamincerda3852
      @benjamincerda3852 9 місяців тому +2

      @@damnnavi3718 no llevaría tilde en la E, pero se sigue acentuando en la O.

  • @MegaLightEagle
    @MegaLightEagle 8 місяців тому +4

    Lo de decir "Pokemón" es debido al primer Opening del anime, en dónde tanto en inglés como en latino se dice "Pokemón" en vez de "Pokémon" (para que suene bien a la hora de cantarlo.... que quieres que te diga. Es debido a esto que muchos que crecimos con la serie le decimos "Pokemón" en vez de "Pokémon"

  • @danoeruhutson669
    @danoeruhutson669 8 місяців тому +2

    13:54 tengo algo de conocimiento de la diferencia entre ambos, inicialmente decir que depende de cada pais, un paramedico solo tendria conocimientoa tecnicos y no profecionales, como si los tiene un medico, es decir no hacen una carrera profecional de medicina para ser medicos, pero la labor que realizan los paramedicos se extrapola a la de un medico, ya que deben conocer como entubar, y hacer procedimientos que de normal solo debe hacer un medico en un hospital.
    el paramedico se centra en toda la atencion prehospitalaria, sabe de primeros auxilios (manejo de lesiones leves y moderadas colo cortaduras, fracturas, cuando se incrusta algun objeto, manejo de quemaduras, etc), de soporte vital basico (un grado mas avanzado a los primeros auxilios, que por cierto cualquier persona puede Y DEBE saber de primeros auxilios, tanto en este como en el anterior deben saber como realizar rccp, y en este caso se añade el uso de equipps de ventilacion como el bvm) y por ultimo de soporte vital avanzado (conocimientos mas tecnicos y medicos como el saber que medicamento adminkstrar, cuantas dosis administrar, si se requiere liquidos intravenosos y cuales, como hacer una entuvacion, transfusion, etc).
    Los paramedicos deben saber como enfrentarse a situaciones de accidentes de transito, o si alguien se cae de un piso alto y queda enpalado en una cerca, de poder atender a aquellos rescatados por bomberos en situaciones complicadas y criticas, de atender a aquellos que han sufrido de ataques con armas de fuego o con armas cortopunzantes, y en ultimas deben dar todo ese soporte vital desde que llegan al sitio del evento, hasta que lleven al paciente al hospital, y tratar de mantenerlo con vida durante todo ese trayecto hasta entregarlo en el hospital.
    Y el medico ya es netamente en clinicas y hospitales, toda la atencion intrahospitalaria, y tiene sus diferentes especialidades, puede estar el medico general (conocimientos basicos de medicinas en general) y sus especialidades, pediatra, oncologo, cirujano (con sus propias especialidades, quensi cirujano plastico etc), ortopedista, cardiologo, neurologo, etc, el medico especialista, se especializa en una rama de la medicina en especifico, que se enfoca solo en un aspecto, por ello en una cirujia aveces se requiere de varios medicos dependiendo de lo que se este moviendo, y como hay varios organos que pueden verse involucrado, se requiere de diferentes conocimientos para poder arreglar las cosas que estan mal.
    En escencia el paramedico es quien realiza toda la atencion prehospitalaria, y el medico toda la intrahospitalaria.

  • @40windcrowrang
    @40windcrowrang 8 місяців тому +3

    29:29 😂😂😂 Le salió igualito, grande Colador05 X'D

  • @Tapiovic_BX
    @Tapiovic_BX 9 місяців тому +7

    4:25 y porque no se aplica a los lockes? Te enfrentas a un líder y tiene máximo 4 pokemons, pues te llevas para esd combate solo 4. Una pelea contra un jefe del equipo malvado y tiene 3. Pues llevas máximo 3. Asi tendria mas emocion.

  • @raulalfaro_228
    @raulalfaro_228 9 місяців тому +13

    Como puede no estar la evolucion de monferno a infernape?
    Sin duda el mejor pokemon de todos los ánimes

  • @Jaquetonenigmático23
    @Jaquetonenigmático23 9 місяців тому +4

    8:24 no,está buenísimo.

  • @chelouwu5255
    @chelouwu5255 9 місяців тому +18

    Básicamente la tilde en la letra E es para que los norteamericanos le digan "Pokemon" y no "Pokimon" (porque así se pronuncia la e en inglés y al agregar la tilde cambia su forma de decirlo). En el español es imposible que una palabra que termine en "Mon" no tenga acento en la O, por lo que aquí en Latinoamérica se sabía esto y los dobladores decidieron pronunciar la palabra como "Pokemón" (como debería decirse)

    • @ticholopeluche
      @ticholopeluche 9 місяців тому +1

      Pero la tilde no existe en el idioma inglés

    • @chelouwu5255
      @chelouwu5255 9 місяців тому +5

      @@ticholopeluche En palabras inglesas pues no, pero cuando se toman palabras de otros países para que ellos las usen como Déjà vu o coupé, ahí se mantienen los tildes con el propósito de pronunciarlas de la manera correcta, Pokémon agrego la tilde en la e para que pronuncien bien y digan Pokemon y no Pokimon

    • @ticholopeluche
      @ticholopeluche 9 місяців тому +2

      @@chelouwu5255 Sí, pero eso pasa solo en palabras prestadas de otros idiomas. Hay muchas palabras francesas por ejemplo. Pero esas palabras no solo conservan la escritura sino también la pronunciación de su idioma original, por lo q las reglas de pronunciación no son del inglés. También a diferencia del español la "e" se puede pronunciar de muchas formas. En "Elefant" o "clever" por ejemplo se pronuncia parecida al español y no se usa ningún tilde. "Read"(Pasado) y "Read"(presente) se escriben exactamente igual y en una la e suena más parecida a la "i" del español y la otra parecida a la "e" del español.

    • @chelouwu5255
      @chelouwu5255 9 місяців тому +3

      @@ticholopeluche Si, a eso me refería con "toman palabras de otros países" en mi comentario, estoy totalmente de acuerdo contigo, en inglés no se utiliza el tilde por como es su idioma, como te digo, Pokémon no deja de ser una palabra japonesa adaptada al inglés, la única diferencia que tiene del original es la tilde y que obviamente está escrito en Kanji, para asegurarse de que los ingleses pronuncien bien se agrego la tilde (aunque en su idioma no la usen como tal), obviamente en ese tiempo los mayores compradores de Pokémon además de los propios japoneses eran gente de habla inglesa, entonces ellos solo pensaron en cambiar el nombre para esa población sin pensar en que afectaría a otros idiomas como por ejemplo al español, que no concuerda con nuestras reglas de gramáticas

    • @ticholopeluche
      @ticholopeluche 9 місяців тому +1

      @@chelouwu5255 ¿Y ese dato está confirmado oficialmente por The Pokémon Company o Gamefreak?

  • @Enzo_M.1
    @Enzo_M.1 9 місяців тому +7

    Fola, Tierno es el nombre en ingles de Benigno. Es de las muchos ejemplos de por qué varios latinos le dicen Unova a Teselia

    • @40windcrowrang
      @40windcrowrang 8 місяців тому +2

      Enrealidad es su nombre original del japones, en occidente no lo cambiaron, pero si en europa

  • @fxgamer0095
    @fxgamer0095 8 місяців тому +1

    09:35 A veces youtube me vacila. Recién veo el video y me tengo que comer un AD, 2 segundos antes de que a Folagor le salte uno

  • @mdieg26
    @mdieg26 9 місяців тому +2

    Jajajaja fola filosofando con paramédicos te pasas folita

  • @albertodiaz1542
    @albertodiaz1542 9 місяців тому +8

    una de las mejores evoluciones que no sale en el video es la del krokorok de Ash , que al menos en mi opinión supera a kingler, los eevee y a goodra.

  • @ElJojo5375
    @ElJojo5375 9 місяців тому +3

    Molaria que los pokemon tambien evolucionen en medio combate en los juegos

  • @Drokken88
    @Drokken88 7 місяців тому +1

    recién escucho tu pregunta acerca de los paramédicos y médicos, los paramédicos son las personas que por lo general siempre llegan primero a la ambulancia su función es estabilizar a las victimas y darles los primeros auxilios para posteriormente trasladarlos al hospital donde le puedan dar una atención acorde a la gravedad y ser atendidos por un medico especialista.

  • @joaquinoyarzo5466
    @joaquinoyarzo5466 9 місяців тому

    está muy bueno el video Bro

  • @juanescalante6442
    @juanescalante6442 9 місяців тому +1

    Eres genial folagor sigue así ❤❤❤

  • @jamonero
    @jamonero 9 місяців тому

    Lo que mencionas de los campos en 5:40, hay un fangame que su gameplay gira mucho con esto de los cambios: Pokémon Reborn.
    Igual no sea el fangame mas atractivo, pero esto de los cambios de campo me parece de lejos la idea mas original y mejor aplicada en el juego. Ah, y tiene la tasa de pokémon variocolor subida (creo que algo mas de 1%), ya que todos los variocolor de ese juego son custom y muy chulos.
    Deberías echarle un ojo

  • @franciscojaviermendezrinco1902
    @franciscojaviermendezrinco1902 9 місяців тому

    Con respecto a lo de el lugar de donde esté afecte las batallas, hay un fangame de pokémon que hace eso. Es un juego que se llama Pokémon Rejuvenation, donde los archivos del juego tiene una guía de efectos de campos para que veas que hace cada campo y puedas prepararte a consecuencia. Las batallas en esos campos son complicadas porque hay movimientos que reciben potencia por el campo, movimientos que adquieren daño de otro tipo, hay semillas que hacen varios efectos dependiendo del campo, hasta las habilidades funcionan diferente en ciertos campos. Los lideres de gimnasio no solo tienen un tipo en especifico, sino que también tienen un movimiento insignia, que es un movimiento que solo sus pokémon saben y luchan en un campo que les da ventaja.

  • @Fran08p
    @Fran08p 9 місяців тому +9

    Ni lo vi pero de seguro la mayoría son de Pokémon xyz (la versión de Pokémon de tablos)

  • @sanalvmir1997
    @sanalvmir1997 9 місяців тому +11

    Las palabras llanas llevan tilde cuando terminan en una consonante distinta de -n o -s: clímax, hábil, tándem, zarévich; cuando terminan en más de una consonante: cíborg, wéstern, clárens, bíceps, récords; y cuando terminan en -y: yérsey, Yóquey. (Fuente: RAE).
    Cuando se alude de modo directo a la franquicia o a sus productos, se aconseja mantener la tilde por ser un nombre propio: Pokémon; al ser una marca, su plural suele ser invariable. No obstante, si se lexicaliza para aludir a los personajes, se considera ya una voz española escrita en minúscula y sin tilde, por ser llana acabada en ene: un pokemon. Nada impide formar en este caso el plural pokémones, conforme a las normas del léxico general, que es preferible a pokémons... (Fuente:
    Fundéurae)

  • @Zavaleinch
    @Zavaleinch 8 місяців тому +1

    1:01 es que esa “tilde” en Pokémon, no es tilde, es un coso que usan los gringos para señalar que se pronuncia esa e, como la palabra fiancé en inglés

  • @JGBC.
    @JGBC. 9 місяців тому +15

    7:07 No exageres Fola, es solo un cangrejo que parece tener una corona XD

    • @S4Nc43z
      @S4Nc43z 9 місяців тому +3

      Su nombre proviene de las palabras inglesas king crab (cangrejo rey) y fiddler crab (cangrejo violinista) dos especies de cangrejo en las cuáles está basado (en el gigamax lo refuerza).

    • @pabloarias8849
      @pabloarias8849 9 місяців тому +1

      Por eso los diseños son subjetivos

  • @Aki-gl3bb
    @Aki-gl3bb 7 місяців тому

    15:34 un paramedico se hace cuando un médico evoluciona 🤑🤑👌👌
    (Humor)

  • @Lololopeta
    @Lololopeta 9 місяців тому

    Con bigote, Fola más putero que nunca. (me mola)

  • @manuelfabianpastor5987
    @manuelfabianpastor5987 4 місяці тому +2

    sigue sonando mejor pokemón

  • @mikepausky6575
    @mikepausky6575 8 місяців тому

    28:09 Folagor también reacciono en shock la identidad de Kukui XD
    Cómo en el episodio 1084 del Anime XD

  • @ZhinoAburameBBC
    @ZhinoAburameBBC 9 місяців тому +3

    Ash: tuve fe

  • @JoseLopez-ti8yu
    @JoseLopez-ti8yu 9 місяців тому +1

    Al finalizar la canción del intro siempre decía "PO KE MÓN"

  • @losdioses3.0
    @losdioses3.0 8 місяців тому

    si fueron muy epicas

  • @mirthagallo4980
    @mirthagallo4980 9 місяців тому

    Hola fola te amo Saludos desde Uruguay

  • @Dabluxy
    @Dabluxy 8 місяців тому +1

    Lo de pokemón lo decimos asi por que asi lo tradujeron en el anime en latam.
    Y pos ya me acostumbre

  • @daviermc3612
    @daviermc3612 9 місяців тому

    Folita eres god mi youtuber favorito y mi primer youtuber sabiendo que era un youtuber 😂 eres grande

  • @juancalcala1726
    @juancalcala1726 9 місяців тому +9

    1:30 ¿cuando entenderá que en japonés lo pronuncian como en latam?

    • @AnimeAlPaso2570
      @AnimeAlPaso2570 9 місяців тому +2

      Me parece que es al reves

    • @juancalcala1726
      @juancalcala1726 9 місяців тому

      @@AnimeAlPaso2570 me refiero a que es la misma pronunciación, que no te importe el orden en que lo diga

    • @AnimeAlPaso2570
      @AnimeAlPaso2570 9 місяців тому +1

      @@juancalcala1726 lo decia porque los juegos son japoneses. Y es en Latam y el resto del mundo quienes deben traducirlo. No al reves ☝🤓.
      No son los japoneses quienes lo pronuncian como en Latam. Es Latam quienes mo pronuncian como en el japones ☝🤓☝🤓
      Me hacia el maestro de lengua xdxdxdd 😅

    • @prototipolq-84i46
      @prototipolq-84i46 9 місяців тому

      en japon es pocket monster crack

    • @juancalcala1726
      @juancalcala1726 8 місяців тому

      @@prototipolq-84i46 ua-cam.com/video/TZMoQjvoICE/v-deo.htmlfeature=shared por supuesto que si mi estimado, no es como que en el pokening digan a cada rato pokemon

  • @jhonatanlopez2962
    @jhonatanlopez2962 9 місяців тому +1

    La Miki herramienta jajajajja 😂😂

  • @MegaLightEagle
    @MegaLightEagle 8 місяців тому

    23:28 En japonés se llama Tierno pero se pronuncia Tieruno, que en la traducción de los juegos al español le pusieran Benigno es otra cosa

  • @felix_raulf5541
    @felix_raulf5541 8 місяців тому

    Recordando un juego de fans pokemon reload donde el tipo de campo si le daba ventajas a los pokemon dependiendo de su tipo...

  • @geodneo9493
    @geodneo9493 9 місяців тому

    Vivo en USA y confirmo, aquí pronuncian Pokémon como "póquimon" es super raro pero es por el sonido de las vocales en inglés.

  • @GilsonD
    @GilsonD 9 місяців тому +1

    Reacciona a los 30 detalles flipantes de Dragon ball Z de Jwulen

  • @Soniclatinoamericano
    @Soniclatinoamericano 22 дні тому

    9:12 Ya te habías tardado

  • @jhonalexcortes5803
    @jhonalexcortes5803 9 місяців тому +11

    Es difícil decidir cual es el combate definitivo de Alola debido a que los Principales están demasiado bien escritos
    Tanto Pikachu como Torracat pelean contra Tapu koko e Incineroar varias veces
    Ambos son contra Kukui, ambos son tratados como batallas enteras, ambos usan los MoZ
    Conclusión? Que god es Alola dios mio

  • @profesorpokemon4858
    @profesorpokemon4858 9 місяців тому

    Soy el único que al ver que dijo alola pensaba que iba a hablar de la evolución de rockruff a lycanrock crepuscular

  • @aleexandeer1770
    @aleexandeer1770 9 місяців тому

    La evolución de pikachu es maravillosa

  • @mauriciocastillorod.3336
    @mauriciocastillorod.3336 7 місяців тому

    Pondría la Evo de litten en 4to puesto la verdad, las de kalos son otro nivel

  • @joshmorri5on455
    @joshmorri5on455 9 місяців тому +6

    Es Pokemón y también Pokémon. La pronunciación del latino viene del ingles, y el del ingles viene de "Poket MÓNster". Es una palabra compuesta donde el acento queda en la primera silaba de "Monster" que es la mas fuerte de ambas, haciendo a Pokemón una palabra esdrújula.
    La pronunciación del español de España viene directamente de la pronunciación japonesa, que suena a "Pokéta Monster". La silaba mas fuerte entre ambas palabras es la segunda de "PoKÉta", pasando en español de España a ser una palabra grave, "Pokémon".
    Y finalmente, la tilde en la letra "E" es para que en ingles y el resto del mundo se pronuncie "Pokemon" y no "Pokimon" al componerse las 2 palabras. Es universalizar el nombre.
    Son ambas y punto.

  • @AlejandroAbregucalderon-kh5vj
    @AlejandroAbregucalderon-kh5vj 9 місяців тому +1

    Torracat usando el tera de fuego antes de 9 gen😂

  • @jamonero
    @jamonero 9 місяців тому

    Pokémon tiene tilde porque al unir las palabras pocket monster se obtuvo poke-mon y a la hora de pronunciarlo según las normas del inglés sería Pouk mon. Así que sin mas, se pone tilde porque es la unión de dos palabras jaja.

  • @nicolaspglol
    @nicolaspglol 9 місяців тому +1

    Un saludo folita eres mi youtuber favorito

  • @KevEspinoza
    @KevEspinoza 9 місяців тому +1

    Facto: en el inglés de usa el acento en casos especiales donde se juntan 2 palabras de forma artificial y se quiere diferenciarlas; como PocketMonsters, y ahí se produce el PokéMon escrito, pero la pronunciación es otro debate...

  • @carlosdanaalvarez1220
    @carlosdanaalvarez1220 9 місяців тому +1

    1:56 Lo que nunca he entendido es por qué la palabra Pokémon que es llana lleva tilde si termina en N

    • @alixd3359
      @alixd3359 8 місяців тому +1

      En inglés lleva

  • @ikerencinasfernandez9611
    @ikerencinasfernandez9611 9 місяців тому

    Día 1 intentando que fola reaccione a train el cazabichos

  • @EmanueljslYT.
    @EmanueljslYT. 8 місяців тому +1

    13:11 si lo sabías gracias a yoio pero ya se te olvidó

  • @RubRubXD
    @RubRubXD 9 місяців тому +5

    4:17
    Pokémon Opalo: 😶

  • @Ulquiorra47
    @Ulquiorra47 9 місяців тому

    knekro habla de inteligencia y literal todos los rips han sido por eso xD

  • @nicoimpe
    @nicoimpe 8 місяців тому

    Pokémon viajes es muy buena fola. Deberías reaccionar

  • @davidmoreira1310
    @davidmoreira1310 7 місяців тому

    comentario random, estas son las habilidades que potencian movimientos:
    Adaptable: depende del pokemon
    Mandibula Dragon: tipo dragon
    Aura Oscura: tipo siniestro
    Espesura: tipo planta
    Torrente: tipo agua
    Mar Llamas y absorber fuego: tipo fuego
    Enjambre: tipo bicho
    Transportarocas: tipo roca
    Acero Templado: tipo acero
    Aura Ferica: tipo hada

  • @hojasrusio
    @hojasrusio 7 місяців тому

    Falto la del charizard de red vs mewtwo

  • @Tomate89Gameplays
    @Tomate89Gameplays 9 місяців тому

    Hola Fola, te explico porque los latinos decimos PokeMON, las razones son 2: 1.- En el intro de las primeras temporadas se podia escuchar como hacian enfasis en el MON al final de Pokemon. y la 2.- (aunque creo que este no es el caso de muchas personas) Como ya sabrás la palabra Pokémon proviene de POCKET MONSTERS, sin cortas las primeras partes de ambas palabras en ningun momento encontrarás un tilde en la E, POcket MONster PokeMON.

  • @Hairam_artz
    @Hairam_artz 9 місяців тому +1

    Fola como dato curioso pokemon no tiene asento ya que el logo que conocemos es americano de u.s y no usan asento, es una ´ para separar Osea en teoria es Poke´mon y no Pokémon por eso en ingles lo pronuncian como Poke Mon

  • @tonix3730
    @tonix3730 9 місяців тому

    Una de mis fav fue cuando evoluciona frogadier a graninja y luego luego sale el greninja ash cuando vi eso de niño en la tele dije: q caraj... acabo de ver, eso fue epico. Q se repita XD

  • @exselfanwyn408
    @exselfanwyn408 8 місяців тому

    Pokémon lleva acento en español, por la forma en que sonaba en la canción del primer intro.

  • @takeorn4322
    @takeorn4322 Місяць тому

    básicamente se le dice Pokemon porque así se le decía en el anime en LATAM y pos se nos quedó xd

  • @sebastiang.s.1844
    @sebastiang.s.1844 9 місяців тому +1

    La traducción fiel del inglés es Pokemón. Así funcionamos en LATAM, ¿ok? Huímos de los españoles que nos condenaron.

    • @sebastiang.s.1844
      @sebastiang.s.1844 9 місяців тому +1

      Y obvio que inglés hay acentos.. qué dijo? Solo los españoles hablan con acentos? Todas las lenguas tienen acentos... que sean más eficientes y no usen las tildes de 💩 es muy diferente, bro. Me encanta tu canal, pero por favor.

  • @rodrigodominguez7899
    @rodrigodominguez7899 9 місяців тому +1

    no se en otros paises pero en uruguay el Paramedico es un medico de urgencias y es una especializacion. Aca por lo menos se estudia 7 años de medicina general y luego se hacen especializaciones tales como nefrologia, neurocirugia, neurologia, ect. Normalmente las ambulancias suelen ir con 2 enfermeros 1 chofer y 1 paramedico dependiendo la emergencia hay casos de 1 chofer enfermero y 1 paramedico. pero si por lo que tengo entendido el paramedico al menos en uruguay es un medico especializado en casos de emergencia.

  • @CristoferBoza-lr5vo
    @CristoferBoza-lr5vo 9 місяців тому

    fola deberías probar Pokemón Reloaded

  • @losdioses3.0
    @losdioses3.0 8 місяців тому +1

    god

  • @carlesarso
    @carlesarso 9 місяців тому

    Gracias Fola por mencionar lo de Pokémon. Llevo escribiendo el comentario varias semanas, espero que haya calado. Y sí, tiene tilde en todos los idiomas, es Pokémon y punto.

  • @arkfantasy
    @arkfantasy 9 місяців тому

    Yo apostaría que lo dicen por pokemonstruos por eso la tilde en la o 👀, donde acentuaría 🤓

  • @CHICHO......0_0
    @CHICHO......0_0 3 місяці тому

    muy fan de pokemon, pero no te viste ninguna de las series/peliculas casi jajajaaa, igual me encanta tu canal

  • @Alfredo-u2h
    @Alfredo-u2h 8 місяців тому

    Picachu vs charizard final de la liga de maestros joya

  • @Geovani_45
    @Geovani_45 9 місяців тому +1

    La tilde de Pokémon debería ser ilegal en el español

  • @CHICHILOTE7
    @CHICHILOTE7 8 місяців тому

    Fola si hacen lo que dices con los campos tendrían que quitar el RPG

  • @Prasgo
    @Prasgo 9 місяців тому +2

    nanana tremend0

  • @vicentehuerta7678
    @vicentehuerta7678 9 місяців тому

    En inglés, la palabra se escribe Pokémon con tilde en acento agudo, a pesar de que este signo no existe en el uso habitual de este idioma. Esto se debe a que al unir las palabras Pocket Monster se obtuvo Poke-Mon. El problema es que, según las normas del inglés, esto se pronunciaría como pouk mon. wikixd

  • @jonasmherenu
    @jonasmherenu 8 місяців тому

    5:00 esas 2 cosa son verdad , pero pokemon le tiene mucho miedo a romper el status cuo de su franquicia

  • @romdon0568
    @romdon0568 5 місяців тому

    creo que le gusta mucho la palabra "contexto" xd

  • @Ironsett.13
    @Ironsett.13 8 місяців тому

    y donde dejo la de pigueotto para mi es la mas epica como se ve lo joven que es y que no vio las primeras temporada no dio justo en l nostalgia pero bueno es su top so

  • @hayato1215
    @hayato1215 9 місяців тому +2

    En Pokémon reborn existe eso de los campos

  • @Ghost-yy1ln
    @Ghost-yy1ln 9 місяців тому

    Deberías reaccionar a pokemon red full game animation

  • @Tenshi90
    @Tenshi90 8 місяців тому

    Tanto en el opening japonés como en el gringo dicen pokemon, con acentuación en la O, supongo que de ahí se fijaron los de México para hacer el doblaje

  • @rafaeleduardoramirezparede7516
    @rafaeleduardoramirezparede7516 9 місяців тому

    Otro día, otro ejemplo del potencial desperdiciado de Galar.

  • @Enzo_M.1
    @Enzo_M.1 9 місяців тому

    Fola el acento de Pokémon es un acento inglés, está puesto ahí para que los ingleses no pronuncien "Pokimon". En cuanto a la ortografía o lo que sea, se escribe "Pokemon" sin tilde, debido a que las palabras llanas llevan acento únicamente cuando la palabra no termina en N, S o vocal, y si debería ser acentuado en la O debido a que las palabras agudas llevan tilde justamente cuando terminan con estas letras. Sí puede ser pókemon porque las palabras esdrujulas se acentúan siempre

  • @jlmp4015
    @jlmp4015 9 місяців тому

    Hubiera sido mejor que en lugar de poner tantas evoluciones de X e Y, pusiera la evolución de Rockruff

  • @To_Fun
    @To_Fun 8 місяців тому

    1:51 error, en inglés dicen POUKMON

  • @JesusAlvarado-lr6bv
    @JesusAlvarado-lr6bv 8 місяців тому

    Algo q de poke q no ayas reaccionado xd?

  • @kurant01
    @kurant01 9 місяців тому +1

    El tema de los paramédicos Dios, no sé cómo lo hacen allá en españa pero ser paramédicos es una rama de la carrera de medicina, que me estés diciendo que no necesitas estudiar Medicina para ser paramédico es lo mismo q no tener licencia de conducir manejando camiones, como le vas a creer a los randoms de un chat 💀💀

    • @pabloarias8849
      @pabloarias8849 9 місяців тому +1

      Ese Fola tiene como 29 añotes y es más gil que escolar de primaria

  • @oscaralvarez7733
    @oscaralvarez7733 8 місяців тому

    hey fola, es la misma madre

  • @Franzosko69
    @Franzosko69 8 місяців тому

    Pokémon tiene acento por que el logo viene de la pronunciacion literal japonesa “Pokétto Monsuta”

  • @pabloxx0915
    @pabloxx0915 9 місяців тому

    El de pikachu fue mi favorito

  • @Erick_9
    @Erick_9 8 місяців тому

    gracioso que un ESPAÑOL se ría de la pronunciación o traducciones. En fin la hipotenusa

  • @felipegonzalezvargas6205
    @felipegonzalezvargas6205 9 місяців тому

    paramedico es un tecnico en asistencia de cuidados medicos, generalmente acompañados de un enfermero. no es igual que en medico

  • @aitorbarquero975
    @aitorbarquero975 9 місяців тому

    POKÉMON lleva tilde en todos los idiomas. Mira las páginas oficiales en inglés y japonés

  • @UFereSanyo
    @UFereSanyo 9 місяців тому

    Día 615 Pidiendo reacciones a Shadow Numeritos, Pulsa Channel y Cocóptero Datos a pesar de que no lo va a leer.
    Estos comentarios son de coña a este punto, lo hago por diversión.
    Existe un hueco de un mes entre Junio y Julio de 2021 por un corte de redes sociales que hice en ese tiempo.
    Estos mensajes solamente se publican en el primer video de cada día que fola sube video en mi zona horaria.

  • @Diermissen.
    @Diermissen. 8 місяців тому

    De hecho si lo dicen asi los gringos, se escribiria asi Poukimon, tu les dices aqui Pokémon y no entienden jaja

  • @IzanamiHunter
    @IzanamiHunter 9 місяців тому

    La tilde va en la E (Pokémon) aunque sea una aberración ortográfica :v. Este dato es real ya que es el que usa Pokémon Company en sus juegos oficiales que traducen ellos mismos.

  • @Microterra-fake
    @Microterra-fake 8 місяців тому

    Un paramédico es menor y ya
    Ni yo lo sabía ni yo