Schubert : Heidenröslein (舒伯特:野玫瑰)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 16

  • @emilychen8133
    @emilychen8133 7 місяців тому +2

    🎉

  • @Nora-ei4ph
    @Nora-ei4ph 8 місяців тому +1

    ❤️⚘️❤️

  • @dongli3412
    @dongli3412 Рік тому +3

    声情并茂,朴实无华!🎉

    • @rachelcheng2407
      @rachelcheng2407  Рік тому

      謝謝🥰🥰🥰

    • @dongli3412
      @dongli3412 Рік тому +1

      您对音乐的爱深深地打动了我,谢谢🎉!

    • @rachelcheng2407
      @rachelcheng2407  Рік тому

      @@dongli3412 也謝謝你對我的鼓勵❤️❤️❤️

  • @guitarbbb123
    @guitarbbb123 Рік тому +2

    支持-支持-🌹🌹🌹🌹🌹🌹

  • @Traumburg1
    @Traumburg1 Рік тому

    Sehr schön!

  • @fdsafdsa118
    @fdsafdsa118 Рік тому +2

    好聽的自彈自唱,已訂閱支持🥰

  • @chingchiehlo6977
    @chingchiehlo6977 2 роки тому +1

    好聽!

  • @lanamack1558
    @lanamack1558 Рік тому +1

    Voice okay, but she obviously doesn't have the slightest idea of what the text means. The text is very dramatic; after all, it describes the failed attempt of a child attempting to defend herself from rape and society not caring in the least.

    • @aldrikvonkralsteyn8117
      @aldrikvonkralsteyn8117 Рік тому +2

      Oh wow... no, that's not what the text says at all, you don't seem to know much about Goethe and his poem, which is sung here. Goethe had a love affair with Friederike Brion at a young age and although he loved her very much, he said no to a relationship with her. Friederike didn't want to believe that and tried desperately to persuade Goethe to enter into a relationship with her. Hence the text: "I prick you so that you think about me forever and I don't want to suffer it." Not suffering is intended to express Friedericke's heartache and the "stinging" is intended to make Goethe always think of her in order to return her love.

    • @lanamack1558
      @lanamack1558 Рік тому +1

      @aldrikvonkralsteyn8117 that's the sanitised version. Just read the text. Stechen does not mean prick, but pierce or stab. Talking about a girl who is jung und morgenschön is talking about a girl at the dawn of life. Der wilde Knabe brach s'Röslein ... the wild youth broke the flower ... surely you have heard of defloration. Breaking the flower of a girl is, has been a German saying for centuries.
      And yes, I do know Goethe and his biography and his works. And yes, he did write some poetry with Friedrike in mind. There is Erwache Friederike, Mir schlug das Herz, and many more.
      Whichever interpretation of this poem you choose, it definitely is not a ditty but a very dramatic poem/song.