人気カフェのリアルな英会話を紹介
Вставка
- Опубліковано 18 жов 2024
- 短期間で実践的な英会話力を身に付けたい方は、英会話教材「This is 英会話」がおすすめ
www.thisiseika...
上記の英会話教材と併せて下記の英会話アプリを散歩や家事をしながら聴くと、より効果的です
apps.apple.com...
Android版アプリはこちら
play.google.co...
アメリカの絶景写真を部屋に飾りたい方はこちら!
rank-rock.desi...
お仕事の依頼、またはUA-camチャンネルのスポンサーにご興味がある企業様は下記にご連絡をお願いします
form.run/@supp...
#英語リスニング #アメリカのマクドナルド #英会話
日本でクッキー選んで店員から「素晴らしいチョイスです」って言われたら笑っちゃうな
こういうの見てて最近覚えた単語出てくるとなんかうれしい
初めてアメリカに行った時に店員さんのちょっとした一言がすごく嬉しくて、外国人に対してもすごく優しい人が多いなと思ったのを思い出しました!
このチャンネルはガチで有能過ぎる...
おすすめに出てきたけどこのチャンネルめっちゃいいな
リアルな英語が知りたいんよ
店員さんのカメラ向けられた時にニコッとするところがいいですね!!
このチャンネルの最高な所は、絶妙な長さです。
いいチョイスですとか、クッキー一つ選んで言われたらうれちぃ
ありがとうございます。客層も素敵そぅですね。
声が大きいですね!ハキハキとしてる❗️
日本でも田舎ではありますが、ありがとうと言うのは世界共通ですね!
定員のかたがこんなに美人だと、みんな笑顔になるねー
本当にリアル❤
こういう動画を一日中みてたいです!投稿ありがとうございます😊
英語ってなんでこんなにかっこいいんだよ
簡単な英文なのに聞き取れない所があるのはネイティブに慣れてないからだね。とても勉強になります。
昔の日本にもこういった風景があったと思いますが。資本主義からこうあるべきという規律を強烈に作った影響で店員と客のラフな会話は一切なくなりましたね。 「程よい、ゆるさ」が日本には必要です。
更新ありがとうございます!!!
このカフェ行きたい!
これはとても勉強になる動画ですね!ありがとうございます!
やっと探してた教材に出会えました!ネイティブの普通のやり取り、英語と和訳の字幕!!野球場や職場ランチでのネイティブ同士の会話なんかもぜひお願いします。
外人上司にwhat's up?って聞かれた時すごい困るんだけど皆こう答えてるのね。日本人同士だと最近疲れるねーって入り方するのでどうも違和感あるんだよね、ポジティブな返答
良いチャンネル見つけた👍😂
店員さん達可愛い!
このチャンネルめちゃくちゃいいー!
英語字幕と日本語字幕があるんでせっかくだからディクテーションしてみようと思ったけど
めっちゃむずかしいですね。
0:17あたりのサイズの話のところ、12 ounceが何回聞いてもstrawberryとしか聞こえんw
0:24以降は音質が変わるからか、ほとんど書き取れなくなっちゃって力尽きた・・・
もっと沢山聞いてなれなければ。
1:17 のI don’t care. 「勝手にどうぞ」みたいな素っ気ない印象を感じるなー
勉強になる
参考になります。
勉強するならこういう動画がいいね!
実は店員側の尋ね方が一番勉強になったりする。
0:24 Is it okay if we filmed you guys talking with us and ordering ?
① 仮に主語をit とおいて、OKかどうかをまず聞いている。(形式主語のit)
② if の中が過去形、つまり、これは『仮定法過去』
「(今時点はもちろん撮影OKなんか得ていないけど)仮に撮影なんかしたりしたら~」って優しく聞く感じだろうか。
ありもしない現実を仮定して、話を広げる『仮定法』は、コメディドラマとかでもバンバン使われる。
苦手だけど、慣れるしかないんだろうな。
カフェとかレストランに行った時にこの動画でも出たようにアメリカの単位で大きさ聞かれた時はちょっとドキってすると同時に単位くらい世界共通にしろやって思う
東京にもカフェラドロの支店あったよね。原宿かな?まだあるかわからないけど。
0:55 これ聞いてくるのやめて、そんなに興味ないでしょっていつも思う。
気分最悪でも、so far so goodしか言えないけど、シチュエーションにあってるのかにゃ。
日本人で“観光客”だったら「日本から着いたばかりで疲れてるよ」とかいうとちょっと食いついて、プラス英語の練習になる
もう一度言う観光客だったら
自分今アメリカに居てたまにお店で聞かれるけどいつもI’m good とかnot bad って言ってその後にhow about you?で終わらす
アメリカ人はおしゃべり大好き人間がほとんどだからこういうのをよく聞いているんだと思う
コロナ前に撮影した動画です。すごくフレンドリーな店員でした!コロナが落ち着いたら、ぜひ遊びに行って英語で話しかけてみてください。
108 Union St, Seattle, WA 98101 アメリカ合衆国
最高です👍
そうか
Pretty good
と返せばよかったのか。
唐突に聞かれると困るよね。
With room ? という意味が、日本語訳を見てもいまいちピンと来なかったのですが、少なめという感じなのでしょうか?🙇
かわいい😍❤️
サムネがゲームオブスローンズのマージェリー(タイレル家)に似てる
外人は注文するのでもフレンドリーだな日本なんて店員相手には高圧的でぶっきらぼうなのに
店員が超絶可愛いのはもちろんだけど、客のおっさんがハンサムすぎるわ
0:30 のところ、女性がTwo of thoseの前に何か言っている気がするのですが何と言っているのでしょうか?
"Could we get"? "We gotta get"??
Together?
別にあんまり興味ないのに毎回、調子はどう?って聞かれるの嫌じゃないのかなw
同じことアメリカ人に言ったら
「日本人は他人が元気かどうか興味ないんだね笑」って言われた
0:37 のところの what do you have like chocolate?は、なぜ「①チョコレートは何がありますか?」という意味になるのでしょうか? どうしても「②チョコレートのような何かありますか?→チョコレートのようなものはありますか?」にしか思えないです> < どなたかわかりますか? この意味の取り違いで相手の答えが変わりますよね? ①なら、ハーシーズのチョコレートや明治のチョコレート、もしくはストロベリー味のチョコレートやミルク味のチョコレート。②ならチョコレートに似ているけどチョコレートではない物の名前が答えになる。
What do you have? Like chocolate chip? 何がありますか?チョコレートチップとか? と言ってますね。
他の方が書かれているように、「何がありますかね?例えばチョコ系とか」みたいな感じで、おそらく店員さんがこの前にAnything else? Like cookies (他に何か要りますか?クッキーとか)みたいなことを聞いていると思います
僕がlikeを使う時はfor exampleのように「例えば」みたいな感じで使ってます。
種類を聞くので有れば僕だったらwhat kind of chocolate do you have? Like vanilla, strawberry って聞くと思います
1:20 の最後のフレーズ 〜with room (スペースを残して〜) とはどんな意味なんですか?
カップいっぱいになるまで入れないでって意味だと思います。
room for 〜 で「〜を入れるスペース(余地、場所、空間)」って使われます!
日本語でスペースが欲しいって時にspaceは使わず、roomを使ってね😵
この会話でのグランデのアメリカーノください、あとスペースも残してねって感じで「With room」を付け足しているんだと思います。
「Please leave some room for milk」(ミルクを入れるスペースを残してください)という使い方をカフェなどでよく使います👍🏻
The machine will take up a lot of room.
その新しい機会を置くと、スペースがずいぶんなくなるだろう。
I’m full.I can’t eat anymore!
But there is always room for dessert
お腹いっぱい。もう食べれない!
でもデザートを入れるスペースはあるの。(デザートは別腹というニュアンス)
かなり使えますよ👍🏻✨✨
日本人ってほんとアメリカ大好きだよね
0:55 パッと見、トッティに似てない?
guysって女性にも使ってええんか?
アメリカに住んでますが男女関係なく言われます☺️
単にあなた達っていう意味で複数人を指す言葉として使われてます!他の英語圏ではどうなのかは分かりません…
女性しかいない時はguysよりもladies の方が好ましいって聞いたことある。けど男性が1人でも居たらguysを使うって聞いた
0:28
with room って実際どういうものですか? 大きいサイズのカップに入れる?それとも量を減らす?何のために?
カップの上部に空間(room)を入れることだそうです。
満杯まで入れないでくださいという意味だと思います
コーヒーなどを頼んだ際にミルクなどを入れるために、roomが必要か聞かれる場合もあります。(ブラックコーヒーで大丈夫な場合はroom無し)
room for 〜 で「〜を入れるスペース(余地、場所、空間)」って使われます!
日本語でスペースが欲しいって時にspaceは使わず、roomを使ってね😵
この会話でのグランデのアメリカーノください、あとスペースも残してねって感じで「With room」を付け足しているんだと思います。
「Please leave some room for milk」(ミルクを入れるスペースを残してください)という使い方をカフェなどでよく使います👍🏻
The machine will take up a lot of room.
その新しい機会を置くと、スペースがずいぶんなくなるだろう。
I’m full.I can’t eat anymore!
But there is always room for dessert
お腹いっぱい。もう食べれない!
でもデザートを入れるスペースはあるの。(デザートは別腹というニュアンス)
かなり使えますよ👍🏻✨✨
I jus liv abou da blocka way
Like結構使ってるな
女子おふたり、最後に声合わせて何て言ってるんですか?!
あ、もしかして
This is 英会話って言ってます?!
これが一番難問だったりして笑
でも最後に明らかに“ら”っていってますよね笑笑
謎が謎を呼んでますね
ケイラかと思った!
店員すげえ海外の俺が知ってるav女優に似てるんだが
スペースを残して なんて
日本では使わないですね。
マスク‼️マスクは⁉️ねぇ…マスクしようよ…❗️
いちいち元気かどうかとかちょっと面倒くさいな😅めちゃくちゃ落ち込んでたらそう言うのかな
1:05