Мне твой видос попался совершенно случайно, но господи, как же я согласен со всем. Русский мат это замечательно, я считаю, что да, грамотная речь звучит хорошо и красиво, но ни одно сравнение, эпитет, метафора, гипербола, аллегория и другие средства выразительности не смогут добавить такой же эмоциональной окраски выражению, как мат. Если вставлять мат с умом, он только дополняет, он не делает хуже. Спроецируйте сюжет на жизнь, вы действительно думаете, что если вы попадете в такую ситуацию, как в аот, вы будете искать культурное выражение? Да не смотря на все богатство нашего языка, ни одно слово опишет ситуацию в той же мере, как одно прекрасное "пиздец". Извините, но слушать культурные замещения ругательствам от прошлого разбойника из трущоб, который грабил и убивал, от солдата, который всю жизнь кромсал титанов просто смешно...у этих людей слишком тяжелые судьбы, что бы культурно выражаться.
Насчёт "чернового смертника" автор похоже не понял немного "Чертовым смертником" называли Эрена, и Армин и Энни знал это, поэтому Армин и произнес его прозвище, чтобы Энни замерла и впала в ступор, подумав, что уже "случайно" убила Эрена на правом фланге
плюс, если память не изменяет, они еще не знали (или не были уверены), кто является Женской особью, и Армин проверял догадку, ведь человек не из их отряда не понял бы, что речь об Эрене
Да да, я всегда удивляюсь, почему люди берутся делать обзоры, реакты, или сравнения при этом так забивая на "мат"-часть!) P.S. Автору: дружище если тебе без мата не живётся, и ты считаешь его нормой, то не навязывай пожалуйста свою точку зрения аудитории - тебя же и дети смотрят, вот так мы и получаем потом дворы полные малолетних матершинников! Мат - это всегда плохо, и если и применять то в крайних случаях в самых критических, и что не маловажно в реальной жизни а не в анимэ. Ору.
@@k.yergali это его мнение, с которым многие согласны. Мат слишком ярко негативный, и поэтому лучше передаёт нужные эмоции при просмотре в особые моменты. А вообще в нём нет ничего плохого, по сравнению отрывков в видео это прекрасно видно
Обзор топ. Смотрю всегда любое аниме с сабами. P.S. "Чёртов смертник" - это так Эрена называли в академии. Куба очень сильно изменил смысл того, что сказал Армин. По сюжету Армин специально сказал про "смертника", догадавшись, что титаном может быть кто-то из академии и вбросил инфу про то, что типа она не заметила как убила Эрена. Но в переводе Кубы этот важный нюанс потерялся и получилось будто Арармин просто матерится на эту титаншу.
Да, соглашусь, что контекстно - смысл утратился. Никто бы не докопался, если бы Куба от лица Армина сказал, допустим, - Отомсти за моего лучшего друга, которого убила эта бл*дь. Но, имеем, что имеем) Зритель и так понимает, что в моменте речь идёт про Эрена, так как за пару минут до стычки с Женской Особью, Армин задвигал телегу об этом. Но для Энни, разумеется, показательнее, если Армин говорит именно про Эрена в этот момент. Только вот, я не припомню, чтобы Армин потом оперировал именно этой информацией, чтобы разоблачить Энни. Хотя, байт очевидный же был, и круг подозреваемых резко меньше стал
@@YugenaruGray по-моему когда Арамин доказывал, что Энни скорее всего титан, то как раз использовал аргумент, что она остановилась в тот момент, когда он произнес "чёртов смертник". Друзей у Арамина много и если бы он просто сказал "моего друга убила эта б*ядь", то тоже часть смысла была бы утерена. Это были именно та информацию, которая могла относиться только к Эрену и которую могли знать только люди из академии. Это очень маленькая деталь, которая заметна через неоднократный пересмотр, конечно, но гениальность АТ и интеллект Арамина раскрывается именно через такие детали. По-сути ведь Арамин не просто что-то там кричал про Эрена, а в самый экстренный момент на основе малейшей догадки забайтил Энни и тем самым спас своих товарищей. Эта деталь очень характеризует Арамина как персонажа.
Вообще, я написал - «лучшего друга», а не просто «друга». Это тоже важно. Насколько это читается - все видят, что трио из Эрена, Микасы и Армина - это лучшие друзья и чуть ли не семья. И да, нашёл серию в первом сезоне (24-я серия) - Армин упоминает этот момент во время доказательств теории об Энни. Есть такое дело
@@YugenaruGray ну вот в том то и проблема, что в теории это может быть и Микаса. Да и вообще лучший друг, когда плечом к плечу с товарищами сражаешься, может быть любой рядовой. Во время боя фраза о друге могла бы не остановить Энни и она бы могла не задуматься. Прозвище даёт больше конкретики. Но это так, придирка, на самом деле. Можно было озвучить изначально как "грёбанный смертик", как вариант. Я думаю Куба сам не заметил этой тонкости и поэтому так перевёл, потому что в процессе это понять и уловить довольно сложно.
Когда я смотрела озвучку от банды, я особо не задумывалась об этом. Но сейчас, если подумать, то я бы не стала жертвовать своими ушами ради более грубых выражений. Это я про то, что качество озвучки для меня охренеть как важно
Думаю, тут ещё дело в ностальгии и привычке, от части. Сколько бы раз не пересматривал Атаку - всегда в той озвучке, к которой привык и которая нравится
БЛИН НАКОНЕЦ КТО-ТО ЭТУ ТЕМУ ПОДНЯЛ я в свое время знала только версию с матом и искренне думала, что она и есть максимально приближенная к оригиналу. Наличие мата, реально увеличивало эмоциальный диапозон персонажей, потому что лично мне наоборот сложно представить, когда вокруг творится пиздец (да именно это и происходит в Атаке), а ты подбираешь культурные выражения для описания своего эмоционального состояния, не зря все военные матерятся крч это и правда огромный плюс к атмосфере
единственное, пример с Армином, у банды принципиально правильнее, потому что Армин специально использовал прозвище Эрена "чертов смертник", которое мог понять только кадет 104, на этом основан поворот с раскрытием Энни
Ну, тут уже дело субъективно - каждому нравится что-то своё. Мне, например, нравится смотреть в дубляже Банды, но периодически могу переходить на закадр от различных пиратских студий, как Анидаб. Тут уже каждый для себя решает, как ему лучше. Да, первый сезон от Банды немного проседает в плане охвучки, но в целом ребята хороши. А охвучка от Кубы в закадре, как по-мне, чисто чил. И то, и другое заслуживает своего внимания, ибо ребята постарались на славу
поддерживаю и именно поэтому они бы еще лучше справились с ним, они бы смогли органично вписать, я почти уверен хотя это и от переводчика бы зависело, тут уже не знаю как с этим энивэй ожидать подобного не приходится
@@ole_ggименно. Не считая матов, студийная банда - лучшая. Поэтому никто и не смотрит озвучку с матами, так как в этой озвучке упускаются остальные моменты. Эх... если бы только банда с матами озвучивала...
И эта без эмоциональная озвучка меня вымораживает. Если герой скажет мат без эмоционально то я не поверю в его эмоции. С матами все герои выглядят как агрошкольники
7:03 Армин прятался за капюшоном, и Энни не знала, кто под ней собираясь убить Жана, но слова "Чёртов смертник" произносил Жан, и когда Армин так крикнул, Энни посчитала, что летит к ней Армин и не стала убивать, ибо те были в дружеских отношениях.
Мне больше нравится озвучка без мата и считаю, что перевод без мата в произведениях, где мат не используется (заменять просто грубые выражение на матерные) - не лучшая идея. Однако, мне кажется, что с матом реально звучит как то живее, что ли, особенно в моментах, где это реально уместно, в моменты отчаяния или злости... От чего, я бы выступал за то, что бы существовало 2 варианта перевода, матерный и без мата, ведь все же есть люди, которым мат ну вот никак не заходит, ну и пусть мат я переношу, но мне как то приятнее слушать без мата.
Идеальный вариант, если говорить про официальный дубляж - 2 варианта озвучки. Обычная и 18+. Это если речь идёт о подобного рода произведениях. Вроде в Бесстыжих подобное реализовано. Есть выбор озвучки АлексФилм и АлексФилм 18+
Ну хз, у студийки эмоциональная озвучка, а у Ани даба наоборот, не чувствуется того накала, в отличие от банды, было бы заебись если мат использовала и студийка тоже, может мне по просту привычнее банда
Это правда, ведь они АКТЕРЫ, а не просто дублёры, как анидаб. В анидабе не так передаются эмоции, там не кричат, та не плачут, а просто озвучивают, переводят. Поэтому у студийки в плане эмоциональности намного лучше выходит озвучить
Так суть фандаба в том, что эмоцию ты получаешь от оригинального сейю, а понимаешь благодаря второй звуковой дорожке с русским переводом. Вторая дорожка не должна быть эмоциональной
Продолжая тему мата: место где мы он мне казался бы нужным это "Клинок рассекающий демонов". От Иноске, так и ждёшь что-то погрубее. Да и вообще как я понял мат в аниме встречается редко, за весь свой опыт встретил его только в 3 сезоне "Психопаспорта" и то в одной из серий. Было крайне необычно
Когда смотрела вступление к ролику, то вспомнила те времена, когда внезапно сменилась студия, которая раньше адаптировала мангу(WIT)и пол фандома ревело, что больше в Атаке не будет красивых задних фонов *звуки олдфага*
У меня вот какое виденье. Первые 3 сезона - это загадка, которая постепенно разгадывается. А 4 сезон - это мрачные события и тяжёлый выбор. Обе студии хорошо справились с передачей атмосферы
@@xVitOSx для меня самым печальным стали не фоны и даже не 3D. Меня убило то, что практически у всех персонажей одинаковые или очень похожие лица. Если их вырезать и поставить в ряд, то не всегда можно понять, что персонажи разные. Это, лично меня, расстроило больше всего
От шедшего, не сказал бы что пару вставок с матами лучше чем проф дубляж, ибо там эмоции передаются на другом уровне, и им не нужен костыль в виде мата, так же режет уши один и тот же мат, было бы разнообразнее было бы круче. ИМХО
В первый раз смотрела атаку именно с матом, просто по той причине, что это было моё первое аниме и я не разбирались во всех этих студиях. Для меня анидаб - это ностальгия, а банда - очень хорошее качество. Я в равной степени обожаю эти озвучки)
6:51 момент с чёртовы смертником, возможно ты не внимательно смотрел, но там даже дальше объясняли что Чертов смертник называли Эрена, а она его и искала, так что на мой взгляд хоть и с матом оно круто звучит но смысл утрачен
Да, насчёт этого момента писали. Провокация заключается в том, что Армин говорит про Эрена. Смысл бы не утратился в моменте, если бы Куба от лица Армина сказал - отомсти за моего лучшего друга - допустим. Как и сказал в видео, моменты есть, когда переводом утратился смысл или подтекст. Но, если внимательно смотреть, то в любой (скорее всего) озвучке поймёшь, что Армин про Эрена говорит, чем и провоцирует остановку Энни. Ибо за пару минут до этого Армин приводил теорию насчёт цели титана Женской Особи
@@YugenaruGray то что он говорит про Эрена зрителям понятно, я согласен, но как это должна понять Энни чтобы остановиться? лучше было бы сказать отомсти за нашего ебаного смертника, потому что он же не объяснял свой план скам Энни. но в контексте атмосферы да, лучше гораздо с матом
@@mr.vooper8560 Да, смысл есть. Если было бы уточнение насчет Эрена в любой формулировке - не докопались бы) А так - да, мат в Атаке - как финальные специи для блюда. С ними звучало бы вкуснее
Обожаю озвучку анидаб❤️как услышала в первый раз, так и влюбилась. Многие персонажи полюбились из-за озвучки, это просто потрясающе🥰 нет сдержанности и всё в меру, поэтому так люблю их. Спасибо вам за такой прекрасный обзор
Пожалуй одним из самых интересных слов в русском языке на сегодняшний день является слово "ХУЙ" Среди всех слов русского языка состоящих из 3 знаков, слово "ХУЙ" единственное носит специальное название и называется "Слово из 3 букв". Это поистине удивительное и волшебное слово! По разному произнесённое, оно может выразить и боль, и удовольствие, и ненависть, и любовь. На самом деле изложенное про происхождение слова хуй ниже - всего лишь несколько версий. Реально же версий происхождения этого слова значительно больше. Вот наиболее распространенные: 1. Слово произошло от тюркского "хуай", что означает "нападать" - очень распространенная версия 2. Слово произошло от слова "хУя", что на праславянском языке означает "еловая шишка" - так вот это что такое! 3. Слово произошло от славянского глагола "ховати" (ховать) - "прятать". Слово "хуй" изначально было формой повелительного наклонения, т.е. "хуй" - "прячь" (это так же, как жевать - жуй, или же ковать - куй). Так, можно сказать, что хуй - это орган, который нужно прятать… Наиболее правдоподобная из приведенных выше версий происхождения слова. 4. Современные версиии языковедов: Хуй - из древнерусского хоуйь "иголка, шило, шип". На славянской почве - чередование хоуй-/хвой- (из индоевропейского *ksou-j-/ksuo-j-, в конечном счёте - от корня *kes-/kos-/ks- + расширение -u-). Такой же корень и с таким же расширением (*ks-u-) в албанском hu "хуй". В лингвистике существуют две версии происхождения этого слова: - От индоевропейского корня *kes-/kos-/ks-. Предложена в 1908 Педерсоном и являющейся единственной общепринятой. - От индоевропейского корня *hau- (в качестве родственника предполагается латинское cauda "хвост"). Предложена Мерлингеном (опубликовано в 1955). Эта версия отвергнута как ошибочная. Никаких других версий в лингвистике никогда НЕ БЫЛО. Татаро-монгольский бред - версия дореволюционных и советских интеллигентов. Никакого отношения к науке она не имела. Получила распространение с бредовой статьи Максима Горького и с таких же бредовых его выступлений. Была поддержана прокоммунистическими деятелями. С 80-х годов в печати о ней "забыли" - вышли очередные выпуски Этимологического словаря славянских языков, где О.Н. Трубачёв и его соавторы ясно высказались о происхождении слова хуй. Версия от ховати - "изыскания" дореволюционных писателей и поэтов. Также - ничего общего с наукой лингвистика, эту "версию" вообще рассказывали не иначе, как анекдот. Поэтому правильнее называть все иноязычные этимологии и подобные им словоблудия - мифами, а не версиями учёных. (Кстати, среди учёных-лингвистов никто никогда не поддерживал тюркские или монгольские этимологии.) Ещё версии: - В переводе с греческого языка слово хуй означает вредную привычку -С китайскаго языка-кхуй языческий бог,выселяющий демонов,и живущий на горе,изображали его как палка с головой,вырезали его идол из красного дерева.Отсюда выражение:хуй с горы,т.к.при переводе на монголо-татарский язык "К" выпадала т.к. в этом языке нет подобного звука,и к нам это слова пришло как хуй -В китайском есть слово ДА ХУЙ, что в дословном переведо означает "собрание", вполне логично предположить, что в период коммунистического прошлого слово трансформировалось в "На хуй", в принципе от сюда вытекает, что послать "на хуй" равнозначно посылу на партийное собрание, что-то ты сыной руками ни чё сделать не можешь, вот иди на хуй, ой прости, в смысле на партсобрание(из воспоминаний И.В. Сталина)
Как же я обожаю озвучку 1 сезона от анидаба. Это какой то шедевр. И как у меня уши вянут от детского сада последующих сезонов. Наверное это одна из причин почему я только 1 сезон считаю шедевром. Дип камато вернись😭
@@tukmur0912 ага. Так что, если бы в аниме был полностью армейский язык, то он состоял бы: 60% маты и грязные ругательства, 30% раздолбайские диалоги о том чем кто будет заниматься после, ну и 10% сухой армейской речи о задачах и полученных приказах.
Голоса - да, согласен, подобраны хорошо. Но озвучка слишком уж на слух кажется вылизанной. Чуть больше ругательств, грубых уместных выражений или даже мата - звучало бы живее. В этом посыл от меня в этом видео
Помню как в первый раз смотрел 1 сезон Атаки от Кубы и в каком восторге я был от того что такой перевод вообще существует, при том что Атака была одна из первых моих аниме, но всё же смотреть в оригинале с субтитрами идеальный вариант лично для меня (впрочем это не мешает делать сабы с матом когда того требует ситуация) Тем не менее если вы еще не смотрели Edgerunners и планируете посмотреть то настоятельно рекомендую перевод от АниЛибрия (так как без цензуры), они там оторвались по полной конечно )
Автор, тебе обязательно надо посмотреть атаку в озвучке анилибрии (последние 12 серий 4 сезона это (РУ Аниме/Deep)). Конечно по началу может быть непривычно будет менять устоявшуюся привычку, но я выбрал данную озвучку, потому что все персонажи озвучены предельно шикарно! Там есть мат, и он органично вписывается. Звучание многих героев очень близко к оригиналу. На мой взгляд это лучшая адаптация, и если для вас все это действительно важно - вам просто обязано зайти! Даже показанные в том видео моменты там звучат еще более качественнее - только проверьте и убедитесь в этом)
Такое бывает, пример - сериал Бесстыжие, озвучка от Алекс Филм, есть 2 вариации звука. Одна с грубостью и матом, другая - без, голоса одинаковые в двух вариациях
Спасибо за видео я подписался, очень высокий уровень изтолкования мыслей по полочкам и качественный материал жду и дальше подобные видео от вас, спасибо большое!!!
Это правда, что в японском нет мата, но грубые выражения есть, так что при локализации было бы вполне уместно использовать мат, как в видео и сказано. Да и, кроме того, раз аниме и так 18+, но ничего не мешает добавить нецензурные выражения. Но, как по мне, в озвучке кубы он звучит временами странно, как будто маты выдавливают из себя. Дело в том, что раз в оригинале нет маты, то и в переводе грань между грубым выражением и матом сильно размыта. К примеру, в русском языке блин, черт, дерьмо, бл*ть, мать твою имеют одно значение. Так что нужно понимать, где какое лучше использовать. Переводить все クソ как "черт" не дело, но и переводить каждое такое слово как "бл*ть" тоже неправильно. Степень злости можно понять по тому, с каким напряжением произносится слово в оригинале. Если обыденно, то это, скорее, "блин", если твердо, то мат. Да и не все маты в русском языке про агрессию, многие просто используются для усиления фразы, а в озвучке кубы матерные слова берут на себя слишком много смысловой нагрузки. К примеру, слово "тварь" просто шикарно подходит под многие диалоги, но там вместо него часто слово "с*ука". Фактически слова похожие по смыслу, но если второе просто ругательство, тк потеряло свое первоначальное значение, став нецензурным, то первое имеет более глубокий смысл
Я скажу так. Как будто, точечный мат в ситуации от Кубы с закадровым оригиналом перевешивают то, что в другой озвучке на максимум эмоций пытаются вывезти, но без грубых слов. Если бы та же Банда юзала мат, смотрелось бы намного живее. Куба, скорее, делает персонажа более живым в моменте, именно это я подразумевал, когда говорил, что тот или иной момент от него звучит эмоциональнее
ну и в целом... вот тут например 12:40 перевод верный. Перевод с матами был просто отсебятиной. Эрен четко говорит на японском "помолчите пожалуйста или заткнитесь пожалуйста" и в конце он мегавежливо говорит "амари йоку аримасен". Это просто наипростейшее выражение, не выражающие никакой окраски к его самочувствию.
Согласен мат отлично доплняет, смотрел драгон болл супер от шизы проджект кайфанул от того что персонажи могут лаконично выразиться в сложных ситуациях
Боже, я не представляю Ривая без мата. Ну бандюга же, жил по своим законам, грабил, воровал, убивал. Ну как его можно не представлять не с бандитским жаргонам, он же вам не стерильный мальчик, который только и умеет, что мыть окна и отдавать честь ✊
Впервые озвучку от Cuba77 я услышал в аниме Oregairu. Там ситуация почти как с русским дубляжом Шрека: не сказать что голос прям лучше, чем в оригинале, но однозначно подходит. Когда в третьем сезоне этой озвучки не было, пришлось смотреть с сабами, от озвучки других студий кровь из ушей.
Вообще первый раз смотрела Атаку в озвучке Эладиэль и Зендоза (как то так, не помню точно), вот это было для меня шикарно. Отличный звук, достаточно матов и грубых слов, прекрасная озвучка и привычная японская озвучка на фоне.
@@YugenaruGray да, только одна загвоздка, они озвучили все сезоны, но с матом только первый, дальше они озвучивали без мата другими голосами. (Хотя эта озвучка тоже хорошая была
смотрела с субтитрами, ни о чем не жалею. но, часто при виде английского дубляжа с матами появлялось много мыслей. Например, момент из 2-го сезона, когда Микаса разговаривала с Хисторией на счет Имир. На английском максимально идеально подобрали мат, словно так я Микасу и представляла. Именно такого не хватало в субтитрах на русском.
@@YugenaruGray японская конечно лучше всего имхо, но просто мне хотелось по личным причинам посмотреть на английском. но, конечно, изначально смотрела с русскими субтитрами
Даже без матов у студийной банды была великолепная озвучка. У меня она вызвала в десятки раз более сильные эмоции чем одноголосая озвучка. Но будь у Студийной банды ещё и маты это был бы ммммм шедевр.
Тоже люблю их голоса, поэтому в ходе видео может казаться, что сама тема - мат, раскрывается в той же или даже меньшей степени, как и тема моей любви к этой озвучке. На этой почве многим и кажется странным, что я отдаю предпочтение не дубляжу, а этой озвучке, которую так расхваливаю со своей колокольни. Первоначальная тема видео - та самая грязная ругань в Атаке Титанов, а второстепенная - моё непопулярное мнение о старом дубляже от AniDub первого сезона, который мне так нравится. Но некоторые уловили вайб, что приятно
@@YugenaruGray как мне кажется, AniDub просто подают себя как любителей, их перевод и озвучка более самобытны(?), из-за чего они становятся ближе к зрителям, поэтому все эмоции персонажей и ощущаются чуть ли не как свои собственные
6:30 Ну короче, Энни искала Эрена, а Армин проверял её. Когда от Армина звучит фраза "доигрался наш чертов смертник в правом крыле". Женская особь в это же время останавливается, ибо прозвище "чертового смертника" было известно только 104 корпусу. Думаю понятно объяснил в чем дело. И нельзя упускать момента, что студийка довольно-таки официальное лицо, озвучивающее для ваканима. Из мною просмотренного, где от них можно услышать мат это: блю лок, летнее время, ну и вишенка на торте это бензопила. В этих тайтлах бандиты, можно сказать, не от своего имени публикуют (их можно найти на пиратских сайтах и в канал телеги). Мат настолько уместен и так классно отыгран актерами, просто супер. Ну а бензопила это шедевр, там немалая часть аниме состоит из "отсебятины"(правда бензопила не доозвучен, но вроде Ислам уже выздоравливает) .
Ээээй! Здвавствуйте и Всем приветы) Услышав такую аргументацию,сукааа полностью я блядь доволен (простите за мат) .... согласен с автором на, ок 80 % ) ... А моя история Такова: в первый раз смотрел "Ататку" под озвучиванием "кубы" - эмоции через край и всех персонажей прочувствовал, .... АААааа через какое-то время пересматривал, у "вторых " и они открывались так же , только типо болеее гармоничней, .............. Про наш любимый русский мат не вспоминал, просто гармония вышла, - инь янь ) Всем Спасибо !!!
Любимый Кубасяян, везде узнаю его голос. Он как влитой подошёл Дазаю с его закидонами и, к примеру, Хиккигае Хачиману из розовой поры юности. Учитывая характер последнего, отлично передавал всю иронию ситуаций и дополнял вставками от себя✨. И конечно же маэстро Анкорд, куда ж без него, со стёбом и комедией у него лучший lvl. AniDub в сердечке💜 На счёт банды, ну они ж официально озвучивают по заказу Ваканим, там у них ограничения на этот счёт существуют, но качество огонь, люблю смотреть их бэкстэйджи, особенно когда там Куба и старые анидаберы есть(Саня балфор, Нокс) . Кстати бандиты и бензопилу озвучивали, только от студии Flarrow Films, и там они матюкались нормально. А актриса Вероника, которая Пауэр озвучивала, как будто была рождена для этого перса, манера и характер голоса сидят как родные, советую
Я наверное предпочту вылизанную профессиональную озвучку при первом просмотре, просто потому что это погружает. Двухголовые мне не очень подуше так как сбивает саундтреки и прочие звуковые эффекты. А я саундтреки прямо обожаю и в экстазе от него,
Привет. Хороший обзор, согласен на счёт закадра и спектра эмоций в западной и восточной школах озвучки. Не знаю заметишь ли мой комментарий и захочешь ли послушать но все же скажу : послушай хотя бы самые эмоциональные моменты в озвучке Эладиель и Зендоса. Тогда они были на Анилиьрии , сейчас Онибаку груп. Зендос просто божественно передает и эмоции и даже с разным тембром , отличие между голосом Армина и голосом Эрвина в его озвучке показательны. И там тоже есть экспрессивна лексика и ругань. Чего только стоят "как думаете чьей едой вы спали все это время" от Ривза в 8й серии или "тяжело доказать что ты не верблюд" в сцене где Эрена хотела казнить полиция. Надеюсь мой комментарий будет полезным
Я вот смотрел титанов в озвучке от нынишних Онибаку, тогда типы были в Анилибрии. Вот это топ озвучка по моему мнению. В ней не кичились использовать мата в нужний момент и смысл не терялся, то-есть все приколы в диалогах я понимал. Думаю, была бы речь более поставленной и более выразительной. То на манеру русского языка это был бы идеал перевода SnK на уровне около шрека.
смотрю исключительно с сабами уже мноооого лет, но абсолютно полностью согласен с тем, что мат - как инструмент психоэмоциональной окраски - очень важен для русскоговорящего населения
Знаете я смотрела и смотрю от озвучки Банда -мне кажется мат уместен но только для меня в аниме и так много Экшена что и поплакать и посмеяться вообщем много эмоций. А так мат вообще как по мне подходит к Леви и некоторым другим , но как я и сказала в аниме много Экшена титаны людей пожирают а во 2 сезоне оказалось что колоссальный титан и бронированный вообще их друзья . Но итог один - мне больше нравится озвучка от Банды , вроде эмоций больше и голоса подходят.
Да ладно, я ведь сказал, что против ребят из Банды ничего не имею. Сейчас бы в этом видео я добавил пару фраз, примерно таких: Прекрасно понимаю, что озвучка от Кубы77 и Трины - нишевая история, и очевидно, что большинство предпочтут смотреть в полном дубляже и это не плохо. Плюс не последнюю роль играет привычка: в какой озвучке посмотрел впервые - такая тебе больше и нравится. Но акцент я хотел поставить именно на грубых выражениях в жестких сценах Атаки - через призму той непопулярной озвучки, в которой смотрел сам, и которая мне нравится
Просто не смотрел в их озвучке, так как всегда смотрел первый сезон от Анидаб - Куба и Трина. И меня сразу зацепило то, как они озвучивают и, разумеется, что присутствует мат. Я взял в сравнение 2 примера. Дубляж закадровый и полный. И, понятное дело, в пример я взял ту озвучку, в которой смотрел (Анидаб) и которую слышал (Банда)
@@YugenaruGray я согласен абсолютно со всем, что ты говорил в видео, но всё же, я тебе настоятельно рекомендую посмотреть первый сезон в озвучке от анилибрии
В бородатые времена, когда все ждали второй сезон 4 года - я смотрел в озвучке студии Кансай. Второй сезон также провёл с ними. На счёт третьего и четвертого не знаю, так как только-только начал пересматривать, но уверен, что Кансай не сбавили оборотов. Ведь именно в их озвучке с обсценной лексикой персонажи только ощущается живее. Даже Райвелю бывает подстать пропустить одно гнусное выраженице с досадой в голосе, нос апатичным лицом, а что самого протагониста в лице Эрена - отдельная история. Всё в меру и только там, где иначе выразиться не получится - мат передает эмоции в полной мере и, что самое главное, лаконично. Однако, какая не была бы озвучка, она не способна обойти оригинал. Я бы с радостью посмотрел в сабах, но теперь я уже пересматриваю не один. Если в Кансай по каким-то причинам не взялись за финальные части финального сезона, тогда перейдём на Студийку, которая, судя по многочисленным тиктокам, также преуспела в этом деле, но поступила более толерантно)
Мне кажется как раз таки не уместен . Японцы культура уважения и этикета, и как то не строится в голове что дети 15-16 лет на куях друг друга таскают . Стандартный перевод(на Кинопоиске который ) я считаю идеально передает эмоции на столько, что влюбляешься или привыкаешь к персонажам. Конечно крикливый эрен подбешивает , но все же по остальным голоса подобраны идеально . И маты в этом шедевре звучат так , будто 10-15 летняя девочка вставляет маты просто по приколу что уши режет .
Вот Леви кстати точно должен материться как сапожник, на счёт остальных не знаю, меня лично выбило из колеи когда Армин начал матюками Энни обзывать, в его случае думаю это было неуместно. Мне кажется даже в эмоциональные моменты не каждый персонаж должен ругаться матом, я например грязнее ругательства чем "черт" или "твою мать" не произношу. Леви, Микаса, может Ханджи, Энни, вот от них мат услышать ожидаешь, а от какого-нибудь Армина или Кристы(в первом сезоне) это звучит неуместно. Эрвин в той же категории, он вообще-то командир и довольно серьёзный дядька, авторитетный, солидный, не пристало ему перед своими подчинёнными щеголять такими словечками при том, что он как бы держал в этот момент себя в руках и был довольно хладнокровен и мог подобрать слова приличествующие командиру разведки.
Не знаю, мне настолько нравится озвучка Студийной банды, что отсутствие матов я даже не заметила 😂😂😂. Ничего не имею против, но там и без этого все норм на мой взгляд. А в целом качество озвучки для меня не так важно я иногда люблю чтобы оригинал было слышно-я так язык учу. Но вот если привыкнешь к определённой озвучке то все в другой смотреть не сможешь
Мне твой видос попался совершенно случайно, но господи, как же я согласен со всем. Русский мат это замечательно, я считаю, что да, грамотная речь звучит хорошо и красиво, но ни одно сравнение, эпитет, метафора, гипербола, аллегория и другие средства выразительности не смогут добавить такой же эмоциональной окраски выражению, как мат. Если вставлять мат с умом, он только дополняет, он не делает хуже.
Спроецируйте сюжет на жизнь, вы действительно думаете, что если вы попадете в такую ситуацию, как в аот, вы будете искать культурное выражение? Да не смотря на все богатство нашего языка, ни одно слово опишет ситуацию в той же мере, как одно прекрасное "пиздец".
Извините, но слушать культурные замещения ругательствам от прошлого разбойника из трущоб, который грабил и убивал, от солдата, который всю жизнь кромсал титанов просто смешно...у этих людей слишком тяжелые судьбы, что бы культурно выражаться.
я вчера наткнулась на slap on titans видос где Конни ругается по испански. Это было круче любого русского мата😄
@@breeze9248 пута мадре конечно хорошо, но русский мат я обожаю, это просто шедевр, ты одним словом можешь описывать совершенно разные ситуации
о боже, да!! полностью солидарна.
А где можно посмотреть АТ с озвучкой студийной банды?
@@yougyrt1kgiyu хм, не знаю. просто загугли, я думаю, тебе поисковик выдаст сайты.
У Студийной банды прекрасные голоса, и если к ним прибавить мат в таких тяжелых тайтлах, то это будет просто шикарно
Божечки кошечки, просто посмотрите анилибрию, там все это есть - и это предельно шикарная озвучка :3
@@AlexHang_Temnysh спасибо!! Как нибудь посмотрю, но больше всего я люблю просто с субтитрами или в даб озвучке(
@@esfrvvrn А ещё лучше Кансай 🤔 (но часть таки это моё мнение)
@@AlexHang_Temnysh А у анилибрии есть маты???
@@Айра-и5э да. Например даже на представленном в этом видео моменте очень красочно все передается!!
Насчёт "чернового смертника" автор похоже не понял немного
"Чертовым смертником" называли Эрена, и Армин и Энни знал это, поэтому Армин и произнес его прозвище, чтобы Энни замерла и впала в ступор, подумав, что уже "случайно" убила Эрена на правом фланге
плюс, если память не изменяет, они еще не знали (или не были уверены), кто является Женской особью, и Армин проверял догадку, ведь человек не из их отряда не понял бы, что речь об Эрене
Ты прав, автор просто тупой
Да да, я всегда удивляюсь, почему люди берутся делать обзоры, реакты, или сравнения при этом так забивая на "мат"-часть!) P.S.
Автору: дружище если тебе без мата не живётся, и ты считаешь его нормой, то не навязывай пожалуйста свою точку зрения аудитории - тебя же и дети смотрят, вот так мы и получаем потом дворы полные малолетних матершинников! Мат - это всегда плохо, и если и применять то в крайних случаях в самых критических, и что не маловажно в реальной жизни а не в анимэ.
Ору.
@@k.yergali тот самый автор: ...моё личное мнение...имхо...субъективное мнение...
@@k.yergali это его мнение, с которым многие согласны. Мат слишком ярко негативный, и поэтому лучше передаёт нужные эмоции при просмотре в особые моменты. А вообще в нём нет ничего плохого, по сравнению отрывков в видео это прекрасно видно
Хотелось бы профессиональную озвучку с матом . Как например когда-то переводили кубики сериалы
У кубиков была профессиональная озвучка ?
@@ДОНИЛА Ладно у них была просто хорошая озвучка . А потому они стали профессиональными без мата на кинопоиске ?
Согласен. Чего только стоит Конец **анного мира в их озвучке, ну или классика - Отбросы
Анилибрия часто маты пихала в киберпанке
@@roseblack1289, без мата? Советую посмотреть Криминальное чтиво, которое они озвучивали для КиноПоиска.
Обзор топ. Смотрю всегда любое аниме с сабами.
P.S. "Чёртов смертник" - это так Эрена называли в академии. Куба очень сильно изменил смысл того, что сказал Армин. По сюжету Армин специально сказал про "смертника", догадавшись, что титаном может быть кто-то из академии и вбросил инфу про то, что типа она не заметила как убила Эрена. Но в переводе Кубы этот важный нюанс потерялся и получилось будто Арармин просто матерится на эту титаншу.
плюсую, при матерной озвучке впоследствии не сложится пазл зачем кричал армин
Да, соглашусь, что контекстно - смысл утратился. Никто бы не докопался, если бы Куба от лица Армина сказал, допустим, - Отомсти за моего лучшего друга, которого убила эта бл*дь. Но, имеем, что имеем) Зритель и так понимает, что в моменте речь идёт про Эрена, так как за пару минут до стычки с Женской Особью, Армин задвигал телегу об этом. Но для Энни, разумеется, показательнее, если Армин говорит именно про Эрена в этот момент. Только вот, я не припомню, чтобы Армин потом оперировал именно этой информацией, чтобы разоблачить Энни. Хотя, байт очевидный же был, и круг подозреваемых резко меньше стал
@@YugenaruGray по-моему когда Арамин доказывал, что Энни скорее всего титан, то как раз использовал аргумент, что она остановилась в тот момент, когда он произнес "чёртов смертник". Друзей у Арамина много и если бы он просто сказал "моего друга убила эта б*ядь", то тоже часть смысла была бы утерена. Это были именно та информацию, которая могла относиться только к Эрену и которую могли знать только люди из академии.
Это очень маленькая деталь, которая заметна через неоднократный пересмотр, конечно, но гениальность АТ и интеллект Арамина раскрывается именно через такие детали. По-сути ведь Арамин не просто что-то там кричал про Эрена, а в самый экстренный момент на основе малейшей догадки забайтил Энни и тем самым спас своих товарищей. Эта деталь очень характеризует Арамина как персонажа.
Вообще, я написал - «лучшего друга», а не просто «друга». Это тоже важно. Насколько это читается - все видят, что трио из Эрена, Микасы и Армина - это лучшие друзья и чуть ли не семья. И да, нашёл серию в первом сезоне (24-я серия) - Армин упоминает этот момент во время доказательств теории об Энни. Есть такое дело
@@YugenaruGray ну вот в том то и проблема, что в теории это может быть и Микаса. Да и вообще лучший друг, когда плечом к плечу с товарищами сражаешься, может быть любой рядовой. Во время боя фраза о друге могла бы не остановить Энни и она бы могла не задуматься. Прозвище даёт больше конкретики. Но это так, придирка, на самом деле. Можно было озвучить изначально как "грёбанный смертик", как вариант. Я думаю Куба сам не заметил этой тонкости и поэтому так перевёл, потому что в процессе это понять и уловить довольно сложно.
Ну всё, пиздец... Я стал разведчиком @ Жан Кирштайн. Обожаю Кубу и Трину всем сердцем и душой.
Умножаю
Когда я смотрела озвучку от банды, я особо не задумывалась об этом. Но сейчас, если подумать, то я бы не стала жертвовать своими ушами ради более грубых выражений. Это я про то, что качество озвучки для меня охренеть как важно
Думаю, тут ещё дело в ностальгии и привычке, от части. Сколько бы раз не пересматривал Атаку - всегда в той озвучке, к которой привык и которая нравится
Мат не нужен атаке. Он там не уместен и будет выглядеть как отель хазбин с этими матами не в тему
БЛИН НАКОНЕЦ КТО-ТО ЭТУ ТЕМУ ПОДНЯЛ
я в свое время знала только версию с матом и искренне думала, что она и есть максимально приближенная к оригиналу. Наличие мата, реально увеличивало эмоциальный диапозон персонажей, потому что лично мне наоборот сложно представить, когда вокруг творится пиздец (да именно это и происходит в Атаке), а ты подбираешь культурные выражения для описания своего эмоционального состояния, не зря все военные матерятся
крч это и правда огромный плюс к атмосфере
единственное, пример с Армином, у банды принципиально правильнее, потому что Армин специально использовал прозвище Эрена "чертов смертник", которое мог понять только кадет 104, на этом основан поворот с раскрытием Энни
@@Хиган-ш6с i agree
Ну, тут уже дело субъективно - каждому нравится что-то своё. Мне, например, нравится смотреть в дубляже Банды, но периодически могу переходить на закадр от различных пиратских студий, как Анидаб. Тут уже каждый для себя решает, как ему лучше. Да, первый сезон от Банды немного проседает в плане охвучки, но в целом ребята хороши. А охвучка от Кубы в закадре, как по-мне, чисто чил. И то, и другое заслуживает своего внимания, ибо ребята постарались на славу
Как по мне, банда нормально справилась и без мата
поддерживаю
и именно поэтому они бы еще лучше справились с ним, они бы смогли органично вписать, я почти уверен
хотя это и от переводчика бы зависело, тут уже не знаю как с этим
энивэй ожидать подобного не приходится
Тебе примеров мало этого детского сада, который автор привел в видео?
@@ole_ggименно. Не считая матов, студийная банда - лучшая. Поэтому никто и не смотрит озвучку с матами, так как в этой озвучке упускаются остальные моменты. Эх... если бы только банда с матами озвучивала...
И эта без эмоциональная озвучка меня вымораживает. Если герой скажет мат без эмоционально то я не поверю в его эмоции.
С матами все герои выглядят как агрошкольники
6:05 Мне плохо .. Армин тут такой насыщенный , очень хочется услышать такие реплики в профессиональной озвучке((
Ничто не перебьёт рожу Елены смотрящую на Армина 😅
7:03 Армин прятался за капюшоном, и Энни не знала, кто под ней собираясь убить Жана, но слова "Чёртов смертник" произносил Жан, и когда Армин так крикнул, Энни посчитала, что летит к ней Армин и не стала убивать, ибо те были в дружеских отношениях.
Именно. Тем более, Жан то и начал называть Эрена смертником/ суицидником.
Интересная теория, но по голосу можно понять, кто говорит. Она же не глухая.
Мне больше нравится озвучка без мата и считаю, что перевод без мата в произведениях, где мат не используется (заменять просто грубые выражение на матерные) - не лучшая идея.
Однако, мне кажется, что с матом реально звучит как то живее, что ли, особенно в моментах, где это реально уместно, в моменты отчаяния или злости... От чего, я бы выступал за то, что бы существовало 2 варианта перевода, матерный и без мата, ведь все же есть люди, которым мат ну вот никак не заходит, ну и пусть мат я переношу, но мне как то приятнее слушать без мата.
Идеальный вариант, если говорить про официальный дубляж - 2 варианта озвучки. Обычная и 18+. Это если речь идёт о подобного рода произведениях. Вроде в Бесстыжих подобное реализовано. Есть выбор озвучки АлексФилм и АлексФилм 18+
Живее? Эта озвучка настолько без эмоциональная что тошно становится
Я считаю что дубляж и так достаточно эмоционален, в любом случае кому нужен мат, у него есть альтернатива
чертов смертник - Эрен) ну типа она за Эреном гонялась и они решили её так отвлечь. К тому моменту Армин уже понял что она ищет Эрена. =)
Ну хз, у студийки эмоциональная озвучка, а у Ани даба наоборот, не чувствуется того накала, в отличие от банды, было бы заебись если мат использовала и студийка тоже, может мне по просту привычнее банда
Это правда, ведь они АКТЕРЫ, а не просто дублёры, как анидаб. В анидабе не так передаются эмоции, там не кричат, та не плачут, а просто озвучивают, переводят. Поэтому у студийки в плане эмоциональности намного лучше выходит озвучить
Так суть фандаба в том, что эмоцию ты получаешь от оригинального сейю, а понимаешь благодаря второй звуковой дорожке с русским переводом. Вторая дорожка не должна быть эмоциональной
анидаб херня полная
Чертов смертник - это кликуха, которую дали Эрену
Studio Band: Что ты такое?!
AniLibriaTV: Что ты бл#ть такое?!
Хаха вспомнил озвучку Кубы , когда женская особь заорала и Леви такой: Вот сука, чуть не обосрался.
Продолжая тему мата: место где мы он мне казался бы нужным это "Клинок рассекающий демонов". От Иноске, так и ждёшь что-то погрубее.
Да и вообще как я понял мат в аниме встречается редко, за весь свой опыт встретил его только в 3 сезоне "Психопаспорта" и то в одной из серий. Было крайне необычно
Когда смотрела вступление к ролику, то вспомнила те времена, когда внезапно сменилась студия, которая раньше адаптировала мангу(WIT)и пол фандома ревело, что больше в Атаке не будет красивых задних фонов *звуки олдфага*
Есть такое дело. Буду видос делать насчет того, почему 4-й сезон убил тот самый вайб Атаки, который мы помним
Как по мне, это нытьё было напрасным. Мрачная рисовка маппы хорошо дополняет происходящее в финале (особо хороши эмоции персонажей)
У меня вот какое виденье. Первые 3 сезона - это загадка, которая постепенно разгадывается. А 4 сезон - это мрачные события и тяжёлый выбор. Обе студии хорошо справились с передачей атмосферы
@@xVitOSx для меня самым печальным стали не фоны и даже не 3D. Меня убило то, что практически у всех персонажей одинаковые или очень похожие лица. Если их вырезать и поставить в ряд, то не всегда можно понять, что персонажи разные. Это, лично меня, расстроило больше всего
@@Ньюфаг-я5е я долго смотрела на скрины в инете на стремного окровавленного мальчика, и только посмотрев сезон поняла, что это Микаса
Хоть и к сожалению у студийной банды нет мата, но эмоциональность и тон актеров озвучки это компенсирует
На счёт Эрена. Это был план, именно поэтому он назвал его смертников , чтобы Энни поняла, где Эрен
От шедшего, не сказал бы что пару вставок с матами лучше чем проф дубляж, ибо там эмоции передаются на другом уровне, и им не нужен костыль в виде мата, так же режет уши один и тот же мат, было бы разнообразнее было бы круче. ИМХО
В первый раз смотрела атаку именно с матом, просто по той причине, что это было моё первое аниме и я не разбирались во всех этих студиях. Для меня анидаб - это ностальгия, а банда - очень хорошее качество. Я в равной степени обожаю эти озвучки)
6:51 момент с чёртовы смертником, возможно ты не внимательно смотрел, но там даже дальше объясняли что Чертов смертник называли Эрена, а она его и искала, так что на мой взгляд хоть и с матом оно круто звучит но смысл утрачен
Да, насчёт этого момента писали. Провокация заключается в том, что Армин говорит про Эрена. Смысл бы не утратился в моменте, если бы Куба от лица Армина сказал - отомсти за моего лучшего друга - допустим. Как и сказал в видео, моменты есть, когда переводом утратился смысл или подтекст. Но, если внимательно смотреть, то в любой (скорее всего) озвучке поймёшь, что Армин про Эрена говорит, чем и провоцирует остановку Энни. Ибо за пару минут до этого Армин приводил теорию насчёт цели титана Женской Особи
@@YugenaruGray то что он говорит про Эрена зрителям понятно, я согласен, но как это должна понять Энни чтобы остановиться? лучше было бы сказать отомсти за нашего ебаного смертника, потому что он же не объяснял свой план скам Энни. но в контексте атмосферы да, лучше гораздо с матом
@@mr.vooper8560 Да, смысл есть. Если было бы уточнение насчет Эрена в любой формулировке - не докопались бы) А так - да, мат в Атаке - как финальные специи для блюда. С ними звучало бы вкуснее
Мат в аниме вызывает смех у меня, как будто я смотрю какую то черную комедию а не серьёзное произведение
Да а это какой то детсад
Обожаю озвучку анидаб❤️как услышала в первый раз, так и влюбилась. Многие персонажи полюбились из-за озвучки, это просто потрясающе🥰 нет сдержанности и всё в меру, поэтому так люблю их. Спасибо вам за такой прекрасный обзор
Щас бы Хидана позвать в атаку титанов
10:50
Эфрейтор?
Настолько капитана ещё ни разу не унижали.
У студийки все хоть и с эмоциями, но выражаются литературным или даже "книжным" языком, что убивает все эмоции
Факт
Леви в переводе от Куби - Ефрейтор? хахахахаха
Но хорошо что не грузчик
@@Shepherds.Glen01 эаэахааха
Имхо,но банда лучшая в озвучке,по крайней мере атака титанрв. Вообще у каждого свои вкусы,каждому своё.
Пожалуй одним из самых интересных слов в русском языке на сегодняшний день является слово "ХУЙ"
Среди всех слов русского языка состоящих из 3 знаков, слово "ХУЙ" единственное носит специальное название и называется "Слово из 3 букв".
Это поистине удивительное и волшебное слово!
По разному произнесённое, оно может выразить и боль, и удовольствие, и ненависть, и любовь.
На самом деле изложенное про происхождение слова хуй ниже - всего лишь несколько версий. Реально же версий происхождения этого слова значительно больше.
Вот наиболее распространенные:
1. Слово произошло от тюркского "хуай", что означает "нападать" - очень распространенная версия
2. Слово произошло от слова "хУя", что на праславянском языке означает "еловая шишка" - так вот это что такое!
3. Слово произошло от славянского глагола "ховати" (ховать) - "прятать". Слово "хуй" изначально было формой повелительного наклонения, т.е. "хуй" - "прячь" (это так же, как жевать - жуй, или же ковать - куй). Так, можно сказать, что хуй - это орган, который нужно прятать… Наиболее правдоподобная из приведенных выше версий происхождения слова.
4. Современные версиии языковедов:
Хуй - из древнерусского хоуйь "иголка, шило, шип". На славянской почве - чередование хоуй-/хвой- (из индоевропейского *ksou-j-/ksuo-j-, в конечном счёте - от корня *kes-/kos-/ks- + расширение -u-). Такой же корень и с таким же расширением (*ks-u-) в албанском hu "хуй". В лингвистике существуют две версии происхождения этого слова: - От индоевропейского корня *kes-/kos-/ks-. Предложена в 1908 Педерсоном и являющейся единственной общепринятой. - От индоевропейского корня *hau- (в качестве родственника предполагается латинское cauda "хвост"). Предложена Мерлингеном (опубликовано в 1955). Эта версия отвергнута как ошибочная. Никаких других версий в лингвистике никогда НЕ БЫЛО. Татаро-монгольский бред - версия дореволюционных и советских интеллигентов. Никакого отношения к науке она не имела. Получила распространение с бредовой статьи Максима Горького и с таких же бредовых его выступлений. Была поддержана прокоммунистическими деятелями. С 80-х годов в печати о ней "забыли" - вышли очередные выпуски Этимологического словаря славянских языков, где О.Н. Трубачёв и его соавторы ясно высказались о происхождении слова хуй. Версия от ховати - "изыскания" дореволюционных писателей и поэтов. Также - ничего общего с наукой лингвистика, эту "версию" вообще рассказывали не иначе, как анекдот. Поэтому правильнее называть все иноязычные этимологии и подобные им словоблудия - мифами, а не версиями учёных. (Кстати, среди учёных-лингвистов никто никогда не поддерживал тюркские или монгольские этимологии.)
Ещё версии:
- В переводе с греческого языка слово хуй означает вредную привычку
-С китайскаго языка-кхуй языческий бог,выселяющий демонов,и живущий на горе,изображали его как палка с головой,вырезали его идол из красного дерева.Отсюда выражение:хуй с горы,т.к.при переводе на монголо-татарский язык "К" выпадала т.к. в этом языке нет подобного звука,и к нам это слова пришло как хуй
-В китайском есть слово ДА ХУЙ, что в дословном переведо означает "собрание", вполне логично предположить, что в период коммунистического прошлого слово трансформировалось в "На хуй", в принципе от сюда вытекает, что послать "на хуй" равнозначно посылу на партийное собрание, что-то ты сыной руками ни чё сделать не можешь, вот иди на хуй, ой прости, в смысле на партсобрание(из воспоминаний И.В. Сталина)
Что ж, пойду ка я на партийное собрание
Даже здесь эта тваpь
Шедший ёбнулся
О, здарова
@@КириллКупавцев-я5б привет
Озвучка от студийной банды самая лучшая ❤️
Как же я обожаю озвучку 1 сезона от анидаба. Это какой то шедевр. И как у меня уши вянут от детского сада последующих сезонов. Наверное это одна из причин почему я только 1 сезон считаю шедевром. Дип камато вернись😭
Отличное качество подачи! Отличный сценарий и монтаж! Продолжай в том же духе!
Спасибо ✌🏻
Они там просто все джентльмены
Куба77+Трина Дубовицкая это шедевр. Я 360р ставил для вайба нулевых, моего детства.
Касательно мата в Атаке. Как бы сказать, но учитывая что все герои состоят в армии. В этой структуре маты дело частое.
Я слышал что там матом не ругаются а разговаривают
@@tukmur0912 ага. Так что, если бы в аниме был полностью армейский язык, то он состоял бы: 60% маты и грязные ругательства, 30% раздолбайские диалоги о том чем кто будет заниматься после, ну и 10% сухой армейской речи о задачах и полученных приказах.
лично мне нравиться больше сб. В сб у каждого персонажа свой, идеально подобранный голос
Голоса - да, согласен, подобраны хорошо. Но озвучка слишком уж на слух кажется вылизанной. Чуть больше ругательств, грубых уместных выражений или даже мата - звучало бы живее. В этом посыл от меня в этом видео
Помню как в первый раз смотрел 1 сезон Атаки от Кубы и в каком восторге я был от того что такой перевод вообще существует, при том что Атака была одна из первых моих аниме, но всё же смотреть в оригинале с субтитрами идеальный вариант лично для меня (впрочем это не мешает делать сабы с матом когда того требует ситуация)
Тем не менее если вы еще не смотрели Edgerunners и планируете посмотреть то настоятельно рекомендую перевод от АниЛибрия (так как без цензуры), они там оторвались по полной конечно )
Нет небыло не одного момента пробивающего на эмоции, ждал когда это аниме поскорее закончится
Озвучка Kansai в первом сезоне>>>>все и даже студийка
Да да да да
Автор, тебе обязательно надо посмотреть атаку в озвучке анилибрии (последние 12 серий 4 сезона это (РУ Аниме/Deep)).
Конечно по началу может быть непривычно будет менять устоявшуюся привычку, но я выбрал данную озвучку, потому что все персонажи озвучены предельно шикарно! Там есть мат, и он органично вписывается. Звучание многих героев очень близко к оригиналу. На мой взгляд это лучшая адаптация, и если для вас все это действительно важно - вам просто обязано зайти!
Даже показанные в том видео моменты там звучат еще более качественнее - только проверьте и убедитесь в этом)
Кстати, да. Озвучка довольно не плохая, как замена старому доброму анидабу или альтернатива студийной банде в самый раз.
В атаки титанов мне больше всего нравится озвучка от Kansai, я с неё начинал и голоса и подборы слов в важных моментах мне там очень нравятся
Думаю, просмотрю моменты в разных озвучках, и от Кансаи тоже. Мне Ковбой Бибоп нравится от Кансаи, максимально шикарно звучит
Полностью согласен 😭
Там прикол в том что "чертов смертник" это прозвище Эрена, так его называли в кадетском корпусе, поэтому Энни замерла 6:30
чел буквально сказал " ну сделайте 2 озвучки на плеере,чтобы была озвучка с матом"💀
Такое бывает, пример - сериал Бесстыжие, озвучка от Алекс Филм, есть 2 вариации звука. Одна с грубостью и матом, другая - без, голоса одинаковые в двух вариациях
Я все таки за студийную банду, потому что у в голосе там больше чувствуются эмоции
Этот саунд трек в момент с эреном.... Ооооо даааа вот это музыка, невероятно и эмоции с происходящим... просто конфета
Спасибо за видео я подписался, очень высокий уровень изтолкования мыслей по полочкам и качественный материал жду и дальше подобные видео от вас, спасибо большое!!!
Это правда, что в японском нет мата, но грубые выражения есть, так что при локализации было бы вполне уместно использовать мат, как в видео и сказано. Да и, кроме того, раз аниме и так 18+, но ничего не мешает добавить нецензурные выражения. Но, как по мне, в озвучке кубы он звучит временами странно, как будто маты выдавливают из себя. Дело в том, что раз в оригинале нет маты, то и в переводе грань между грубым выражением и матом сильно размыта. К примеру, в русском языке блин, черт, дерьмо, бл*ть, мать твою имеют одно значение. Так что нужно понимать, где какое лучше использовать. Переводить все クソ как "черт" не дело, но и переводить каждое такое слово как "бл*ть" тоже неправильно. Степень злости можно понять по тому, с каким напряжением произносится слово в оригинале. Если обыденно, то это, скорее, "блин", если твердо, то мат. Да и не все маты в русском языке про агрессию, многие просто используются для усиления фразы, а в озвучке кубы матерные слова берут на себя слишком много смысловой нагрузки. К примеру, слово "тварь" просто шикарно подходит под многие диалоги, но там вместо него часто слово "с*ука". Фактически слова похожие по смыслу, но если второе просто ругательство, тк потеряло свое первоначальное значение, став нецензурным, то первое имеет более глубокий смысл
Именно эмоцию лучше передаёт банда, но по смыслу иногда лучше чел с плохим звуком...
А ещё какой Леви к чёрту Ефрейтор? Он капрал или капитан... Но не Ефрейтор...
Моменты когда персонажи кричат, а куба просто громко говорит... Какая к черту эмоция
Я скажу так. Как будто, точечный мат в ситуации от Кубы с закадровым оригиналом перевешивают то, что в другой озвучке на максимум эмоций пытаются вывезти, но без грубых слов. Если бы та же Банда юзала мат, смотрелось бы намного живее. Куба, скорее, делает персонажа более живым в моменте, именно это я подразумевал, когда говорил, что тот или иной момент от него звучит эмоциональнее
ну и в целом... вот тут например 12:40 перевод верный. Перевод с матами был просто отсебятиной. Эрен четко говорит на японском "помолчите пожалуйста или заткнитесь пожалуйста" и в конце он мегавежливо говорит "амари йоку аримасен". Это просто наипростейшее выражение, не выражающие никакой окраски к его самочувствию.
Согласен мат отлично доплняет, смотрел драгон болл супер от шизы проджект кайфанул от того что персонажи могут лаконично выразиться в сложных ситуациях
Мне больше всего нравится смотреть с субтитрами 🥰❤️
У банды шикарная озвучка,без мата тоже шикарно
Всё же озвучка банды мне нравится больше
Ахах куба77 легенда озвучки. Помню как смотрел его версию код гиасса. Вот хд было, настолько плохо, что хорошо)
Я лично кайфую с озвучки зендоса, скорее нравится то как он кричит
Согласен 👍
Нет, все таки музыка на фоне и нормальный голос озвучки куда приятнее и атмосфера от этого совсем другая. Эмоции вызывает куда больше, даже без мата
Я вот не могу представить как Леви материться🤣
А это ему очень подходит, кстати. Примеры есть, и в видосе тоже
Боже, я не представляю Ривая без мата. Ну бандюга же, жил по своим законам, грабил, воровал, убивал. Ну как его можно не представлять не с бандитским жаргонам, он же вам не стерильный мальчик, который только и умеет, что мыть окна и отдавать честь ✊
@@ninsin6130 причем за всё аниме он честь отдал 2 раза всего😄
Весьма интересный идея. Услышав твою аргументацию, наличия мата в Атаке Титанов теперь не звучит так странно.
Впервые озвучку от Cuba77 я услышал в аниме Oregairu. Там ситуация почти как с русским дубляжом Шрека: не сказать что голос прям лучше, чем в оригинале, но однозначно подходит.
Когда в третьем сезоне этой озвучки не было, пришлось смотреть с сабами, от озвучки других студий кровь из ушей.
Спасибо, теперь не смогу получать полное удовольствие от просмотра любимого аниме в озвучке банды.
посмотрите анилибрию)
У банды более эмоционально
Вообще первый раз смотрела Атаку в озвучке Эладиэль и Зендоза (как то так, не помню точно), вот это было для меня шикарно. Отличный звук, достаточно матов и грубых слов, прекрасная озвучка и привычная японская озвучка на фоне.
Поддерживаю . У нас если кто-то спотыкается , не обходится без эпичной ругани)
Озвучка Анилибрии, она была с матом, и она была шикарна (помню там был Zandos)
Ага, ребзи писали в комментах про Анилибрию. Надо будет заценить. А если они озвучивали и второй, и третий, и четвёртый сезоны, то ваще балдёж по идее
@@YugenaruGray да, только одна загвоздка, они озвучили все сезоны, но с матом только первый, дальше они озвучивали без мата другими голосами. (Хотя эта озвучка тоже хорошая была
смотрела с субтитрами, ни о чем не жалею. но, часто при виде английского дубляжа с матами появлялось много мыслей. Например, момент из 2-го сезона, когда Микаса разговаривала с Хисторией на счет Имир. На английском максимально идеально подобрали мат, словно так я Микасу и представляла. Именно такого не хватало в субтитрах на русском.
Английский дубляж в аниме? Вообще не воспринимаю английскую озвучку в аниме :D Хотя любители, понятное дело, есть
@@YugenaruGray японская конечно лучше всего имхо, но просто мне хотелось по личным причинам посмотреть на английском. но, конечно, изначально смотрела с русскими субтитрами
И все таки такой перевод без матов нужен, чтобы показывать аниме людям, которые не приемлют маты
Тоже есть логика. Было бы идеально - 2 вариации озвучки: обычную и 18+, как иногда делают для сериалов
Даже без матов у студийной банды была великолепная озвучка. У меня она вызвала в десятки раз более сильные эмоции чем одноголосая озвучка. Но будь у Студийной банды ещё и маты это был бы ммммм шедевр.
6:53 эрена называют смертником "те кто были с ним в кадетском корпусе" и этой игрой слов как бы зрителям намекают кто это бабища и откуда.
Cuba77 и Трина Дубовицкая - это лучшее дуо озвучки. Если вижу, что они озвучивали какое-то аниме, то я его посмотрю (даже если это сраный иссекай)
Тоже люблю их голоса, поэтому в ходе видео может казаться, что сама тема - мат, раскрывается в той же или даже меньшей степени, как и тема моей любви к этой озвучке. На этой почве многим и кажется странным, что я отдаю предпочтение не дубляжу, а этой озвучке, которую так расхваливаю со своей колокольни. Первоначальная тема видео - та самая грязная ругань в Атаке Титанов, а второстепенная - моё непопулярное мнение о старом дубляже от AniDub первого сезона, который мне так нравится. Но некоторые уловили вайб, что приятно
@@YugenaruGray как мне кажется, AniDub просто подают себя как любителей, их перевод и озвучка более самобытны(?), из-за чего они становятся ближе к зрителям, поэтому все эмоции персонажей и ощущаются чуть ли не как свои собственные
6:45 от студийной банды правильный перевод, в этот момент Армин говорит что Эни убила Эрена
6:30 Ну короче, Энни искала Эрена, а Армин проверял её. Когда от Армина звучит фраза "доигрался наш чертов смертник в правом крыле". Женская особь в это же время останавливается, ибо прозвище "чертового смертника" было известно только 104 корпусу. Думаю понятно объяснил в чем дело. И нельзя упускать момента, что студийка довольно-таки официальное лицо, озвучивающее для ваканима. Из мною просмотренного, где от них можно услышать мат это: блю лок, летнее время, ну и вишенка на торте это бензопила. В этих тайтлах бандиты, можно сказать, не от своего имени публикуют (их можно найти на пиратских сайтах и в канал телеги). Мат настолько уместен и так классно отыгран актерами, просто супер. Ну а бензопила это шедевр, там немалая часть аниме состоит из "отсебятины"(правда бензопила не доозвучен, но вроде Ислам уже выздоравливает) .
Леви ефрейтор эт ваще аэахахах.от создателей "капрала"
самая лучшая озвучка у анилибрия, имхо
Ээээй! Здвавствуйте и Всем приветы) Услышав такую аргументацию,сукааа полностью я блядь доволен (простите за мат) .... согласен с автором на, ок 80 % ) ... А моя история Такова: в первый раз смотрел "Ататку" под озвучиванием "кубы" - эмоции через край и всех персонажей прочувствовал, .... АААааа через какое-то время пересматривал, у "вторых " и они открывались так же , только типо болеее гармоничней, .............. Про наш любимый русский мат не вспоминал, просто гармония вышла, - инь янь )
Всем Спасибо !!!
Любимый Кубасяян, везде узнаю его голос. Он как влитой подошёл Дазаю с его закидонами и, к примеру, Хиккигае Хачиману из розовой поры юности. Учитывая характер последнего, отлично передавал всю иронию ситуаций и дополнял вставками от себя✨. И конечно же маэстро Анкорд, куда ж без него, со стёбом и комедией у него лучший lvl.
AniDub в сердечке💜
На счёт банды, ну они ж официально озвучивают по заказу Ваканим, там у них ограничения на этот счёт существуют, но качество огонь, люблю смотреть их бэкстэйджи, особенно когда там Куба и старые анидаберы есть(Саня балфор, Нокс) . Кстати бандиты и бензопилу озвучивали, только от студии Flarrow Films, и там они матюкались нормально. А актриса Вероника, которая Пауэр озвучивала, как будто была рождена для этого перса, манера и характер голоса сидят как родные, советую
Мне лично без мата больше нравится и персонажей оживляет всё таки манера говорить и профессиональная озвучка с этим лучше справляется
Я наверное предпочту вылизанную профессиональную озвучку при первом просмотре, просто потому что это погружает. Двухголовые мне не очень подуше так как сбивает саундтреки и прочие звуковые эффекты. А я саундтреки прямо обожаю и в экстазе от него,
Привет. Хороший обзор, согласен на счёт закадра и спектра эмоций в западной и восточной школах озвучки. Не знаю заметишь ли мой комментарий и захочешь ли послушать но все же скажу : послушай хотя бы самые эмоциональные моменты в озвучке Эладиель и Зендоса. Тогда они были на Анилиьрии , сейчас Онибаку груп. Зендос просто божественно передает и эмоции и даже с разным тембром , отличие между голосом Армина и голосом Эрвина в его озвучке показательны. И там тоже есть экспрессивна лексика и ругань. Чего только стоят "как думаете чьей едой вы спали все это время" от Ривза в 8й серии или "тяжело доказать что ты не верблюд" в сцене где Эрена хотела казнить полиция. Надеюсь мой комментарий будет полезным
Хай. Думаю, посмотрю моменты в разных озвучках, писали, что есть ещё хорошие)
Я вот смотрел титанов в озвучке от нынишних Онибаку, тогда типы были в Анилибрии. Вот это топ озвучка по моему мнению. В ней не кичились использовать мата в нужний момент и смысл не терялся, то-есть все приколы в диалогах я понимал.
Думаю, была бы речь более поставленной и более выразительной. То на манеру русского языка это был бы идеал перевода SnK на уровне около шрека.
7:00 Я вообще тогда не поняла какой смертник . И жаль что я смотрела все время на банде ,и сейчас другую озвучку найти не могу
Тут про эрена говорится
Насколько я помню, один раз от Эрена вроде был от Студийной банды, но что именно это было и когда я не помню. Гдет в третьем сезоне кажись
в первый сезонах, дело не в рисовке или студии, дело в Араки, его бесподобной режиссуре
Думаю, тут идеальное комбо из студии, которая рисовала, из режиссера и из того, что это начало истории с загадками и кровожадным вайбом от титанов
смотрю исключительно с сабами уже мноооого лет, но абсолютно полностью согласен с тем, что мат - как инструмент психоэмоциональной окраски - очень важен для русскоговорящего населения
Знаете я смотрела и смотрю от озвучки Банда -мне кажется мат уместен но только для меня в аниме и так много Экшена что и поплакать и посмеяться вообщем много эмоций. А так мат вообще как по мне подходит к Леви и некоторым другим , но как я и сказала в аниме много Экшена титаны людей пожирают а во 2 сезоне оказалось что колоссальный титан и бронированный вообще их друзья . Но итог один - мне больше нравится озвучка от Банды , вроде эмоций больше и голоса подходят.
Альтернативное название видео: НА ПРОТЯЖЕНИИ 16-И МИНУТ ОСКОРБЛЯЕМ ОЗВУЧКУ СТУДИЙНОЙ БАНДЫ
Да ладно, я ведь сказал, что против ребят из Банды ничего не имею. Сейчас бы в этом видео я добавил пару фраз, примерно таких: Прекрасно понимаю, что озвучка от Кубы77 и Трины - нишевая история, и очевидно, что большинство предпочтут смотреть в полном дубляже и это не плохо. Плюс не последнюю роль играет привычка: в какой озвучке посмотрел впервые - такая тебе больше и нравится. Но акцент я хотел поставить именно на грубых выражениях в жестких сценах Атаки - через призму той непопулярной озвучки, в которой смотрел сам, и которая мне нравится
«Смертник» же это главный герой, это Эрен!!
Мне кажеться, что в таком мире, жить без мата просто невозможно
Увидев название, я сразу подумал, что ты обязательно упомянешь озвучку первого сезона от анилибрии, но по непонятным мне причинам этого не произошло
Просто не смотрел в их озвучке, так как всегда смотрел первый сезон от Анидаб - Куба и Трина. И меня сразу зацепило то, как они озвучивают и, разумеется, что присутствует мат. Я взял в сравнение 2 примера. Дубляж закадровый и полный. И, понятное дело, в пример я взял ту озвучку, в которой смотрел (Анидаб) и которую слышал (Банда)
@@YugenaruGray я согласен абсолютно со всем, что ты говорил в видео, но всё же, я тебе настоятельно рекомендую посмотреть первый сезон в озвучке от анилибрии
Финальные серии просто отвал башки
В бородатые времена, когда все ждали второй сезон 4 года - я смотрел в озвучке студии Кансай. Второй сезон также провёл с ними. На счёт третьего и четвертого не знаю, так как только-только начал пересматривать, но уверен, что Кансай не сбавили оборотов. Ведь именно в их озвучке с обсценной лексикой персонажи только ощущается живее. Даже Райвелю бывает подстать пропустить одно гнусное выраженице с досадой в голосе, нос апатичным лицом, а что самого протагониста в лице Эрена - отдельная история. Всё в меру и только там, где иначе выразиться не получится - мат передает эмоции в полной мере и, что самое главное, лаконично.
Однако, какая не была бы озвучка, она не способна обойти оригинал. Я бы с радостью посмотрел в сабах, но теперь я уже пересматриваю не один. Если в Кансай по каким-то причинам не взялись за финальные части финального сезона, тогда перейдём на Студийку, которая, судя по многочисленным тиктокам, также преуспела в этом деле, но поступила более толерантно)
Мне кажется как раз таки не уместен . Японцы культура уважения и этикета, и как то не строится в голове что дети 15-16 лет на куях друг друга таскают .
Стандартный перевод(на Кинопоиске который ) я считаю идеально передает эмоции на столько, что влюбляешься или привыкаешь к персонажам. Конечно крикливый эрен подбешивает , но все же по остальным голоса подобраны идеально .
И маты в этом шедевре звучат так , будто 10-15 летняя девочка вставляет маты просто по приколу что уши режет .
А ведь в 4 сезоне, 1 серий когда габи разиушила бронепоезд и вражеский солдат подошëл к пулемëту он выговорил мат, это от студейной банды
Вот Леви кстати точно должен материться как сапожник, на счёт остальных не знаю, меня лично выбило из колеи когда Армин начал матюками Энни обзывать, в его случае думаю это было неуместно. Мне кажется даже в эмоциональные моменты не каждый персонаж должен ругаться матом, я например грязнее ругательства чем "черт" или "твою мать" не произношу. Леви, Микаса, может Ханджи, Энни, вот от них мат услышать ожидаешь, а от какого-нибудь Армина или Кристы(в первом сезоне) это звучит неуместно. Эрвин в той же категории, он вообще-то командир и довольно серьёзный дядька, авторитетный, солидный, не пристало ему перед своими подчинёнными щеголять такими словечками при том, что он как бы держал в этот момент себя в руках и был довольно хладнокровен и мог подобрать слова приличествующие командиру разведки.
Не знаю, мне настолько нравится озвучка Студийной банды, что отсутствие матов я даже не заметила 😂😂😂. Ничего не имею против, но там и без этого все норм на мой взгляд. А в целом качество озвучки для меня не так важно я иногда люблю чтобы оригинал было слышно-я так язык учу. Но вот если привыкнешь к определённой озвучке то все в другой смотреть не сможешь
Я рыдала всегда, когда кто то плакал или умирал.