@@srle8069 Istina, u većini Hrvatske se pjevalo na latinskom, ali u nekim djelovima (Istra, Kvarner, dijelovi Dalmacije) se glagoljalo, tj. pjevalo na staroslavenskom. Za širenje glagoljice i glagoljaškog pjevanja najzaslužniji su upravo fratri, franjevci trećoredci, popularno prozvani "glagoljaši". U tim dijelovima hrvatske se nikad nije služilo na latinskom, jer je papa odobrio služenje mise na staroslavenskom još u 9. stoljeću. ... i zato je to velika baština Hrvatskog naroda. Možemo biti ponosni da se u nekim mjestima još uvijek glagolja, kao što se glagoljalo više od tisuću godina
@@marin10701 hahahahha sta pricas ti druze u svakoj pravoslavni crkvi pola. Liturgije se vrši na crkveno slovenskom ili ti staroslovenskom ja kao pravislavac ovako čitam oce nas i znaš kako se još Vidi da nije vaše katoličko izvorno Jer vi kažete da dodje kraljevstvo tvoje a mi kažemo pravoslavci da dođe carstvo tvoje a ne kraljevstvo kao što vi govorite u svim vašim misama
@@srle8069 jer je tradicija bitinija u pravoslavaca nego u katolika, zato ste jos crtali one ikone koje i ja mogu napraviti dok su katolici poceli praviti umjetnost koja je bila na rubu ljudskih sposobnosti. Svakako, ovako se pri primanju krscanstva kod Hvata orignialno odrzavala misa, kao i kod svih slavena. "Old Church Slavonic spread to other South-Eastern, Central, and Eastern European Slavic territories, most notably Croatia, Serbia, Bohemia, Lesser Poland, and principalities of the Kievan Rus' - while retaining characteristically Eastern South Slavic linguistic features." "Later, in the 10th century, Glagolitic liturgy was carried from Bohemia to Croatia, where it established a rich literary tradition." Vasa opsesija o hrvatskim obicajima i povjesti je na rubu psihopatije, sto mi je stvarno zao ali kako je tako je.
Otče naš, Iže jesi na nebesjeh, da svjatisja imja Tvoje, da pridijet carstvije Tvoje, da budet volija Tvoja, jakože na Nebesi i na Zemlji. Hljeb naš nasušniji Dažd nam dnes, i Ostavi nam dolgi našja jakože i mi ostavljajem dolžnikom našim. i ne Vovedi nas vo iskušenije, no Izbavi nas ot lukavago. Iže Tvoja sila i snaga i volija vo vjeki vjekov: Amin! This is serbian version, or flavor, of the same thing.
Bravo samo ja ne pznam gde se nalazi da mogu je svatiti sta znaci oce nas koj si na nebesima da se sveti ime tvoje imali glave stihove da proucim zbog cega je Isus to dao ucenicima nije mi jssno Amen
Ovo je hrvatskocrkvenoslavenski tj. hrvatska redakcija staroslavenskog/crkvenoslavenskog. U takav jezik prodiru jezične osobine narodnog govora kao npr. prijedlog "va" umjesto "v" što je čakavska osobina i u ovome videu jedina čakavska osobina, ostalo je sve "normalno" tj. općehrvatsko
@@josipcolic5304 Pa dobro al vokabular je skroz drugačji od kajkavskog i štokavskog i pazi slučajnosti najsličniji čakavskom. Ikavica nije baš općehrvatska, jes ona hrvatska i samo hrvatska izuzev Bošnjačke manjine koja govori ikavicom, ali opet nije općehrvatska. I kako to da se staroslavenski napjev sačuvao samo kod čakavaca, zanimljivo zar ne. Čakavica kao najstarije hrvatsko narječje je sačuvalo najviše staroslavenakih osobina. Mislim da je tu ključ ovoga. Al da, ovo je maltene čakavski.
Predivno!
PREDIVNO!
Moj naklon.
Bravo, izvanredno, ovo je ta naša Hrvatska staroslavenska baština koja se održala tisuću godina
Hahahaha Hrvatska Bastina?🤣
Decko Vasi fratri pevaju uvek na latinskom vecinom a ova verzija se peva u svim Pravoslavnim crkvama 😏
@@srle8069 Istina, u većini Hrvatske se pjevalo na latinskom, ali u nekim djelovima (Istra, Kvarner, dijelovi Dalmacije) se glagoljalo, tj. pjevalo na staroslavenskom. Za širenje glagoljice i glagoljaškog pjevanja najzaslužniji su upravo fratri, franjevci trećoredci, popularno prozvani "glagoljaši". U tim dijelovima hrvatske se nikad nije služilo na latinskom, jer je papa odobrio služenje mise na staroslavenskom još u 9. stoljeću.
... i zato je to velika baština Hrvatskog naroda. Možemo biti ponosni da se u nekim mjestima još uvijek glagolja, kao što se glagoljalo više od tisuću godina
@@srle8069ovo se ne piva nigdi kod pravoslavaca, ovo je crkveno slavenski jezik specifičan za hrvatske krajeve...
@@marin10701 hahahahha sta pricas ti druze u svakoj pravoslavni crkvi pola. Liturgije se vrši na crkveno slovenskom ili ti staroslovenskom ja kao pravislavac ovako čitam oce nas i znaš kako se još Vidi da nije vaše katoličko izvorno Jer vi kažete da dodje kraljevstvo tvoje a mi kažemo pravoslavci da dođe carstvo tvoje a ne kraljevstvo kao što vi govorite u svim vašim misama
@@srle8069 jer je tradicija bitinija u pravoslavaca nego u katolika, zato ste jos crtali one ikone koje i ja mogu napraviti dok su katolici poceli praviti umjetnost koja je bila na rubu ljudskih sposobnosti. Svakako, ovako se pri primanju krscanstva kod Hvata orignialno odrzavala misa, kao i kod svih slavena.
"Old Church Slavonic spread to other South-Eastern, Central, and Eastern European Slavic territories, most notably Croatia, Serbia, Bohemia, Lesser Poland, and principalities of the Kievan Rus' - while retaining characteristically Eastern South Slavic linguistic features."
"Later, in the 10th century, Glagolitic liturgy was carried from Bohemia to Croatia, where it established a rich literary tradition."
Vasa opsesija o hrvatskim obicajima i povjesti je na rubu psihopatije, sto mi je stvarno zao ali kako je tako je.
Otče naš,
Iže jesi na nebesjeh,
da svjatisja imja Tvoje,
da pridijet carstvije Tvoje,
da budet volija Tvoja,
jakože na Nebesi i na Zemlji.
Hljeb naš nasušniji Dažd nam dnes,
i Ostavi nam dolgi našja
jakože i mi ostavljajem
dolžnikom našim.
i ne Vovedi nas vo iskušenije,
no Izbavi nas ot lukavago.
Iže Tvoja sila i snaga
i volija vo vjeki vjekov:
Amin!
This is serbian version, or flavor, of the same thing.
greska na kraju, treba
jako tvoje jest carstvije, sila i slava, vsegda ninje i prisno i vo vjeki vjekov
This is Russian Church Slavonic, which is used by Serbs since the 18. century instead of Serbian Church Slavonic.
Pa ovako se i dan danas peva u svim pravoslavnim Crkvama
Its very similar to Polish
Bravo samo ja ne pznam gde se nalazi da mogu je svatiti sta znaci oce nas koj si na nebesima da se sveti ime tvoje imali glave stihove da proucim zbog cega je Isus to dao ucenicima nije mi jssno Amen
The earliest written form of Slavic was the dialect of Thessaloniki used by Saints Cyril and Methodius.
Bravo 🇷🇸
Damjan 5c, osnovna skola Dositej Obradović u Pančevu
@@ivanvoloder3814 ne razumem.
Mozda bi mogao da de obratis na bolji način.
Hvala za video bar su sada Hrvati i Srbi bliži
Nikad bili i nikad necemo
@@srle8069 Govori za sebe.
oče naš, dobro pivo da nam daš, amin. *Ovo je naravno samo šala*
OCE NAS KOJI JESI MERCEDESA MI DONESI NEKA BUDE VOLJA TVOJA NEKA BUDE METALIK BOJA.. Samo sala
Da samo ovo nije staroslavenski nego arhaični čakavski. Ili ajde izvorni čakavski ako hoćete
Ovo je hrvatskocrkvenoslavenski tj. hrvatska redakcija staroslavenskog/crkvenoslavenskog. U takav jezik prodiru jezične osobine narodnog govora kao npr. prijedlog "va" umjesto "v" što je čakavska osobina i u ovome videu jedina čakavska osobina, ostalo je sve "normalno" tj. općehrvatsko
Класичан црквенословенски,
@@josipcolic5304 neznam al ja nisan čuo štokavca ili kajkavca da ovako moli
@@TopCroFutsal, kad se misa na staroslavenskom nije ni zadržala tamo
@@josipcolic5304 Pa dobro al vokabular je skroz drugačji od kajkavskog i štokavskog i pazi slučajnosti najsličniji čakavskom. Ikavica nije baš općehrvatska, jes ona hrvatska i samo hrvatska izuzev Bošnjačke manjine koja govori ikavicom, ali opet nije općehrvatska. I kako to da se staroslavenski napjev sačuvao samo kod čakavaca, zanimljivo zar ne. Čakavica kao najstarije hrvatsko narječje je sačuvalo najviše staroslavenakih osobina. Mislim da je tu ključ ovoga. Al da, ovo je maltene čakavski.