Learn European Portuguese (Portugal) - Vocabulary: At the coffee shop

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 31

  • @AxeDharme
    @AxeDharme 4 роки тому +4

    Ahhh I love when Indian and Portuguese cultures mix
    Chamuça comes from our "samosa"
    Conversely, our words "pav" and "batata" come from Português (pão)
    ❤️❤️

  • @dannyosullivan5134
    @dannyosullivan5134 5 років тому +5

    This was really useful for my life here in Portugal! I'm going to write all of this down.

    • @chicagomike
      @chicagomike 3 роки тому

      My dream to live in Portugal. D you still live there.

  • @davemengle4961
    @davemengle4961 3 роки тому +1

    Shouldn’t have watched this before breakfast!!! 😂 Great content and presentation! Obrigado!!

  • @Marco-ys2he
    @Marco-ys2he 7 років тому +2

    I am going to Portugal in two weeks to visit my girlfriends family. What shall I learn? I hope you can go over the essential grammar and vocabularly in future videos

    • @Portugueselab
      @Portugueselab  7 років тому +1

      Olá! Thank you for your message. :) Two weeks is not a long time, maybe you can focus on learning greetings and simple structures to be able to get around (check the videos: at the restaurant, at the coffee shop, giving directions). To get an idea of basic grammar you can check this video (if you haven't yet): ua-cam.com/video/amidLAp2l94/v-deo.html. There is going to be a live workshop on the 28th: ua-cam.com/video/1F9NX2Jovbs/v-deo.html You are invited, and you can bring any questions you have! See you then :)

  • @sangitakaur3261
    @sangitakaur3261 4 роки тому

    This is really helpful thank you so much

  • @blasiofernandes108
    @blasiofernandes108 5 років тому +1

    Chamuça infact is an Arabic savoury. However, its more popular in India than in Arabia. So, it could have made its way to Portugal either thru the colonies in India or Ras Al Khaimah ( ex portuguese colony in the MiddleEast) or thru the moorish influence.

  • @Flo-ni5jd
    @Flo-ni5jd 3 роки тому

    obg

  • @seoh2567
    @seoh2567 5 років тому

    This is very nice and useful!!! Muito obrigada♥

  • @faezahmedkhan3126
    @faezahmedkhan3126 3 роки тому

    Nice learning video

  • @ChrisSheehanphoto
    @ChrisSheehanphoto 6 років тому +6

    infelizmente eu não falo muito bem português, mas gostei muito do seu site e recursos do youtube. Estarei em Lisboa em apenas alguns dias e pergunto-me qual das suas lições do youtube você acha que é melhor para um turista que fala Inglês assistir? (sorry for using "voce" (I saw that lesson as well ;)

    • @Portugueselab
      @Portugueselab  6 років тому

      Olá Chris, muito obrigada! O teu português já me parece muito bom. :) Eu ia sugerir este vídeo (at the coffee shop), mas o vídeo sobre o restaurante também pode ser útil (ua-cam.com/video/dgPwPU2fcLE/v-deo.html&t).

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 4 роки тому

      Você is correct, but in Formal situations Christ. Don't underestimate your Portuguese skills.
      Yes, indeed, you can use senhor and senhora like in English sir, mister, miss, Mrs.

  • @hedibalha6550
    @hedibalha6550 2 роки тому

    2:20 cafe duplo, 3:39 imperial, 10:20 pastel-de-nata

  • @dogankemer8154
    @dogankemer8154 4 роки тому

    Eu amo chá é turqia café

  • @Theyoutuberpolyglot
    @Theyoutuberpolyglot 4 роки тому

    Eu ainda me lembro quando o galao só custava 80 escudos.

  • @kumargurung6182
    @kumargurung6182 4 роки тому

    Goodjob

  • @planetrachel
    @planetrachel 7 років тому +5

    Queria um chá se faz favor....?

  • @flowerpower6216
    @flowerpower6216 6 років тому +2

    so a bottle of water is uma garrafa de agua?

  • @AxeDharme
    @AxeDharme 4 роки тому

    Não podemos usar "frio" para "garrafa de água"?

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 4 роки тому +1

      Eu queria uma garrafa de água fria se faz favor.
      Água is a female noun.

    • @mainsmain
      @mainsmain 3 роки тому +1

      Normally we say "fresca" instead of "fria" but the waiter/waitress will understand

  • @flowerpower6216
    @flowerpower6216 6 років тому

    a loaf is a whole bread..i dont think thats what you meant describing the toasted bread..

    • @Portugueselab
      @Portugueselab  6 років тому +1

      Flower Power a slice of a loaf of bread would be better. :)

  • @Taher3030
    @Taher3030 3 роки тому

    Isso é muito bom e útil.Muito obrigada professora

  • @Doppiaerre906
    @Doppiaerre906 4 роки тому

    Eu não entendi muito bem o singular ou o plurall dos pastéis de nata. Se eu gosto de só um, preciso dizer pastel o pastéis? Obrigada pela resposta, eu sou italiana e não entendo inglês muito bem.

    • @Portugueselab
      @Portugueselab  4 роки тому +1

      Olá! Se queres só um, podes dizer "pastel de nata". Se queres mais do que um, dizes "pastéis de nata".
      Mas quando estás a dizer que gostas de os comer, em geral, dizes, "gosto de pastéis de nata" (no plural). Espero que ajude. :)

    • @Doppiaerre906
      @Doppiaerre906 4 роки тому

      @@Portugueselab, muito obrigada

  • @flowerpower6216
    @flowerpower6216 6 років тому

    if you ask for a coffeeshop in the netherlands...you wont get coffee..😂😂