Плач Рохиррим (памяти Бернарда Хилла, семнадцатого короля Рохана, Теодена, сына Тенгеля)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 жов 2024
  • Печальная весть о смерти Бернарда Хилла, семнадцатого короля Рохана, Теодена, сына Тенгеля, печалит наши души и полнит сердца скорбью.
    Мы глубоко уважаем и ценим творчество Дж. Р. Р. Толкиена, которое оказало влияние на мировоззрение и вкусы не только нашей команды, но и на миллионы людей. Все, кто сопричастен к созданию шедевральной трилогии, для нас автоматически ассоциируются со своими персонажами.
    Со слезами на глазах и надрывом в голосе мы провожаем всадника, который по бескрайним травам умчался на боевом коне в чертоги предков. И рядом с их величием, ему будет нечего стыдиться.
    Текст куплетов - стихи Дж. Р. Р. Толкиена в переводе Игоря Борисовича Гриншпуна
    Текст припева - Neural Rift.
    Музыкальная основа - траурный плач по Рохиррим, в метал обработке Neural Rift

КОМЕНТАРІ • 4

  • @ЛисМозилов
    @ЛисМозилов 5 місяців тому +5

    🤧 Так печально...
    Покойся с миром Теоден...
    Уходят герои, за дальние холмы...

  • @Кефирчик-и5о
    @Кефирчик-и5о 5 місяців тому +3

    Один из кирпичиков памяти в честь Теодена

  • @burjuy0584
    @burjuy0584 Місяць тому

    Тяжко плачет ? Серьёзно ? Тяжко - стонет...
    А горько - плачет...
    Или это такой художественный ход, что бы объеденить и «тяжко стонет» и «горько плачет» ?
    Если это такой ход, а так можно подумать, то «моё почтение»

    • @NeuralRift
      @NeuralRift  Місяць тому

      Придира.
      Чтобы - вместе надо писать в данном случае.