The loneliness after the festival 祭りのあとの 淋しさが No, but if you come いやでも やってくるのなら The loneliness after the festival 祭りのあとの 淋しさは For example, being a woman is confusing. たとえば 女でまぎらわし Let's go home Let's go home now もう帰ろう もう帰ってしまおう Passing through the sleeping city 寝静まった 街を抜けて I feel ashamed even though I hate someone 人を怨むも 恥ずかしく I'm embarrassed to praise someone 人をほめるも 恥ずかしく why do you hate me なんのために 憎むのか For what reason do you hate me? なんの怨みで 憎むのか Let's go to sleep already Let's go to sleep already もう眠ろう もう眠ってしまおう Until the sleeping moon comes out 臥待月の出るまでは Comfort blows through the days 日々を慰安が 吹き荒れて There's no place to go back to 帰ってゆける 場所がない Comfort blows through my days 日々を慰安が 吹き抜けて It's too early to die 死んでしまうに 早すぎる Let's laugh already Let's laugh already もう笑おう もう笑ってしまおう Yesterday's dream was a joke 昨日の夢は 冗談だったんだと The loneliness after the festival 祭りのあとの 淋しさは Give it to the dead woman. 死んだ女に くれてやろ The loneliness after the festival 祭りのあとの 淋しさは Give it to the dead man 死んだ男に くれてやろ No more grudges, no more grudges もう怨むまい もう怨むのはよそう Get drunk on tonight's alcohol 今宵の酒に 酔いしれて No more grudges, no more grudges もう怨むまい もう怨むのはよそう Get drunk on tonight's alcohol 今宵の酒に酔いしれて
The loneliness after the festival
祭りのあとの 淋しさが
No, but if you come
いやでも やってくるのなら
The loneliness after the festival
祭りのあとの 淋しさは
For example, being a woman is confusing.
たとえば 女でまぎらわし
Let's go home Let's go home now
もう帰ろう もう帰ってしまおう
Passing through the sleeping city
寝静まった 街を抜けて
I feel ashamed even though I hate someone
人を怨むも 恥ずかしく
I'm embarrassed to praise someone
人をほめるも 恥ずかしく
why do you hate me
なんのために 憎むのか
For what reason do you hate me?
なんの怨みで 憎むのか
Let's go to sleep already Let's go to sleep already
もう眠ろう もう眠ってしまおう
Until the sleeping moon comes out
臥待月の出るまでは
Comfort blows through the days
日々を慰安が 吹き荒れて
There's no place to go back to
帰ってゆける 場所がない
Comfort blows through my days
日々を慰安が 吹き抜けて
It's too early to die
死んでしまうに 早すぎる
Let's laugh already Let's laugh already
もう笑おう もう笑ってしまおう
Yesterday's dream was a joke
昨日の夢は 冗談だったんだと
The loneliness after the festival
祭りのあとの 淋しさは
Give it to the dead woman.
死んだ女に くれてやろ
The loneliness after the festival
祭りのあとの 淋しさは
Give it to the dead man
死んだ男に くれてやろ
No more grudges, no more grudges
もう怨むまい もう怨むのはよそう
Get drunk on tonight's alcohol
今宵の酒に 酔いしれて
No more grudges, no more grudges
もう怨むまい もう怨むのはよそう
Get drunk on tonight's alcohol
今宵の酒に酔いしれて
すごいですね。
歌詞を知っているんですか?
あなたは拓郎の大ファンですね!
That's amazing.
Do you know the lyrics?
You're a big fan of Takuro!
@@Yocknroll49 i owned some of his album in vinyl .. great cover by the way
@@marklloydcurate2616 彼の昔のレコードジャケットは素敵ですよね。
His old record jackets are wonderful.